← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 70 en 71 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering in het kader van de overgangsuitkering toegekend in geval van een overlevingspensioen "
Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 70 en 71 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering in het kader van de overgangsuitkering toegekend in geval van een overlevingspensioen | Arrêté ministériel modifiant les articles 70 et 71 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage dans le cadre de l'allocation de transition accordée en cas d'une pension de survie |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 8 JULI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 70 en 71 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering in het kader van de overgangsuitkering toegekend in geval van een overlevingspensioen De Minister van Werk, | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 8 JUILLET 2014. - Arrêté ministériel modifiant les articles 70 et 71 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage dans le cadre de l'allocation de transition accordée en cas d'une pension de survie La Ministre de l'Emploi, |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du |
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | 14 février 1961; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, artikel 119, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juli 2012; | chômage, l'article 119, modifié par l'arrêté royal du 23 juillet 2012; |
Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités |
toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering; | d'application de la réglementation du chômage; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 7 november 2013; | le 7 novembre 2013; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 november 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2013; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 23 april 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2014; |
Gelet op het advies 56.340/1 van de Raad van State, gegeven op 27 mei | Vu l'avis 56.340/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mai 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 70 van het ministerieel besluit van 26 november |
Article 1er.A l'article 70 de l'arrêté ministériel du 26 novembre |
1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij het ministerieel besluit | 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du |
van 23 juli 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | chômage, modifié par l'arrêté ministériel du 23 juillet 2012, sont |
apportées les modifications suivantes : | |
1°) in § 1, 2°, wordt de eerste zin vervangen door de volgende | 1°) au § 1er, 2°, la première phrase est remplacée par la disposition |
bepaling : | suivante : |
"2° de gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 38 van het koninklijk | "2° les journées assimilées visées à l'article 38 de l'arrêté royal, à |
besluit, met uitzondering van de dagen van volledige werkloosheid en | l'exception des journées de chômage complet et la période pour |
de periode waarvoor een overgangsuitkering voorzien in de | laquelle une allocation de transition, prévue dans la réglementation |
pensioenregelgeving werd ontvangen."; | aux pensions a été recue."; |
2°) het wordt aangevuld met een § 5, luidende : | 2°) il est complété par un § 5, rédigé comme suit : |
" § 5. Het beroepsverleden als loontrekkende wordt verhoogd met twee | « § 5. Le passé professionnel en tant que salarié est augmenté de deux |
jaar indien de werknemer voor de maximale periode voorzien door de | ans, si le travailleur a recu une allocation de transition pour la |
pensioenregelgeving een overgangsuitkering heeft ontvangen.". | période maximale prévue par la réglementation aux pensions. ». |
Art. 2.In artikel 71 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 2.A l'article 71 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
ministerieel besluit van 23 juli 2012, worden de volgende wijzigingen | l'arrêté ministériel du 23 juillet 2012, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1°) § 1, eerste lid, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1°) le § 1er, alinéa 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante |
"2° gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 38 van het koninklijk | : « 2° des journées assimilées visées à l'article 38 de l'arrêté royal à |
besluit met uitzondering van: | l'exception : |
a) de dagen van volledige werkloosheid; | a) des journées de chômage complet; |
b) de dagen die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een | b) des journées qui ont donné lieu au paiement d'une indemnité en |
uitkering bij toepassing van de wetgeving op de verplichte ziekte- en | application de la législation relative à l'assurance obligatoire |
invaliditeitsverzekering waarvoor noch enig loon, noch een | contre la maladie et l'invalidité, pour lesquelles aucune rémunération |
moederschapsuitkering, noch een uitkering voor vaderschapsverlof of | et aucune indemnité de maternité, ni indemnité de paternité ou |
voor adoptieverlof werd betaald; | indemnité de congé d'adoption n'a été payée; |
c) de periode waarvoor een overgangsuitkering voorzien in de | c) de la période pour laquelle une allocation de transition, prévue |
pensioenregelgeving werd ontvangen."; | dans la réglementation aux pensions a été recue. »; |
2°) § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : | 2°) le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
"Een periode die aanleiding heeft gegeven tot het ontvangen van een | « Une période qui a donné lieu à la perception d'une allocation de |
overgangsuitkering voorzien in de pensioenregelgeving wordt niet als | transition prévue dans la réglementation aux pensions, n'est pas |
een onderbreking beschouwd voor zover deze periode samenvalt met dagen | considérée comme une interruption, pour autant que cette période |
bedoeld in § 1, eerste lid, 1° of 2°.". | coïncide avec des journées, visées au § 1er, alinéa 1er, 1° ou 2°. ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Brussel, 8 juli 2014. | Bruxelles, le 8 juillet 2014. |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |