← Terug naar "Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een nieuwe postwaarde "
Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een nieuwe postwaarde | Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
8 FEBRUARI 2000. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het | 8 FEVRIER 2000. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een | royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs |
nieuwe postwaarde | postales |
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties, | Participations publiques, |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte | Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles |
van een nieuwe postwaarde, inzonderheid op artikel 1, | valeurs postales, notamment l'article 1er, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De gele briefkaart met donkergroene opdruk voor |
Article 1er.La carte postale jaune pour le service intérieur, sur |
binnenlandse dienst, waarop een postzegel zonder faciale waarde | laquelle figure le timbre-poste sans valeur faciale représentant |
voorkomt met de Koninklijke Beeltenis Albert II, type Broux/MVTM, | l'Effigie Royale Albert II, type Broux/MVTM, émise en vertu de |
uitgegeven krachtens het voornoemd koninklijk besluit, zal gedrukt | l'arrêté royal susvisé, sera imprimée en vert foncé par le procédé de |
worden door middel van het typografisch procédé. | la typographie. |
Deze zegel heeft de waarde die overeenkomt met het tarief voor een | Ce timbre aura la valeur correspondant au tarif d'une lettre |
genormaliseerde brief voor het binnenland. | normalisée en service intérieur. |
Deze postwaarde zal onbeperkt geldig blijven. | Cette valeur postale aura une validité permanente. |
Op deze briefkaart komt geen enkele administratieve tekst voor. | Aucun texte administratif n'apparaît sur ladite carte postale. |
Art. 2.De oplage van deze briefkaart is bepaald in functie van de behoeften. |
Art. 2.Le tirage de cette carte postale est fixé selon les besoins |
Art. 3.Deze briefkaart zal verkocht worden tegen de prijs van 17 BEF |
Art. 3.Cette carte postale sera mise en vente au prix de 17 BEF 0,42 |
0,42 euro : | euro : |
- vanaf 21 februari 2000 in al de postkantoren van het Rijk; | - à partir du 21 février 2000 dans tous les bureaux de poste du |
- op 19 en 20 februari 2000 bij voorrang en ter gelegenheid van de | Royaume; - les 19 et 20 février 2000 par priorité et dans le cadre de la |
voorverkoop van de postzegels « Gemeenschappelijke uitgifte met Spanje | prévente des timbres-poste « Emission commune avec l'Espagne », « |
», « Exacte wetenschappen » en « Stampin' the future », uitsluitend op | Sciences exactes » et « Stampin' the future », exclusivement aux |
volgende adressen : | adresses suivantes : |
Het Pand | Het Pand |
Refter- en Kapittelzaal | Refter- en Kapittelzaal |
Onderbergen 1 | Onderbergen 1 |
9000 Gent | 9000 Gent |
Cultureel Centrum | Cultureel Centrum |
« Antoon Spinoy » Minderbroedersgang 5 | « Antoon Spinoy » Minderbroedersgang 5 |
2800 Mechelen | 2800 Mechelen |
Gemeentehuis | Gemeentehuis |
Dorp 1 | Dorp 1 |
2250 Olen 1 | 2250 Olen 1 |
Hall Omnisports | Hall Omnisports |
Allée du 125ème R.I. 5650 Walcourt | Allée du 125ème R.I. 5650 Walcourt |
Art. 4.De Gedelegeerd Bestuurder van DE POST is met de uitvoering van |
Art. 4.L'Administrateur délégué de LA POSTE est chargé de l'exécution |
dit besluit belast. | du présent arrêté. |
Brussel, 8 februari 2000. | Bruxelles, le 8 février 2000. |
R. DAEMS | R. DAEMS |