← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van formulier bedoeld in artikel 8, § 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale ondernemingen en familiale vennootschappen "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van formulier bedoeld in artikel 8, § 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale ondernemingen en familiale vennootschappen | Arrêté ministériel établissant les modèles du formulaire visé à l'article 8, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel applicable aux droits de donation en cas de transmission des entreprises familiales et des sociétés familiales |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
8 JANUARI 2020. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 8 JANVIER 2020. - Arrêté ministériel établissant les modèles du |
modellen van formulier bedoeld in artikel 8, § 1 van het besluit van | formulaire visé à l'article 8, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 januari 2017 tot | la Région de Bruxelles-Capitale du 19 janvier 2017 établissant les |
vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime toepasselijk op | modalités du régime préférentiel applicable aux droits de donation en |
de schenkingsrechten bij overdracht van familiale ondernemingen en | cas de transmission des entreprises familiales et des sociétés |
familiale vennootschappen | familiales |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën en Begroting, | des Finances et du Budget, |
Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, | Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, |
artikel 140/5, § 1, ingevoegd door de ordonnantie van 12 december 2016 | l'article 140/5, § 1er, inséré par l'ordonnance du 12 décembre 2016 |
houdende het tweede deel van de fiscale hervorming; | portant la deuxième partie de la réforme fiscale; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 19 |
januari 2017 tot vaststelling van de modaliteiten van het gunstregime | janvier 2017 établissant les modalités du régime préférentiel |
toepasselijk op de schenkingsrechten bij overdracht van familiale | applicable aux droits de donation en cas de transmission des |
ondernemingen en familiale vennootschappen, artikel 8; | entreprises familiales et des sociétés familiales, l'article 8 ; |
Gelet op de gelijkekansentest uitgevoerd in toepassing van artikel 2 | Vu le test d'égalité des chances réalisé en application de l'article 2 |
van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de | de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test |
gelijkekansentest ; | d'égalité des chances ; |
Overwegende dat artikel 8 van voornoemd besluit stelt dat de Minister | Considérant que l'article 8 de l'arrêté susvisé prévoit que le |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën en | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Begroting, bevoegd is om het formulier dat bedoeld is om na te gaan of | des Finances et du Budget, est compétent pour établir le formulaire |
de voorwaarden voor het behoud van de het fiscale gunstregime, dat | destiné à vérifier si les conditions pour le maintien du statut fiscal |
werd bekomen in het kader van de overdracht van een familiale | avantageux, obtenu dans le cadre de la transmission d'une entreprise |
onderneming of een familiale vennootschap, vervuld zijn gebleven tot | familiale ou d'une société familiale, ont été respectées jusqu'à |
het einde van de driejarige periode te rekenen vanaf de datum van de | l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date de l'acte |
authentieke akte van schenking, zoals bedoeld in artikel 140/5, § 1 | authentique de donation, tel que visé à l'article 140/5, § 1er, du |
van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten; | Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe; |
Overwegende dat dit ministerieel besluit geen reglementaire | Considérant que cet arrêté ministériel est dépourvu du caractère |
voorschriften bevat in de zin van artikel 3, § 1, eerste lid, van de | réglementaire requis par l'article 3, § 1er, alinéa 1er des lois sur |
gecoördineerde wetten op de Raad op State van 12 januari 1973, is het | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, il ne doit par |
niet onderworpen aan het advies van de Raad van State, afdeling | conséquent pas être soumis à l'avis de la section de législation du |
Wetgeving, | Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het formulier dat bedoeld is om na te gaan of de |
|
voorwaarden voor het behoud van de het fiscale gunstregime, dat werd | Article 1er.Le formulaire destiné à vérifier si les conditions pour |
bekomen in het kader van de overdracht van een familiale onderneming, | le maintien du statut fiscal avantageux, obtenu dans le cadre de la |
vervuld zijn gebleven tot het einde van de driejarige periode die | transmission d'une entreprise familiale, ont été respectées jusqu'à |
aanving op de datum van de authentieke akte van schenking, zoals | l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date de l'acte |
bedoeld in artikel 140/5, § 1 van het Wetboek der registratie-, | authentique de donation, tel que visé à l'article 140/5, § 1er du Code |
hypotheek- en griffierechten, is hernomen in bijlage 1 van dit | des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, est repris en |
besluit. | annexe 1redu présent arrêté. |
Art. 2.Het formulier dat bedoeld is om na te gaan of de voorwaarden |
Art. 2.Le formulaire destiné à vérifier si les conditions pour le |
voor het behoud van de het fiscale gunstregime, dat werd bekomen in | maintien du statut fiscal avantageux, obtenu dans le cadre de la |
het kader van de overdracht van een familiale vennootschap, vervuld | transmission d'une société familiale, ont été respectées jusqu'à |
zijn gebleven tot het einde van de driejarige periode die aanving op | l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date de l'acte |
de datum van de authentieke akte van schenking, zoals bedoeld in | authentique de donation, tel que visé à l'article 140/5, § 1er du Code |
artikel 140/5, § 1 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en | des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, est repris en |
griffierechten, is hernomen in bijlage 2 van dit besluit. | annexe 2 du présent arrêté. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2020. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. |
Brussel, 8 januari 2020. | Bruxelles, le 8 janvier 2020. |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Openbaar ambt en de Promotie van Meertaligheid, | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et de la Promotion du multilinguisme, |
S. GATZ | S. GATZ |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |