Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 8 JUNI 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 8 JUIN 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige varkensziekten; | maladies de porcs à déclaration obl; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende | Vu l'arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige runderziekten; | maladies de bovins à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 | aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril |
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; | 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 mei 2001 houdende tijdelijke | Vu l'arrêté ministériel du 22 mai 2001 portant des mesures temporaires |
maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer gewijzigd door het | de lutte contre la fièvre aphteuse modifié par l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 29 mei 2001; Gelet op de beschikking 2001/356/EG van de Commissie tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond-en klauwzeer in het Verenigd koninkrijk en houdende intrekking van Beschikking 2001/172/E, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/234/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/327/EG tot vaststelling van beperkende maatregelen met betrekking tot verplaatsingen van dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige soorten en houdende intrekking van Beschikking 2001/263/EG, zoals gewijzigd; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | 29 mai 2001; Vu la décision 2001/356/CE de la Commission relative à de certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au Royaume - Uni et abrogeant la décision 2001/172/CE, telle que modifiée; Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France, telle que modifiée; Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée; Vu la décision 2001/234/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande, telle que modifiée; Vu la décision 2001/327/CE relative aux restrictions en matière de mouvement d'animaux des espèces sensibles en ce qui concerne la fièvre aphteuse et abrogeant la décision 2001/263/CE, telle que modifiée; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen | Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à |
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, | l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- verzameling : het bijeenbrengen van dieren op openbare plaatsen, | - rassemblement: rassembler des animaux à des endroits publics, |
meer bepaald de verzamelcentra en markten zoals bedoeld in artikel 2 | notamment les centres de rassemblement et les marchés visés à |
van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra; - bedrijf: elk bedrijf of plaats waar gewoonlijk dieren worden gehouden, erin begrepen de erbij horende terreinen; - verdacht aangetast bedrijf: bedrijf waar één of meer aangetaste dieren aanwezig zijn en waarvan de laboratoriumonderzoeken, uitgevoerd in het Centrum voor Onderzoek in de Diergeneeskunde en Agrochemie, de aanwezigheid van het mond- en klauwzeervirus niet weerlegd hebben; - verdacht besmet bedrijf: bedrijf waar één of meer van besmetting | l'article 2 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement; - exploitation : chaque exploitation ou endroit où sont détenus habituellement des animaux, y compris les terrains annexes; - exploitation suspecte d'être atteinte : exploitation où se trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être atteints cliniquement et dont les examens de laboratoire, effectués au Centre de Recherches vétérinaires et Agrochimiques, n'ont pas infirmés la présence du virus de la fièvre aphteuse; - exploitation suspecte d'être contaminée : exploitation où se trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être contaminés, même si |
verdachte dieren aanwezig zijn, zelfs als de termijn van 12 dagen | le délai de 12 jours est expiré; |
verstreken is; - melkinzamelcentrum: plaats waar melk en melkproducten afkomstig van | - centre de collecte de lait : zone de déchargement et d'acheminement |
landbouwbedrijven worden afgeladen en terug verzonden. | du lait et des produits laitiers en provenance des exploitations |
- hoevetoerisme: het hoevetoerisme, het plattelandstoerisme en | agricoles. - tourisme à la ferme: le tourisme à la ferme, les gîtes ruraux et les |
gastenkamers voor zover het verblijf minstens één overnachting omvat; | chambres d'hôtes pour autant que le séjour comprenne au moins une nuit; |
- IVK: Instituut voor Veterinaire Keuring. | - IEV:Institut d'expertise vétérinaire. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.§ 1. Het verzamelen van tweehoevigen, met uitzondering van |
Art. 2.§ 1er. Les rassemblements de biongulés à l'exception des ovins |
schapen en geiten, is toegelaten. | et caprins, sont autorisés. |
§ 2. Elke verantwoordelijke of elke inwonende van een uitbating waar | § 2. Tout responsable ou tout résident d'un établissement où sont |
tweehoevigen worden gehouden die terugkeert van een land waar | |
beperkende maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond- | détenus des biongulés, qui revient d'un pays dans lequel des mesures |
en klauwzeer is verplicht de nodige hygienische en | de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre |
ontsmettingsvoorzorgen te nemen bij het betreden van het bedrijf | aphteuse, doit prendre les mesures d'hygiène et de désinfection |
volgens de voorschriften van de dienst. | appropriées à l'entrée de l'exploitation selon les instructions du |
§ 3. De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren | service. § 3. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra, gelegen op | animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de |
het grondgebied van het Rijk, is verboden voor elke verantwoordelijke | collecte de lait situés sur le territoire du Royaume est interdit à |
of inwonende van een landbouwbedrijf gelegen op het grondgebied van | tout responsable ou résident d'une exploitation agricole située sur le |
een land vermeld in bijlage I van dit besluit. | territoire d'un des pays repris à l'annexe I du présent arrêté. |
§ 4. De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren | § 4. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra gelegen op het | animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de |
grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit, is | collecte de lait situés sur le territoire d'un des pays repris à |
verboden voor elke verantwoordelijke of inwonende van een | l'annexe I du présent arrêté, est interdit à tout responsable ou |
landbouwbedrijf gelegen op het grondgebied van het Rijk. | résident d'une exploitation agricole située sur le territoire du |
Art. 3.Op geheel het grondgebied van het Rijk zijn volgende |
Royaume. Art. 3.Les mesures suivantes sont en vigueur sur tout le territoire |
maatregelen van kracht : | du Royaume : |
1° de toegang tot een bedrijf of een uitbating, met inbegrip van de slachthuizen, waar runderen, varkens, schapen, geiten of andere tweehoevigen worden gehouden is toegelaten voor personen of voertuigen die niet behoren tot dit bedrijf of de hierboven vermelde uitbating op voorwaarde dat de nodige hygienische en ontsmettingsvoorzorgen genomen worden bij het betreden en verlaten van het bedrijf of uitbating volgens de voorschriften van de Dienst: - gebruik van een ontsmettingsvoetbad met een erkend ontsmettingsmiddel bij het betreden en verlaten van het bedrijf of de uitbating; - wassen van de handen bij het verlaten van het bedrijf of de uitbating; - gebruik van bedrijfskledij en laarzen; | 1° l'accès aux exploitations ou établissements, y compris les abattoirs, où sont détenus des bovins, porcins, ovins, caprins ou d'autres biongulés n'est autorisé aux personnes ou véhicules qui n'appartiennent pas à l'exploitation ou à un établissement repris ci-dessus qu'à condition qu'ils prennent les mesures appropriées d'hygiène et de désinfection à l'entrée et à la sortie de l'exploitation ou de l'établissement selon les instructions du service; - l'utilisation d'un pédiluve contenant un désinfectant agréé à l'entrée et à la sortie de l'exploitation ou établissement; - le lavage des mains à la sortie de l'exploitation ou établissement; - l'utilisation de vêtements et bottes de l'exploitation; |
- reiniging en ontsmetting van de voorwerpen die in contact kwamen met | - nettoyage et désinfection des objets qui ont été en contact avec les |
de dieren. | animaux. |
2° pour le tourisme à la ferme, les touristes doivent se soumettre aux | |
2° voor hoevetoerisme geldt dat de toeristen de nodige hygienische en | mesuresappropriées d'hygiène et de désinfection selon les instructions |
ontsmettingsvoorzorgen nemen volgens de voorschriften van de Dienst en | du Service. Ils doivent en outre remplir le document visé à l'annexe |
dat ze het document invullen zoals bedoeld in bijlage VI van het | VI du présent arrêté dans lequel ils déclarent ne pas avoir eu de |
onderhavig besluit waarin ze verklaren de laatste 8 dagen geen contact | contact au cours des huit derniers jours, avec des biongulés situés |
te hebben gehad met tweehoevigen in een land waar beperkende | sur le territoire d'un pays dans lequel des mesures de restriction |
maatregelen gelden ter bestrijding van mond- en klauwzeer. | sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse. |
Art. 4.In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk waar zich |
Art. 4.Dans tous les établissements ou les endroits du Royaume où se |
tweehoevige dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten | trouvent des biongulés, le Chef des Services vétérinaires peut |
op basis van een gemotiveerd advies beslissen om over te gaan tot de | décider, sur base d'un avis motivé, de procéder à l'abattage préventif |
preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige dieren. | de tous les biongulés présents. |
HOOFDSTUK III. - Vervoer van dieren | CHAPITRE III. - Transport d'animaux |
Art. 5.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
Art. 5.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
grondgebied van het Rijk. | territoire du Royaume. |
§ 2, 1° In afwijking van § 1 is het transport van runderen toegelaten. | § 2, 1° En dérogation au § 1er, le transport de bovins est autorisé. |
2° Het verzamelen van kalveren bestemd voor de erkende | 2° Le rassemblement de veaux destinés à des centre d'engraissement |
kalvermesterijen in een kalververzamelcentrum is toegelaten onder de | agréés est autorisé dans un centre de rassemblement aux conditions |
volgende voorwaarden : | suivantes : |
- het kalververzamelcentrum heeft een aanvraag tot erkenning ingediend | - les centres de rassemblement de veaux ont introduit une demande |
op basis van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | d'agrément sur base de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | protection des animaux pendant le transport et aux conditions |
erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des |
verzamelcentra; | points d'arrêt et des centres de rassemblement; |
les centres de rassemblement de veaux doivent à partir de 9 juillet | |
- het kalververzamelcentrum moet in staat zijn vanaf 9 juli 2001 zijn | 2001 pouvoir transmettre leur registre des mouvements à la base de |
bewegingsregister op basis van sanitel gegevens, via het | données sanitel via l'application informatique développée par |
computersysteem ontwikkeld door de Centrale | l'Association centrale de Santé animale; |
Dierengezondheidsvereniging door te sturen; | - en dehors des heures d'ouverture, aucun animal ne peut être présent |
- buiten de openingsuren mag geen enkel dier in het ontvangstcentrum | dans le centre de rassemblement. |
aanwezig zijn. | |
3° Het verzamelen van fok-, gebruiks- en slachtrunderen voor export is | 3° Le rassemblement de bovins d'élevage et de rente et de bovins de |
toegelaten binnen de bedrijfsruimten van een erkende exporterende | boucherie destinés aux échanges est autorisé à partir des |
handelaar. Deze laatste moet voldoen aan de voorwaarden zoals | installations d'un négociant exportateur agréé. Celui-ci doit répondre |
beschreven in het koninklijk besluit van 9 juli 1999, vooral wat | aux conditions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999, notamment avoir |
betreft de scheiding tussen de bedrijfsruimte en het permanent beslag. | des installations de commerce totalement séparées du troupeau |
De handelaar moet in staat zijn, zijn register door te sturen via het | permanent. Il doit également être en mesure de transmettre son |
computersysteem ontwikkeld door de Centrale | registre via l'application informatique développée par l'Association |
Dierengezondheidsvereniging vanaf 9 juli 2001. De aanvraag tot | centrale de Santé animale à partir de 9 juillet 2001. La demande pour |
bestelling van dit informatica-materiaal moet ingediend worden bij het | la commande du matériel informatique doit être introduite auprès de la |
Verbond voor Dierenziektenbestrijding. | fédération de lutte contre les maladies des animaux de leur province. |
§ 3, 1° In afwijking van § 1 is het transport van schapen, geiten en | § 3, 1° En dérogation au § 1er, le transport des ovins caprins et |
herten toegelaten rechtstreeks van: | cervidés est autorisé : |
- een beslag naar een slachthuis; | - directement d'un troupeau vers un abattoir; |
- één beslag naar andere beslagen in dezelfde provincie of naar | - directement d'un seul troupeau vers d'autres troupeaux situés dans |
maximum 10 beslagen gesitueerd in een andere provincie onder de | la même province ou vers maximum dix troupeaux situés dans une autre |
volgende voorwaarden: | province selon les conditions suivantes: |
les animaux sont restés dans le troupeau de provenance durant au moins | |
de dieren hebben gedurende tenminste 20 dagen voorafgaand aan de | les 20 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance |
toelating verbleven op het beslag van herkomst of sinds hun geboorte | |
indien de dieren jonger zijn dan 20 dagen en geen enkel dier behorende | dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 20 jours et |
tot een gevoelige diersoort werd toegevoegd aan het beslag gedurende | aucun animal appartenant à une espèce sensible n'a été introduit dans |
deze periode. | le troupeau durant cette période. |
2° Tijdens transport van schapen en geiten naar een andere lidstaat | 2° Lors d'un transport d'ovins et de caprins vers un autre Etat |
mogen dieren van verschillende beslagen niet samen getransporteerd | membre, les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être |
worden en niet in contact komen met dieren van een ander beslag | transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux |
tijdens het transport. Deze bepaling is niet van toepassing voor | issus d'un autre troupeau au cours du transport. Cette disposition |
schapen, geiten en herten bestemd voor de slachting. | n'est pas d'application pour les ovins, caprins et cervidés destinés à |
§ 4, 1° In afwijking van § 1 kunnen varkens vanaf een beslag vervoerd | l'abattage. § 4, 1° En dérogation au § 1er, les porcs peuvent être transportés à |
worden : | partir d'un troupeau : |
- naar een slachthuis of | - vers un abattoir ou |
- naar één ander beslag, onder de volgende voorwaarden: | - vers un autre troupeau, et sous les conditions suivantes : |
- het achtereenvolgens laden van varkens op verschillende bedrijven is | - le chargement successif de porcs est autorisé dans differents |
toegelaten. | troupeaux. |
2° Het verzamelen van slachtvarkens in een erkend ontvangstcentrum is | 2° Le rassemblement de porcs d'abattage dans un centre de collecte |
toegelaten onder de volgende voorwaarden : | agréé est autorisé aux conditions suivantes : |
- de ontvangstcentra voor varkens worden onderworpen aan een versnelde | - les centres de collecte pour porcs font l'objet d'une procédure |
erkenningsprocedure. Deze erkenning wordt gegeven door het Hoofd van | d'agrément accélérée. L'agrément est accordé par le Chef des Services |
de Veterinaire Diensten op voorstel van de inspecteur-dierenarts voor | vétérinaires sur proposition de l'Inspecteur vétérinaire, pour une |
een periode van 15 dagen en is eventueel hernieuwbaar. De voorwaarden | période de 15 jours éventuellement renouvelable. Les conditions et |
en procedure voor erkenning staan vermeld in bijlage IV van onderhavig | procédures d'agrément sont reprises dans l'annexe IV du présent |
besluit; | arrêté; |
- buiten de openingsuren mag geen enkel dier in het ontvangstcentrum | - en dehors des heures d'ouverture, aucun animal ne peut être présent |
aanwezig zijn; | dans le centre de collecte; |
- elk erkend ontvangstcentrum wordt door de bevoegde inspecteur- | - chaque centre de collecte agréé est placé par l'inspecteur- |
dierenarts onder toezicht geplaatst van een erkende dierenarts, die | vétérinaire responsable sous la surveillance d'un médecin-vétérinaire |
hiervoor speciaal is aangeduid; | agréé, spécialement désigné à cette fin; |
- de dierenarts voert controle uit tijdens de openingsuren van het | - le vétérinaire exerce un contrôle pendant les heures d'ouverture du |
ontvangstcentrum volgens de instructies van de Dienst. Hij controleert | centre de collecte suivant les prescriptions du Service. Il contrôle |
de identificatie van de varkens, voert een klinisch onderzoek uit | l'identification des porcs, procède à un examen clinique au cours |
waarbij hij speciaal let op symptomen die kunnen wijzen op mond- en | duquel il recherche particulièrement les symptômes de la fièvre |
klauwzeer en verifieert of aan de voorwaarden betreffende het | aphteuse, le respect des conditions de bien-être et euthanasie sur |
dierenwelzijn voldaan is. Indien nodig euthanaseert hij ter plaatse, | place aux frais du responsable les animaux qui ne sont pas aptes au |
op koste van de verantwoordelijke, de dieren die niet geschikt zijn | transport. Toute mise en évidence d'une identification incorrecte est |
voor transport. Elke vaststelling van niet-correcte identificatie | immédiatement renseignée à l'inspecteur vétérinaire compétent; |
wordt onmiddellijk gemeld aan de bevoegde inspecteur-dierenarts; | - le vétérinaire agréé vérifie également les opérations de nettoyage |
- de erkende dierenarts controleert ook de reiniging en ontsmetting | et de désinfection des moyens de transport ainsi que du centre de collecte; |
van de transportmiddelen en van het ontvangstcentrum; | - les frais inhérents à l'application des mesures dans les centres de |
- de kosten die voortvloeien uit de toepassing van de maatregelen in | collecte sont à charge du responsable. |
de ontvangstcentra zijn ten laste van de verantwoordelijke. | Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir chaque |
Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de | jour, les documents de transport à la fédération de lutte contre les |
vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor | |
dierenziektenbestrijding. | maladies des animaux. |
§ 5. Het transport van dieren bedoeld in § 2, § 3 en § 4 is toegelaten | § 5. Le transport des animaux visés aux § 2, § 3 et § 4 est autorisé |
onder de volgende voorwaarden : | sous les conditions suivantes : |
- elk transport moet worden uitgevoerd door een geregistreerde | - tout transport doit être effectué par un transporteur enregistré. |
vervoerder. Elk transport moet worden begeleid door de documenten | Chaque transport doit être accompagné par les documents visés aux |
zoals voorzien in bijlage II en III van dit besluit; | annexes II et III du présent arrêté; |
- na elk transport van dieren moeten de transportmiddelen worden | - après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent |
gereinigd en ontsmet; | être nettoyés et désinfectés; |
§ 6. Voor elk transport van dieren met als bestemming een slachthuis | § 6. Pour chaque transport d'animaux vers un abattoir ou qui pénètre |
gelden de volgende bepalingen : 1) geen enkel dier op een transport dat een slachthuis aandoet mag, eens aangekomen op de terreinen van een slachthuis, het slachthuis nog verlaten; 2) elk, voor dierenvervoer, gebruikt transportmiddel moet voor het verlaten van het slachthuis gereinigd en ontsmet worden op de daarvoor ingerichte plaats van het slachthuis en mag slechts als dusdanig het slachthuis verlaten; 3) het op de transportdocumenten voorziene ontsmettingsluik of het document bedoeld in de bijlage III moet ingevuld en ondertekend worden door een dierenarts van het IVK of door een erkende dierenarts die hiervoor speciaal is aangeduid door de bevoegde inspecteur-dierenarts en belast met de controle op de goede reiniging en ontsmetting; 4) voor transporten afkomstig uit andere lidstaten of derde landen dient bij de controle op de reiniging en ontsmetting het document waarvan een model in bijlage V ingevuld te worden. Een kopie ervan wordt gefaxt aan de bevoegde inspecteur- dierenarts. Een kopie ervan | dans un abattoir, les dispositions suivantes sont d'application : 1) aucun animal faisant partie d'un convoi qui pénètre dans l'enceinte d'un abattoir, ne peut quitter cet abattoir; 2) chaque moyen de transport utilisé pour le transport d'animaux doit, avant de quitter l'abattoir y être nettoyé et désinfecté, à l'emplacement aménagé à cet effet, et ne peut quitter l'abattoir avant que ces opérations ne soient effectuées; 3) le volet de désinfection du document de transport ou du document visé à l'annexe III doit être complété et signé par un responsable désigné par l'abattoir et chargé des contrôles de nettoyage et désinfection; 4) pour les transports provenant d'un autre Etat membre ou d'un pays tiers, le document dont le modèle est repris à l'annexe V doit être complété lors du nettoyage et de la désinfection. Une copie de celui-ci doit être faxée à l'inspecteur vétérinaire compétent. Une |
wordt chronologisch bewaard in een register « reiniging en ontsmetting | copie est également conservée chronologiquement dans un registre « |
» op het slachthuis; | nettoyage et désinfection » à l'abattoir. |
§ 7. Ter uitvoering van de in § 6, 3) en 4) voorziene controle door | § 7. En exécution des contrôles visés au § 6, points 3) et 4), par un |
een aangeduide erkende dierenarts buiten de periode van aanwezigheid | vétérinaire désigné agréé en dehors de la période de présence du |
van een dierenarts van het IVK maakt het slachthuis een schriftelijke | vétérinaire de l'IEV, l'abattoir rédige suivant les instructions du |
overeenkomst, volgens de instructies van de Dienst, met de erkende | Service, une convention écrite avec le(s) vétérinaire(s) chargé(s) du |
dierenarts(en) belast met de goede reiniging en ontsmetting. Een kopie | contrôle du nettoyage et de la désinfection. Une copie de celle-ci est |
hiervan wordt overgemaakt aan de bevoegde inspecteur-dierenarts. | transmise à l'inspecteur vétérinaire compétent. |
De kosten voor de controle van deze reiniging en ontsmetting zijn ten | Les frais relatifs au contrôle du nettoyage et de la désinfection des |
laste van het slachthuis die deze terugvordert van de betrokken | véhicules sont à charge de l'abattoir qui peut les réclamer au |
transporteur concerné. | |
vervoerder. | CHAPITRE IV |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen in het kader van het intracommunautaire | Mesures dans le cadre du commerce intracommunautaire |
handelsverkeer Art. 6.§ 1. Elke certificatie van een zending van tweehoevigen zoals |
Art. 6.§ 1er. Chaque certification d'envoi d'animaux biongulés visés |
bedoeld in artikel 6, § 2 en § 3 en § 4 naar een andere lidstaat moet | à l'article 6, § 2, § 3 et § 4 à destination d'un autre Etat membre |
doit être demandée à temps de telle façon que la notification à | |
l'inspection des services vétérinaires centraux et locaux du pays de | |
tijdig aangevraagd worden zodat 24 uur voor het transport melding kan | destination puisse être faite 24 heures avant le transport. |
gedaan worden door de bevoegde diergeneeskundige inspectie aan de | |
centrale en lokale Veterinaire Diensten van het land van bestemming. | |
§ 2. Het verplaatsen van dieren behorende tot een gevoelige diersoort | § 2. Le mouvement d'animaux des espèces sensibles est autorisé sous |
is toegelaten onder de volgende voorwaarden : | les conditions suivantes : |
Les animaux sont restés dans l'exploitation de départ pendant au moins | |
De dieren hebben gedurende tenminste 30 dagen voorafgaand aan de | les 30 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance |
toelating verbleven op het bedrijf van vertrek of zijn er geboren | |
indien ze jonger zijn dan 30 dagen en in geval van schapen en geiten | dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 30 jours et |
mag geen enkel dier behorende tot een gevoelige diersoort zijn | dans le cas des ovins et caprins, aucun animal appartenant à une |
binnengebracht in het bedrijf gedurende deze periode. | espèce sensible n'a été introduit dans l'exploitation au cours de |
cette période. | |
Deze bepaling is niet van toepassing voor dieren bestemd voor de | Ces dispositions ne sont pas d'application pour les animaux destinés à |
onmiddellijke slachting. | l'abattage immédiat |
Art. 7.§ 1. Het binnenbrengen van tweehoevigen afkomstig van of via |
Art. 7.§ 1er. L'introduction de biongulés provenant ou ayant transité |
een land, vermeld in bijlage I van dit besluit, is verboden. | par un pays mentionné à l'annexe I du présent arrêté ou ayant transité |
par un de ceux-ci est interdite. | |
§ 2. Het binnenbrengen van paarden op het grondgebied van het Rijk | § 2. L'introduction sur le territoire du Royaume, de chevaux d'un pays |
vanuit een land vermeld in bijlage I is toegelaten volgens de | mentionné à l'annexe I est autorisé suivant les dispositions de la |
bepalingen van de beschikking 2001/356/EG van de Commissie van 4 mei | decission 2001/356/EG de la Commission du 4 mai 2001 relative à |
2001 tot vaststelling van beschermende maateregelen in verband met | certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au |
mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk en houdende intrekking van beschikking 2001/172/EG, zoals gewijzigd. | Royaume-Uni et abrogeant la décision 2001/172/EG, telle que modifiée |
§ 3. Het binnenbrengen van levende runderen, varkens, schapen, geiten, | § 3. L'introduction de bovins, porcins, ovins, caprins, cervidés ou |
herten of andere tweehoevigen, afkomstig van Nederland is verboden. | autres biongulés vivants provenant des Pays-Bas est interdite. |
§ 4. In afwijking van § 3 is met het oog op onmiddellijke slachting | § 4. En dérogations aux dispositions du § 3, l'introduction de porcs |
het binnenbrengen van slachtvarkens of slachtrunderen uit Nederland | ou bovins en vue d'un abattage immédiat, et provenant d'une |
afkomstig van een bedrijf gelegen buiten de gebieden vermeld in | exploitation des Pays-Bas non située dans une région décrite à |
bijlage I van beschikking 2001/223/EG rechtstreeks naar een slachthuis | l'annexe I de la Décision 2001/223/CE est autorisée directement vers |
gelegen op het grondgebied van het Rijk toegelaten, onder de volgende | un abattoir situé sur le territoire du royaume, sous les conditions |
voorwaarden : | suivantes : |
1° de dieren zijn afkomstig van één enkel bedrijf van vertrek en | 1° les animaux proviennent d'une seule exploitation de departure et |
worden rechtstreeks vervoerd naar één enkel slachthuis; | sont transportés directement vers une seule abbatoire; |
2° elke zending wordt ten minste 24 uur voorafgaand aan het transport | 2° chaque envoi est prénotifié au moins 24 heures avant le transport |
geprenotificeerd aan de lokale en centrale Veterinaire Diensten. | aux Services Vétérinaires locaux et centraux. |
§ 5. In afwijking van § 3 is het binnenbrengen van fok- en | § 5. En dérogation aux dispositions du § 3, l'introduction de porcs |
gebruiksvarkens en fok- en gebruiksrunderen uit Nederland afkomstig | d'élevage et de rente ansi que de bovins d'élevage et de rente, |
van een bedrijf gelegen in één de volgende provincies : Friesland, | provenant d'une exploitation des Pays-Bas, située dans une des |
Groningen, Drenthe, Flevoland, Noord-Holland, Zuid-Holland, Zeeland, | provinces suivantes : Friesland, Groningen, Drenthe, Flevoland, |
Noord-Brabant, Limburg, het deel van de provincie Gelderland ten | Noord-Holland, Zuid-Holland, Zeeland, Noord-Brabant, Limburg, la |
zuiden van de rivier Rijn-Waal-Merwede en het deel van de provincie | partie de la province de Gelderland située au sud de la rivière |
Utrecht ten westen van de A27, toegelaten onder de volgende | Rijn-Waal-Merwede et la partie de la province d'Utrecht à l'ouest de |
voorwaarden : | l'A27, est autorisée sous les conditions suivantes : |
1° de dieren zijn afkomstig van één enkel herkomstbedrijf en worden | 1° les animaux proviennent d'une seule exploitation de provenance et |
rechtstreeks vervoerd naar één enkel bedrijf van bestemming; | sont transportés directement vers une seule exploitation de |
2° elke zending wordt ten minste 24 uur voorafgaand aan het transport | destination; 2° chaque envoi est prénotifié au moins 24 heures avant le transport |
geprenotificeerd aan de lokale en centrale Veterinaire Diensten; | aux Services Vétérinaires locaux et centraux; |
3° de dieren mogen gedurende tenminste 3 weken na aankomst het bedrijf | 3° les animaux ne peuvent quitter l'exploitation de destination durant |
van bestemming niet verlaten, tenzij voor rechtstreeks vervoer naar | au moins les trois semaines qui suivent leur arrivée, sauf pour être |
een slachthuis; | transportés directement vers un abattoir; |
4° na hun aankomst worden de dieren onderworpen aan een klinisch | 4° les animaux sont soumis après leur arrivée à un examen clinique |
onderzoek uitgevoerd door de bedrijfsdierenarts. Het klinisch | efféctué par le vétérinaire d'éxploitation. Un examen clinique est |
onderzoek wordt éénmaal per week uitgevoerd met een tussentijd van | éfféctué une fois par semaine avec un intervalle de 5 jours minimum |
tenminste 5 dagen tijdens de 3 weken na aankomst van de dieren op het | pendant les 3 semaines qui suivent l'arrivée des animaux dans |
bedrijf van bestemming. De kosten van het klinisch onderzoek zijn ten | l'exploitation de destination.Les coûts de l'examen clinique sont à |
laste van de verantwoordelijke van het beslag van bestemming. | charge du responsable du troupeau de destination. |
§ 6. Het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te | § 6. Le transport d'aliments pour bétail ou de matières premières |
produceren is toegelaten tussen de produktie- of opslagplaats op het | destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture |
grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit en een | de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le |
opslagplaats of veevoederfabriek op het grondgebied van het Rijk | territoire d'un pays mentionné à l'Annexe I et un dépôt ou une |
waarbij de lading intact moet blijven. Dit transport moet verplicht | fabrique d'aliments située sur le territoire du Royaume. Ce transfert |
gebeuren via een autosnelweg. | doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. |
Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden moet het | Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport |
transportmiddel worden gereinigd en ontsmet volgens de procedure | doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à |
bepaald in artikel 11. | l'article 11. |
§ 7. De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op | § 7. L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour |
het grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit een | bétail des exploitations agricoles situées sur le territoire du |
land vermeld in bijlage I van dit besluit is verboden. | Royaume, à partir d'un pays mentionné à l'Annexe I de cet arrêté est |
§ 8. Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit | interdit. § 8. L'introduction à partir d'un pays mentionné à l'Annexe I, de |
een land vermeld in bijlage I van dit besluit van mest en gier | lisier ou de fumier issus de biongulés et d'aliments aqueux destinés |
afkomstig van tweehoevigen en waterrijke dierenvoeders die producten | aux animaux contenant des produits issus de biongulés est interdite |
afkomstig van tweehoevigen bevatten verboden. | sur l'ensemble du territoire du Royaume. |
Art. 8.§ 1. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van |
Art. 8.§ 1er. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en |
tweehoevigen, die worden binnengebracht vanuit het Verenigd Koninkrijk moeten voldoen aan de bepalingen : | provenance du Royaume-Uni,doivent être conformes aux dispositions : |
- van de beschikking 2001/145/EG van de Commissie van 21 februari 2001 | - de la décision 2001/145/CE de la Commission du 21 février 2001 |
tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | relatives à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk; | au Royaume-Uni; |
- van de beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart 2001 tot | - de la décision 2001/172/CE de la Commission du 1er mars 2001, |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd. | au Royaume-Uni, telle que modifiée. |
- van de beschikking 2001/356/EG van de Commissie van 4 mei 2001 tot | - de la decission 2001/356/EG de la Commission du 4 mai 2001 relative |
vaststelling van beschermende maateregelen in verband met mond- en | |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk en houdende intrekking van | à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au |
beschikking 2001/172/EG, zoals gewijzigd. | Royaume-Uni et abrogeant la décision 2001/172/EG, telle que modifiée. |
§ 2. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevige | § 2. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance |
geproduceerd tussen 14 maart 2001 en 12 april 2001, die worden | de la France et produits entre le 14 mars 2001 et le 12 avril 2001, |
binnengebracht vanuit Frankrijk moeten voldoen aan de bepalingen van | doivent être conformes aux dispositions de la décision 2001/208/CE de |
de beschikking 2001/208/EG van de Commissie van 14 maart 2001 tot | la Commission du 14 mars 2001 relative à certaines mesures de |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | protection contre la fièvre aphteuse en France telle que modifiée. |
klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd. | |
§ 3. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, | § 3. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance |
die worden binnengebracht vanuit Nederland moeten voldoen aan de | des Pays-Bas doivent être conformes aux dispositions de la décision |
bepalingen van de beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 | 2001/223/CE de la Commission du 21 mars 2001 relative à certaines |
maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband | mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle |
met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd. | que modifiée. |
§ 4. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen | § 4. Les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance |
geproduceerd tussen 2 maart 2001 en 19 april 2001, die worden | d'Irlande produits entre le 2 mars 2001 et le 19 avril 2001, doivent |
binnengebracht vanuit Ierland moeten voldoen aan de bepalingen van de | être conformes aux dispositions de la décision 2001/234/CE de la |
beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd. § 5. Het binnenbrengen van vlees, vlees- of melkproducten afkomstig van een land waar beperkende maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond-en klauwzeer door particulieren voor persoonlijk gebruik is verboden behalve voor conserven en thermisch behandelde melk. Art. 9.In afwijking van artikel 8 moeten producten van dierlijke oorsprong afkomstig van tweehoevigen, komende uit het Verenigd Koninkrijk, Frankrijk, Nederland en Ierland die reeds aanwezig waren op het grondgebied van het Rijk op het moment van het in voege treden van de hiervermelde Europese Beschikkingen een specifieke behandeling ondergaan welke gespecifieerd wordt in diezelfde Beschikkingen. Indien deze behandeling niet kan worden uitgevoerd, moeten de producten worden teruggestuurd of vernietigd. |
Commission du 22 mars 2001 relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande telle que modifiée. § 5.L'introduction par des particuliers de viande, produits de viande ou de produits laitiers en provenance d'un pays où des mesures de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, destinés à un usage personnel, est interdite sauf pour les produits en conserve et pour le lait traité thermiquement. Art. 9.En dérogation à l'article 8, les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance du Royaume-Uni, de la France, des Pays-Bas ou d'Irlande déjà présents sur le territoire du Royaume au moment de l'entrée en vigueur des décisions européennes mentionnées ci-dessus, doivent être soumis à un traitement spécifique tel que précisé dans ces mêmes décisions. A défaut de traitement, ces produits doivent être renvoyés ou détruits. |
Art. 10.§ 1. De toegang tot het grondgebied van het Rijk is verboden |
Art. 10.§ 1er. L'accès sur le territoire du Royaume est interdit à |
voor elk transportmiddel komende van een landbouwbedrijf, waar | tout moyen de transport provenant d'une exploitation où sont détenus |
gevoelige dieren worden gehouden en dat gelegen is in een land vermeld | des animaux sensibles située sur le territoire d'un pays mentionné à |
in bijlage I van het onderhavig besluit. | l'annexe I du présent arrêté; |
§ 2. De toegang tot een bedrijf of een uitbating waar | § 2. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
landbouwhuisdieren worden gehouden gelegen op het grondgebied van een | animaux domestiques agricoles situés sur le territoire d'un pays |
land vermeld in bijlage I van dit besluit, is verboden voor elk | mentionné à l'Annexe I est interdit à tout moyen de transport et son |
transportmiddel, zijn bestuurder en begeleiders komende van het | chauffeur et convoyeurs en provenance du Royaume. |
grondgebied van het Rijk. | |
§ 3. Alvorens het bedrijf van bestemming te betreden wordt het vervoer | § 3. Avant de pénétrer dans l'exploitation de destination, les |
opgesomd in § 1 onderworpen aan de voorwaarden van het artikel 11. | transports visés au § 1er sont soumis aux conditions de l'article 11. |
§ 4. Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een voertuig dat | § 4. Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout transporteur |
dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van een land vermeld | responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux vers ou en |
in bijlage I van dit besluit, ongeacht de eindbestemming, is verplicht | provenance d'un des pays mentionnés à l'annexe I du présent arrêté, |
dit bij terugkeer op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te | quelle que soit la destination finale, est tenu d'en informer sans |
melden aan de inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor | délai l'inspecteur vétérinaire qui a la compétence territoriale du |
de plaats waar de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. | lieu où se situe le siège de l'exploitation du transporteur. |
Art. 11.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, vooraleer men toegang heeft tot een bedrijf of uitbating met inbegrip van de slachthuizen waar landbouwhuisdieren worden gehouden. De bijkomende reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel moet ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel |
Art. 11.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires doivent être effectués sous surveillance officielle, avant tout accès à une exploitation ou établissement y compris les abattoirs, où sont détenus des animaux domestiques agricoles. Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance |
toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de | officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par |
territoriaal bevoegde inspecteur-dierenarts werd aangeduid. | l'inspecteur-vétérinaire qui a la compétence territoriale. |
De reiniging en de ontsmetting moet onder officieel toezicht worden | Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont |
uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen | effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection |
voorgeschreven door de inspecteur-dierenarts. | prescrits par l'inspecteur-vétérinaire. |
§ 2. De erkende dierenarts belast met het officieel toezicht op de | § 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du |
reiniging en ontsmetting van het transportmiddel, controleert, tekent | nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, contrôle, signe |
en brengt zijn stempel aan op het daarvoor voorziene luik van het | |
gezondmakingsdocument en overhandigt dit aan de verantwoordelijke van | et appose son cachet sur le volet prévu du document d'assainissement |
het transportmiddel. | et le remet au responsable du véhicule. |
§ 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het | § 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le |
dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de | transporteur transmet sans délai le double du document |
inspecteur-dierenarts. | d'assainissement à l'inspecteur-vétérinaire. |
Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de | L'original du document d'assainissement doit être conservé par le |
vervoerder gedurende tenminste één jaar bewaard. | transporteur pendant une période d'un an minimum. |
HOOFDSTUK V. - Maatregelen in een bufferzone | CHAPITRE V. - Mesures dans une zone tampon |
Art. 12.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit bakent de |
Art. 12.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'Inspecteur |
inspecteur-dierenarts een bufferzone, met een straal van tenminste 10 | vétérinaire délimite une zone tampon, d'un rayon d'au moins 10 |
kilometer rond een verdacht aangetast bedrijf. | kilomètres autour d'une exploitation suspecte d'être atteinte. |
Het bestaan van de zone wordt bekend gemaakt aan het publiek door de | Le public est prévenu de l'existence de la zone par le bourgmestre qui |
burgemeester. Met dit doel plaatst hij op de wegen aan de grens van de | fait placer à cet effet sur les chemins à la limite de la zone tampon, |
bufferzone witte waarschuwingsborden met in zwarte hoofdletters het | des écriteaux blancs portant, imprimée en lettres capitales noires, la |
opschrift : « BUFFERZONE MOND- EN KLAUWZEER BEPERKENDE MAATREGELEN VAN | mention : "ZONE TAMPON FI|$$|AGEVRE APHTEUSE MESURES DE RESTRICTION EN |
TOEPASSING ». | VIGUEUR". |
§ 2. In de bufferzone zijn de volgende maatregelen van kracht : | § 2. Dans la zone tampon, les mesures suivantes sont en vigueur : |
- elk vervoer of verplaatsen van tweehoevigen op de openbare weg is | - tout transport ou circulation de biongulés sur la voie publique est |
verboden; | interdit; |
- alle varkens moeten worden binnengehouden in de bedrijfsgebouwen; | - tous les porcs doivent rester enfermés dans les bâtiments de |
- van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen | l'exploitation; - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une |
worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; | exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; |
- de toegang tot elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden, wordt | - l'entrée de chaque exploitation où sont détenus des biongulés est |
afgesloten met een rood-witte ketting met een waarschuwingsbord waarop | bloquée par une chaine rouge et blanc et par un panneau indiquant de |
duidelijk leesbaar de vermelding « TOEGANG VERBODEN »; | façon bien lisible : « ACC|$$|AGES INTERDIT »; |
- het ophalen van melk is verboden behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf selon les prescriptions du |
van de Dienst; | Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee op bedrijven waar tweehoevigen | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours dans les |
worden gehouden moeten worden opgesloten; | exploitations où sont détenus des biongulés, doivent être renfermés; |
- het verzamelen van andere landbouwdieren dan tweehoevigen is | - les rassemblements d'animaux de ferme autres que les biongulés, sont |
verboden; | interdits; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten de | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bufferzone worden gebracht; | quitter la zone tampon; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK VI. - Maatregelen in een verdacht besmet bedrijf | CHAPITRE VI Mesures dans une exploitation suspecte d'être contaminée |
Art. 13.In een verdacht besmet bedrijf zijn de volgende maatregelen |
Art. 13.Les mesures suivantes sont d'application dans une |
van kracht : | exploitation suspecte d'être contaminée : |
- elke aanvoer of afvoer van dieren is verboden; | - toute entrée ou sortie d'animaux est interdite; |
- alle tweehoevige dieren van het bedrijf moeten afgezonderd worden of | - tous les animaux biongulés de l'exploitation doivent être isolés ou |
in kantonnement geplaatst. Alle varkens moeten worden binnengehouden | maintenus en cantonnement. Tous les porcs doivent rester enfermés dans |
in de bedrijfsgebouwen; | les bâtiments de l'exploitation; |
- het is verboden het bedrijf te betreden of te verlaten, behoudens | - il est interdit d'accéder à l'exploitation ou de la quitter, sans |
toelating van de inspecteur-dierenarts. De wielen en de banden van de | autorisation de l'Inspecteur vétérinaire. Les roues et pneus des |
voertuigen die het bedrijf verlaten, moeten afgespoten worden en | véhicules qui quittent l'exploitation doivent être nettoyés et |
ontsmet met een erkend product; | désinfectés avec un produit agréé; |
- de toegang tot het bedrijf wordt afgesloten met een rood-witte | - l'entrée de l'exploitation est bloquée par une chaîne rouge et blanc |
ketting met een waarschuwingsbord waarop duidelijk leesbaar de vermelding : « TOEGANG VERBODEN »; | et par un panneau indiquant de façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; |
- het ophalen van melk is verboden, behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf dérogation suivant les |
van de Dienst; | prescriptions du Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee moeten worden opgesloten; | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours doivent être enfermés; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten het | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bedrijf worden gebracht; | quitter l'exploitation; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK VII. - De verhoogde epidemiologische bewaking | CHAPITRE VII. - Surveillance épidémiologique accrue |
Art. 14.Op bedrijven met productieve zeugen wordt door de |
Art. 14.Dans les exploitations de truies de reproduction, le |
vétérinaire d'exploitation calcule en détail l'utilisation des marques | |
bedrijfsdierenarts tijdens het opmaken van het bezoekrapport in | auriculaires du troupeau au cours des 4 derniers mois, en même temps |
qu'il établit le rapport de visite en application de l'arrêté royal du | |
toepassing van het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | 15 février 1995 portant des mesures spéciales en vue de la |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | |
van aangifteplichtige varkensziekten in detail het verbruik van de | |
beslagoormerken in de afgelopen vier maanden berekend. Elk verschil | surveillance épidémiologique et de la prévention des maladies de porcs |
van meer dan 5 % ten opzichte van de vorige periode wordt door de | à déclaration obligatoire. Toute différence de plus de 5 % par rapport |
verantwoordelijke in detail verantwoord en door de bedrijfsdierenarts | à la période précédente est justifiée en détail par le respopnsable et |
vermeld op de achterzijde van het bezoekrapport. Beiden dateren en | mentionnée par le vétérinaire d'exploitation au verso du rapport de |
ondertekenen deze verantwoording. | visite. Ils datent et signent tout deux cette justification. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 15.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
Art. 15.Les frais inhérents à l'application de cet arrêté sont à |
zijn ten laste van de verantwoordelijke. | charge du responsable. |
Art. 16.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 16.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | punies conformément à la loi du 24 mars 1987. |
Art. 17.Bij dringende gevallen, welke niet beschreven zijn in dit |
Art. 17.Pour les cas urgents non prévus par cet arrêté, le Chef des |
besluit, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten een beslissing | Services vétérinaires peut prendre une décision, sur base d'un avis |
nemen op basis van een gemotiveerd advies. | motivé. |
Art. 18.Het ministerieel besluit van 22 mei 2001 houdende tijdelijke |
Art. 18.L'arrêté ministériel du 22 mai 2001 portant des mesures |
maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd door het | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 29 mei wordt opgeheven. | ministériel du 29 mai 2001 est abrogé. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 9 juni 2001, om 00 uur. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 9 juin 2001, à 00 heures. |
Brussel, 8 juni 2001. | Bruxelles, le 8 juin 2001. |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage I bij het ministerieel besluit van 8 juni 2001 | Annexe I à l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 |
houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
Landen waarvoor de bepalingen, vermeld in dit besluit van toepassing | Pays pour lesquels les dispositions mentionnées dans cet arrêté sont |
zijn : | applicables : |
1. Verenigd Koninkrijk met uitzondering van Noord-Ierland en het eiland Man. | 1. Royaume-Uni, à l'exception de l'Irlande du Nord et l'île de Man. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 juin 2001. |
2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage II van het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende | Annexe II de l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
Register Vervoerder | Registre transporteur |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 juin 2001. |
2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 mai 2001. |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage III van het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende | Annexe III de l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
Ontsmettingsregister | Registre désinfection |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(*) Enkel in te vullen indien de ontsmetting niet plaatsvindt bij de | (*) Remplir uniquement si la désinfection n'a pas lieu au siège |
inrichting van de vervoerder. | d'exploitation du transporteur. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 juin 2001. |
2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage IV bij het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer ERKENNINGSVOORWAARDEN VOOR EEN ONTVANGSTCENTRUM VOOR SLACHTVARKENS IN HET KADER VAN TIJDELIJKE MAATREGELEN TER BESTRIJDING VAN MOND- EN KLAUWZEER. Om een ontvangstcentrum in het kader van het ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer te laten erkennen, moet de verantwoordelijke een aanvraag overeenkomstig het model hier bijgevoegd indienen bij de inspecteur-dierenarts. Deze aanvraag moet volgende gegevens vermelden : 1°naam en adres van het ontvangstcentrum en van de verantwoordelijke; 2° een plattegrond van het ontvangstcentrum met aanduiding van de uitrusting bedoeld hieronder; | Annexe IV à l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse CONDITIONS D'AGREMENT DES CENTRES DE COLLECTE DE PORCS DESTINES A L'ABATTAGE DANS LE CADRE DE MESURES TEMPORAIRES DE LUTTE CONTRE LA FIEVRE APHTEUSE Pour qu'un centre de collecte puisse être agréé dans le cadre de l'arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse, le responsable doit introducer une demande auprès de l'inspecteur-vétérinaire suivant le modèle repris ci-après. Cette demande doit mentionner les renseignements suivants : 1°les nom et adresse du centre de collecte et du responsable; 2° le plan du centre de collecte, avec indication des équipements visés ci-après; |
3° naam en adres van de twee erkende dierenartsen voorgesteld door de | 3° le nom et l'adresse de deux vétérinaires agréés proposés par le |
verantwoordelijke voor het sanitair toezicht op het ontvangstcentrum. | responsable pour la surveillance sanitaire du centre de collecte. |
Om te worden erkend dient het ontvangstcentrum voor kalveren aan | Pour être agréé, le centre de collecte doit répondre aux conditions |
volgende voorwaarden te voldoen : | suivantes : |
1° goed bereikbaar zijn via verharde weg; | 1° être accessible par voie carrossable; |
2° afgescheiden zijn door een afstand van minimum 50 meter van elk | 2° être isolé par une distance minimale de 50 mètres de tout troupeau |
beslag met rundvee, varkens, schapen of geiten en van elke weide die | bovin, porcin, ovin, caprin ou cervidés et de toute prairie pouvant |
dieren kan bevatten van voornoemde soort; | contenir des animaux des espèces précitées; |
3° beschikken over een laad- en losplaats met een bodem die makkelijk | 3° disposer d'une aire de chargement et de déchargement équipée d'un |
kan gereinigd en ontsmet worden; | revêtement de sol facile à nettoyer et à désinfecter; |
4° beschikken over een overdekte ruimte die voldoende groot is waar de | 4° disposer d'une surface couverte suffisamment grande pour qu'en cas |
runderen bij slechte weersomstandigheden beschutting kunnen vinden; | de mauvaises conditions climatiques, les bovins puissent être à l'abri; |
5° beschikken over een reinigings- en ontsmettingsinstallatie om de | 5° disposer d'une installation de nettoyage et de désinfection en vue |
voertuigen die runderen vervoerd hebben gezond te maken na de aflading | d'assainir les véhicules qui ont amené des bovins après le |
op het ontvangstcentrum; | déchargement de ceux-ci au centre de collecte; |
6° beschikken over een reservoir om de lozingen op te vangen; | 6° disposer d'une citerne pour collecter les écoulements; |
7° beschikken over een opslagplaats voor mest overeenkomstig de | 7° disposer d'un emplacement pour entreposer le fumier conformément à |
geldende reglementering; | la réglementation en vigueur; |
8° beschikken over een afsluitbare en afgedekte ruimte met verharde | 8° disposer d'un emplacement fermé et couvert avec un sol betonné pour |
ondergrond voor het opslaan van krengen; | entreposer les cadavres; |
9° buiten de openingsuren geen enkel dier houden; | 9° ne contenir, en dehors des heures d'ouverture, aucun animal; |
10° instructies van de DIenst respecteren. | 10° respecter les instructions du Service. |
De inspecteur-dierenarts controleert de naleving van de | L'inspecteur-vétérinaire vérifie le respect des conditions d'agrément |
erkenningsvoorwaarden en maakt de door hem geviseerde aanvraag over | et transmet la demande visée par lui au Chef des Services |
aan het Hoofd van de Veterinaire Diensten. Deze gaat over tot de | vétérinaires. Celui-ci se prononce sur la recevabilité de la demande |
ontvankelijkheid van de aanvraag binnen de twee werkdagen. | dans les deux jours ouvrables. |
De inspecteur-dierenarts duidt de erkende dierenarts aan belast met | L'inspecteur-vétérinaire désigne le vétérinaire agréé chargé de la |
het toezicht op het ontvangstcentrum voor kalveren uit de voorgestelde | surveillance du centre de collecte pour veaux parmi les vétérinaires |
dierenartsen door de verantwoordelijke. | proposés par le responsable. |
Het erkende ontvangstcentrum mag enkel runderen verzamelen afkomstig van een beslag gelegen in het Koninkrijk. Telkens de verantwoordelijke het ontvangstcentrum wil openen, verwittigt hij van tevoren, per fax, de bevoegde inspecteur-dierenarts van de openingsdag en de openingsuren. Hij verwittigt eveneens de dierenarts belast met het toezicht op het ontvangstcentrum voor kalveren. Buiten deze uren is het ontvangstcentrum gesloten en mag er geen enkel dier aanwezig zijn. Aanvraag tot erkenning van een ontvangstcentrum voor slachtvarkens | Le centre de collecte agréé ne peut rassembler que des bovins provenant de troupeaux du Royaume. Chaque fois que le responsable veut ouvrir le centre de collecte, il avertit préalablement, par fax, l'inspecteur-vétérinaire compétent du jour et des heures d'ouverture. Il avertit également le médecin vétérinaire chargé de la surveillance du centre de collecte pour veaux. En dehors de ces heures, le centre de collecte est fermé et aucun animal ne peut y être présent. Demande d'agrément d'un centre de collecte pour porcs destinés à l'abattage |
1° Verantwoordelijke | 1° Responsable |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Adres : straat . . . . . | Adresse : rue . . . . . |
postnummer ................ gemeente . . . . . | code postal ................ commune . . . . . |
Telefoon : . . . . . | Téléphone : . . . . . |
2° Ontvangstcentrum | 2° Centre de collecte |
Adres : straat . . . . . | Adresse : rue . . . . . |
postcode ................ gemeente . . . . . | code postal ................ commune . . . . . |
Kandidaat dierenartsen :a (volledige naam en adres) . . . . . | Vétérinaires proposés :a (nom et adresse complète) . . . . . |
Ordenummer . . . . . | . . . . . (numéro d'ordre) . . . . . |
b (volledige naam en adres) . . . . . | b (nom et adresse complète) . . . . . |
Ordenummer . . . . . | . . . . . (numéro d'ordre) . . . . . |
3° Capaciteit van het ontvangstcentrum : . . . . . (aantal varkens) | 3° Capacité du centre de collecte : . . . . . (nombre de porcs) (*) |
(*) 4° Advies van de inspecteur-dierenarts (+ datum, stempel en | 4° Avis de l'inspecteur-vétérinaire (+ date, cachet et signature) : . |
handtekening) : . . . . . | . . . . |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 8 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 juin 2001. |
2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS Bijlage V bij het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer Document voor de gezondmaking van vervoermiddelen die gediend hebben voor het vervoer van slachtdieren naar slachthuizen op het grondgebied van het rijk door buitenlandse vervoerders met buitenlandse vervoermiddelen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Een KOPIE van het volledig ingevuld en ondertekend document voor gezondmaking wordt door het slachthuis overgemaakt naar de inspecteur-dierenarts. Een KOPIE wordt chronologisch bewaard in een register « reiniging en ontsmetting » op het slachthuis. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 juni 2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, | J. GABRIELS Annexe V à l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Document d'assainissement des moyens de transport qui ont servi pour le transport d'animaux d'abattage vers les abattoirs situés sur le territoire du Royaume dans le cas de transports effectués par des transporteurs étrangers avec des moyens de transport étrangers. Pour la consultation du tableau, voir image 1. Volet à compléter par le transporteur : Le soussigné, . . . . . (nom et prénom du transporteur), rue, n° : . . . . . code postal - commune : . . . . . pays : . . . . . propriétaire du moyen de transport :véhicule : . . . . . (numéro d`immatriculation) (1) remorque : . . . . . (numéro d`immatriculation) (1) destiné au transport d'animaux, déclare être informé des dispositions de l'arrêté ministériel concernant certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse. Nom et signature du transporteur, 2. Volet à compléter par l'abattoir : Le soussigné, . . . . . chargé du contrôle du nettoyage et de la désinfection des moyens de transport ayant servis pour le transport d'animaux vers l'abattoir : . . . . . situé à (adresse) : . . . . . . . . . . déclare que le moyen de transport immatriculé . . . . . a été nettoyé et désinfecté à l'emplacement prévu de cet abattoir. Le produit désinfectant utilisé : . . . . . Le moyen de transport a ensuite quitté l'abattoir. Fait le: ......../......../......... Pour la consultation du tableau, voir image Une copie du présent document d'assainissement dûment rempli et signé, doit être transmis par l'abattoir à l'inspecteur-vétérinaire. Une COPIE est gardée chronologiquement dans un registre « nettoyage et désinfection » à l'abattoir. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 juin 2001. Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage VI bij het ministerieel besluit van 8 juni 2001 houdende | Annexe VI à l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
MODEL VAN INTENTIEVERKLARING DOOR DE TOERIST TE LATEN INVULLEN EN | MODELE DE DECLARATION ET D'ENGAGEMENT A REMPLIR ET A SIGNER PAR LE |
ONDERTEKENEN | TOURISTE |
Toepassing van het artikel 3, 2°, van het ministerieel besluit van 8juni 2001 | Application de l'article 3, 2° de l'arrêté ministériel du 8 juin 2001 |
houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
Naam : . . . . . . Voornaam : . . . . . . | Nom : . . . . . Prénom : . . . . . |
Adres : Straat : . . . . . Nr. : . . . . . .. | Adresse (*) Rue : . . . . . N° .......... |
Postcode : ................. Gemeente . . . . . Land . . . . . | Code postal ............... Commune . . . . . Pays . . . . . |
verblijft van . . . . . tot . . . . . maand : | Séjour du . . . . . au . . . . . .. mois : ............ |
met . . . . . personen in de uitbating voor hoeve- of | . . . . . personnes dans l'exploitation pour le tourisme en ferme ou |
plattelandstoerisme of kamer met ontbijt met de naam : | en gîtes ruraux ou en chambres d'hôte au nom de |
. . . . . Ondergetekende : - verklaart dat hij/zij en zijn/haar reisgezellen de laatste acht dagen geen contact gehad hebben met tweehoevigen in een land waar beperkende maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer van toepassing zijn; - verbindt zich ertoe dat hij/zij en zijn/haar reisgezellen de geldende maatregelen op het grondgebied van het Rijk zullen respecteren. - tijdens zijn/haar verblijf op voornoemde uitbating voor hoeve- of plattelandstoerisme geen enkel ander bedrijf of enige andere plaats (kinderboerderij) zal bezoeken waar ook gevoelige dieren (runderen, varkens, schapen, geiten of andere tweehoevigen) worden gehouden. | . . . . . - déclare que lui/elle et les personnes qui l'accompagnent n'ont pas eu de contact durant les huit derniers jours, avec des biongulés situés sur le territoire d'un pays dans lequel des mesures de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse; - confirme que lui/elle et les personnes qui l'accompagnent respecteront les règlements en vigueur sur le territoire du Royaume; - ne visiter durant leur séjour dans l'exploitation précitée pour le tourisme en ferme ou dans les gîtes ruraux ou en chambres d'hôtes, aucune autre exploitation ou aucun autre endroit où sont détenus des animaux sensibles (bovins, porcins, ovins caprins ou autres biongulés). |
Datum : . . . . . | Date : . . . . . . |
Handtekening van de toerist : . . . . . | Signature du touriste : . . . . . |
Ik (= uitbater) verklaar dat ik de gasten gewezen heb op de geldende | Je déclare (= l'exploitant) avoir communiqué à mes touristes les |
maatregelen op mijn bedrijf. (2) Ik stuur onmiddellijk een kopie van | règlements en vigueur dans mon exploitation. J'envoie immédiatement |
de intentieverklaring naar de bevoegde inspecteur-dierenarts. | une copie de la déclaration et d'engagement à l'inspecteur-vétérinaire compétent. |
Handtekening uitbater : . . . . . | Signature de l'exploitant : . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 juin 2001. |
2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |