Ministerieel besluit tot erkenning van een interprofessioneel organisme belast met het klasseren van geslachte varkens en van geslachte volwassen runderen en tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen daarvan | Arrêté ministériel portant à l'agrément d'un organisme interprofessionnel chargé d'effectuer le classement des carcasses de porcs et de gros bovins et en établissant les modalités d'application |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 8 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot erkenning van een interprofessioneel organisme belast met het klasseren van geslachte varkens en van geslachte volwassen runderen en tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen daarvan | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 8 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel portant à l'agrément d'un organisme interprofessionnel chargé d'effectuer le classement des carcasses de porcs et de gros bovins et en établissant les modalités d'application |
De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast | Le Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères, chargé de |
met Landbouw, | l'Agriculture, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 5 februari 1999; | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en dernier lieu par la loi du 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au classement des carcasses |
klasseren van geslachte varkens, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2001; | de porcs, modifié par l'arrêté royal du 28 juin 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 1992 houdende | Vu l'arrêté royal du 21 janvier 1992 portant détermination de la |
vaststelling van het indelingsschema van geslachte volwassen runderen, | grille de classement des carcasses de gros bovins, modifié par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2001; | l'arrêté royal du 28 juin 2001; |
Gelet op het ministerieel besluit van 3 mei 1999 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 3 mai 1999 relatif au classement des |
klasseren van geslachte varkens, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 juni 2001; | carcasses de porcs modifié par l'arrêté ministériel du 29 juin 2001; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 januari 1992 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 22 janvier 1992 portant les modalités |
van de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte | d'application pour la classification des carcasses de gros bovins, |
volwassen runderen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 26 | modifié par les arrêtés ministériels du 26 septembre 1997, du 22 |
september 1997, 22 november 1999 en 29 juni 2001; | novembre 1999 et du 29 juin 2001; |
Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; | Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om onverwijld maatregelen te nemen | Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures en |
ten einde de tijdsduur te beperken van een overgangsperiode waarin | vue de limiter la durée d'une période de transition au cours de |
slechts in een deel van de slachthuizen onderworpen aan het verplichte | laquelle le classement des carcasses de porcs et de bovins adultes |
klasseren, het klasseren van geslachte varkens en volwassen runderen | n'est assuré par un organisme interprofessionnel que dans une partie |
door een interprofessioneel organisme wordt verzekerd, daardoor | des abattoirs soumis à l'obligation de classement, menant ainsi à une |
leidende tot een concurrentievervalsing, | distortion de concurrence, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Het indelingsorganisme | CHAPITRE Ier. - L'organisme de classement |
Artikel 1.Het volgende interprofessioneel organisme is belast met het |
Article 1er.L'organisme interprofessionnel suivant est chargé |
klasseren van geslachte varkens en van geslachte volwassen runderen | d'effectuer le classement des carcasses de porcs et des carcasses de |
volgens de bepalingen van, respectievelijk, het koninklijk besluit van | gros bovins selon les dispositions, respectivement, de l'arrêté royal |
29 april 1999 betreffende het klasseren van geslachte varkens, | du 29 avril 1999 relatif au classement des carcasses de porcs, modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 juni 2001, en het | par l'arrêté royal du 28 juin 2001, et de l'arrêté royal du 21 janvier |
koninklijk besluit van 21 januari 1992 houdende vaststelling van het | 1992 portant détermination de la grille de classement des carcasses de |
indelingsschema van geslachte volwassen runderen, gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 28 juni 2001 : | gros bovins, modifié par l'arrêté royal du 28 juin 2001 : |
Interprofessionele Vereniging voor het Belgisch Vlees, afgekort : « | Association interprofessionnelle pour la Viande belge, en abrégé « |
I.V.B. », v.z.w. | I.V.B. », a.s.b.l. |
Trekschurenstraat 18, | Trekschurenstraat 18, |
3500 HASSELT. | 3500 HASSELT. |
HOOFDSTUK II. - Tariefbepaling | CHAPITRE II. - Tarification |
Art. 2.§ 1. Op 30 september van elk jaar legt het in artikel 1 |
Art. 2.§ 1er. Pour le 30 septembre de chaque année, l'organisme |
aangestelde interprofessioneel organisme aan de Minister een | interprofessionnel désigné à l'article 1er soumet à l'approbation du |
tariefvoorstel ter goedkeuring voor met de te factureren tarieven voor | Ministre une proposition de tarif à facturer pour le classement des |
het klasseren van geslachte varkens en geslachte volwassen runderen. | carcasses de porcs et des carcasses de gros bovins. Cette proposition |
De rechtvaardiging voor dit tarief dient in een dossier bij dit | de tarif doit être accompagnée d'un dossier justificatif. |
voorstel te worden gevoegd. | |
§ 2. Op basis van dit voorstel en dit dossier bepaalt de Minister het | § 2. Sur base de cette proposition et de ce dossier, le Ministre fixe |
tarief dat het interprofessioneel organisme mag toepassen tijdens het | le tarif que l'organisme interprofessionnel est autorisé à appliquer |
volgende jaar. | au cours de l'année suivante. |
§ 3. Het aldus bepaalde tarief voor het klasseren van geslachte | § 3. Le tarif ainsi fixé pour le classement des carcasses de porcs est |
varkens is vastgesteld in bijlage 1 bij dit besluit. | défini à l'annexe 1 du présent arrêté. |
§ 4. Het aldus bepaalde tarief voor de indeling van geslachte | § 4. Le tarif ainsi fixé pour le classement des carcasses de gros |
volwassen runderen is vastgesteld in bijlage 2 bij dit besluit. | bovins est défini à l'annexe 2 du présent arrêté. |
§ 5. Bijlagen 1 en 2 stellen ook de bedragen vast die de slachthuizen | § 5. Les annexes 1 et 2 définissent également les montants qui peuvent |
mogen terugvorderen van de leveranciers van slachtdieren. | être récupérés par les abattoirs auprès des fournisseurs des animaux à abattre. |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions particulières |
Art. 3.Elk slachthuis dat, conform hetgeen bepaald is in artikel 2 |
Art. 3.Tout abattoir qui, conformément aux dispositions de l'article |
van het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende het klasseren | 2 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au classement des |
van geslachte varkens, onderworpen is aan de verplichte klassering | carcasses de porcs, est soumis à l'obligation de classement doit |
dient aan het in art. 1 van dit besluit genoemde interprofessioneel | verser à l'organisme interprofessionnel désigné à l'art. 1er du |
organisme een als volgt berekend bedrag te betalen. | présent arrêté un montant calculé comme suit. |
Het te betalen bedrag stemt overeen met een tiende van de kostprijs | Le montant à verser correspond à un dixième du coût annuel du |
per jaar van het klasseren van geslachte varkens zoals berekend op | classement des carcasses de porcs, tel que calculé sur base du tarif |
basis van het in bijlage 1 bij dit besluit vastgestelde tarief dat | défini à l'annexe 1 du présent arrêté, appliqué au chiffre d'abattage |
wordt toegepast op het aantal slachtingen voor het jaar 2000 dat voor | de l'exercice 2000 renseigné par l'Institut d'expertise vétérinaire |
het betrokken slachthuis door het Instituut voor Veterinaire Keuring | |
wordt medegedeeld. | pour l'abattoir concerné. |
De betaling van dit bedrag is opeisbaar op 1 januari 2002, op grond | Le paiement de ce montant est exigible à la date du 1er janvier 2002, |
van een door het interprofessioneel organisme opgemaakte factuur. | sur base d'une facture dressée par l'organisme interprofessionnel. |
Art. 4.Van de bij toepassing van artikel 3 verplicht gestelde |
Art. 4.Sont exemptés du paiement du montant rendu obligatoire par |
betaling zijn de slachthuizen vrijgesteld die uiterlijk op 31 december | l'application de l'article 3 les abattoirs qui, au plus tard le 31 |
2001 met het in artikel 1 van dit besluit aangestelde | décembre 2001, auront signé avec l'organisme interprofessionnel |
interprofessioneel organisme een overeenkomst hebben ondertekend | désigné à l'article 1er du présent arrêté un contrat relatif à |
betreffende de uitvoering van de klassering van geslachte varkens. | l'accomplissement du classement des carcasses de porcs |
Deze overeenkomst moet vastleggen : | Ce contrat devra définir : |
1° op welke datum de voor de uitvoering van het klasseren en de voor | 1° la date à laquelle les équipements techniques requis pour la |
de mededeling van de resultaten vereiste technische uitrusting in | réalisation du classement et la communication des résultats de ce |
classement devront être mis en fonction; cette date ne pourra être | |
gebruik moet worden genomen; die datum mag niet later zijn dan 3 | définie au-delà de 3 mois après la date de la signature du contrat; |
maanden na de ondertekening van de overeenkomst; 2° op welke datum het klasseren van karkassen door het | 2° la date à laquelle le classement des carcasses sera effectivement |
interprofessioneel organisme werkelijk moet uitgevoerd worden; die | assuré par l'organisme interprofessionnel; cette date ne pourra être |
datum mag niet later zijn dan 6 maanden na de ondertekening van de | définie au-delà de 6 mois après la date de la signature du contrat. |
overeenkomst. Art. 5.Elk slachthuis dat, conform hetgeen bepaald is in artikel 4 |
Art. 5.Tout abattoir qui, conformément aux dispositions de l'article |
van het koninklijk besluit van 21 januari 1992 houdende vaststelling | 4 de l'arrêté royal du 21 janvier 1992 portant détermination de la |
van het indelingsschema voor geslachte volwassen runderen, onderworpen | grille de classement des carcasses de gros bovins, est soumis à |
is aan de verplichte indeling, moet aan het in artikel 1 van dit | l'obligation de classement doit verser à l'organisme |
besluit aangestelde interprofessioneel organisme een als volgt | interprofessionnel désigné à l'article 1er du présent arrêté un |
berekend bedrag betalen. | montant calculé comme suit. |
Het te betalen bedrag stemt overeen met een tiende van de kostprijs | Le montant à verser correspond à un dixième du coût annuel du |
per jaar van de indeling van geslachte volwassen runderen zoals | classement des carcasses de gros bovins, tel que calculé sur base du |
berekend op grond van het in bijlage 2 bij dit besluit vastgestelde | tarif défini à l'annexe 2 du présent arrêté, appliqué au chiffre |
tarief, toegepast op het aantal slachtingen voor het jaar 2000 dat | d'abattage de l'exercice 2000 renseigné par l'Institut d'expertise |
voor het betrokken slachthuis door het Instituut voor Veterinaire | |
Keuring wordt medegedeeld. | vétérinaire pour l'abattoir concerné. |
De betaling van dit bedrag is opeisbaar op 1 januari 2002, op grond | Le paiement de ce montant est exigible à la date du 1er janvier 2002, |
van een door het interprofessioneel organisme opgemaakte factuur. | sur base d'une facture dressée par l'organisme interprofessionnel. |
Art. 6.Van de bij toepassing van artikel 3 verplicht gestelde |
Art. 6.Sont exemptés du paiement du montant rendu obligatoire par |
betaling zijn de slachthuizen vrijgesteld die uiterlijk op 31 december | l'application de l'article 3 les abattoirs qui, au plus tard le 31 |
2001 met het in artikel 1 van dit besluit aangestelde | décembre 2001, auront signé avec l'organisme interprofessionnel |
interprofessioneel organisme een overeenkomst hebben ondertekend | désigné à l'art. 1er du présent arrêté un contrat relatif à |
betreffende de uitvoering van de klassering van geslachte volwassen runderen. | l'accomplissement du classement des carcasses de gros bovins. |
Deze overeenkomst moet vastleggen : | Ce contrat devra définir : |
1° op welke datum de voor de mededeling van de resultaten vereiste | 1° la date à laquelle les équipements techniques requis pour la |
technische uitrusting in gebruik moet worden genomen; die datum mag | communication des résultats du classement devront être mis en |
niet later zijn dan 3 maanden na de ondertekening van de overeenkomst; | fonction; cette date ne pourra être définie au-delà de 3 mois après la |
date de la signature du contrat; | |
2° op welke datum het klasseren van karkassen door het | 2° la date à laquelle le classement des carcasses sera effectivement |
interprofessioneel organisme werkelijk moet uitgevoerd worden; die | assuré par l'organisme interprofessionnel; cette date ne pourra être |
datum mag niet later zijn dan 6 maanden na de ondertekening van de overeenkomst. | définie au-delà de 6 mois après la date de la signature du contrat. |
Art. 7.§ 1. De slachthuizen onderworpen aan de verplichte betaling |
Art. 7.§ 1er. En aucune façon, les abattoirs concernés par |
zoals voorzien in artikelen 3 en 5 van dit besluit kunnen op geen | l'obligation de payer les montants définis aux articles 3 et 5 du |
enkele wijze een gedeelte of het geheel betaalde bedrag recuperen bij | présent arrêté ne pourront récupérer tout ou partie de cette somme |
de leveranciers van de te slachten dieren. | auprès des fournisseurs des animaux à abattre. |
§ 2. De betaling van de in de artikelen 3 en 5 van dit besluit | § 2. Le paiement des montants définis aux articles 3 et 5 du présent |
vastgestelde bedragen ontslaat de slachthuizen geenszins van de | arrêté ne dispense nullement les abattoirs concernés de l'obligation |
verplichting die hun is opgelegd bij koninklijk besluit van 29 april | |
1999 betreffende het klasseren van geslachte varkens, gewijzigd bij | qui leur est faite, suivant l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au |
het koninklijk besluit van 28 juni 2001, en bij koninklijk besluit van | classement des carcasses de porcs, modifié par l'arrêté royal du 28 |
21 januari 1992 houdende vaststelling van het indelingsschema voor | juin 2001, et l'arrêté royal du 21 janvier 1992 portant détermination |
geslachte volwassen runderen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | de la grille de classement des carcasses de gros bovins, modifié par |
28 juni 2001, om alle nodige schikkingen te treffen opdat op 1 januari | l'arrêté royal du 28 juin 2001, de prendre toutes les dispositions |
2002 alle geslachte varkens en volwassen runderen door het | nécessaires afin qu'au 1er janvier 2002, toutes les carcasses de porcs |
interprofessioneel organisme zouden worden geklasseerd en ingedeeld. | et de gros bovins soient classées par l'organisme interprofessionnel. |
§ 3. Aan elk slachthuis dat op 1 januari 2002 niet voldoet aan de | § 3. A tout abattoir qui, au 1er janvier 2002, ne satisfait pas aux |
bepalingen van dit besluit, wordt het verbod opgelegd om karkassen of | dispositions reprises dans le présent arrêté, il est interdit de |
deelstukken van karkassen van varkens of volwassen runderen in de | mettre dans le commerce, d'offrir, d'exposer ou de mettre en vente, de |
handel te brengen, aan te bieden, tentoon of te koop te stellen, voor | transporter pour la vente, de vendre ou de livrer des carcasses ou des |
de verkoop te vervoeren, te verkopen of te leveren, overeenkomstig | parties de carcasses de porcs ou de gros bovins, ce conformément à |
artikel 16 van het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende | l'article 16 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 relatif au classement |
het klasseren van geslachte varkens en artikel 10 van het koninklijk | des carcasses de porcs et à l'article 10 de l'arrêté royal du 21 |
besluit van 21 januari 1992 houdende vaststelling van het | janvier 1992 portant détermination de la grille de classement des |
indelingsschema voor geslachte volwassen runderen. | carcasses de gros bovins. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 8 december 2001. | Bruxelles, le 8 décembre 2001. |
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Tarief bepaald voor het klasseren van geslachte varkens | Tarif fixé pour le classement des carcasses de porcs |
Worden gefactureerd door IVB aan elk slachthuis : | Sont facturés par l'IVB à chaque abattoir : |
1° de kosten verbonden aan de afschrijving, de interesten op het | 1° les coûts liés à l'amortissement, à l'intérêt sur le capital |
geïnvesteerd kapitaal en het onderhoud van de voor de mededeling van | investi et à l'entretien de l'équipement technique requis pour la |
de resultaten vereiste technische uitrusting, van de door het | communication des résultats du classement et de l'équipement technique |
slachthuis gekozen technische uitrusting voor de uitvoering van het | choisi par l'abattoir pour la réalisation du classement selon la |
klasseren volgens het geraamd aandeel mager vlees en in voorkomend | teneur estimée en viande maigre et, le cas échéant, pour la |
geval voor de uitvoering van het klasseren volgens de conformatie; | réalisation du classement selon la conformation; |
2° een bedrag van 9,05 Belgische frank (0,2243 euro) per | 2° un montant fixé à 9,05 francs belges (0,2243 euro) par carcasse |
geclassificeerd karkas. De slachthuizen kunnen een deel van dit bedrag | classée. Les abattoirs sont autorisés à récupérer une partie de ce |
doorrekenen aan de leveranciers van de te slachten dieren; het door te | montant auprès des fournisseurs des animaux à abattre; cette partie à |
rekenen deel mag niet groter zijn dan 6,75 Belgische frank (0,1673 | récupérer ne peut être supérieure à 6,75 francs belges (0,1673 euro) |
euro) per geklasseerd karkas. | par carcasse classée. |
De bedragen bedoeld bij punt 2° worden gekoppeld aan de schommelingen | Les montants visés au point 2° sont liés à l'évolution de l'indice |
van het gezondheidsindexcijfer, overeenkomstig de voorschriften van de | |
wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij | santé, conformément aux règles prescrites par la loi du 1er mars 1977 |
sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | organisant un régime de liaison à l'indice des prix du Royaume de |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. | certaines dépenses du secteur public. |
Voor de toepassing van vorig lid zijn de bedragen gekoppeld aan de spilindex 105,20 die geldig was op 1 september 2000. Alle in deze bijlage vermelde bedragen zijn exclusief BTW. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 december 2001 tot erkenning van een interprofessioneel organisme belast met het klasseren van geslachte varkens en van geslachte volwassen runderen en tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen daarvan. De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast met Landbouw, | Pour l'application de l'alinéa précédent, les montants sont liés à l'indice-pivot 105,20 en vigueur le 1er septembre 2000. Tous les montants mentionnés dans la présente annexe s'entendent hors T.V.A. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 décembre 2001 portant à l'agrément d'un organisme interprofessionnel chargé d'effectuer le classement des carcasses de porcs et de gros bovins et en établissant les modalités d'application. Le Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères, chargé de l'Agriculture, |
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Tarief bepaald voor de indeling van geslachte volwassen runderen | Tarif fixé pour le classement des carcasses de gros bovins |
Worden gefactureerd door IVB aan elk slachthuis : | Sont facturés par l'IVB à chaque abattoir : |
1° de kosten verbonden aan de afschrijving, de interesten op het | 1° les coûts liés à l'amortissement, à l'intérêt sur le capital |
geïnvesteerd kapitaal en het onderhoud van de voor de mededeling van | investi et à l'entretien de l'équipement technique requis pour la |
de resultaten van het klasseren vereiste technische uitrusting; | communication des résultats du classement; |
2° een bedrag per geklasseerd karkas bepaald in functie van het | 2° un montant par carcasse classée, déterminé en fonction de la |
slachtritme overeenkomstig het volgende schema : | cadence d'abattage suivant le schéma suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De slachthuizen kunnen een deel van dit bedrag doorrekenen aan de | Les abattoirs sont autorisés à récupérer une partie de ce montant |
leveranciers van de te slachten dieren; het door te rekenen deel mag | auprès des fournisseurs des animaux abattus; cette partie à récupérer |
niet groter zijn dan 35 Belgische frank (0,8676 euro) per geklasseerd karkas. De bedragen bedoeld bij punt 2° worden gekoppeld aan de schommelingen van het gezondheidsindexcijfer, overeenkomstig de voorschriften van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. Voor de toepassing van vorig lid zijn de bedragen gekoppeld aan de spilindex 105,20 die geldig was op 1 september 2000. Alle in deze bijlage vermelde bedragen zijn exclusief BTW. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 december 2001 tot erkenning van een interprofessioneel organisme belast met het klasseren van geslachte varkens en van geslachte volwassen runderen en tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen daarvan. De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast met Landbouw, | ne peut être supérieure à 35 francs belges (0,8676 euro) par carcasse classée. Les montants visés au point 2° sont liés à l'évolution de l'indice santé, conformément aux règles prescrites par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix du Royaume de certaines dépenses du secteur public. Pour l'application de l'alinéa précédent, les montants sont liés à l'indice-pivot 105,20 en vigueur le 1er septembre 2000. Tous les montants mentionnés dans la présente annexe s'entendent hors T.V.A. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 décembre 2001 portant à l'agrément d'un organisme interprofessionnel chargé d'effectuer le classement des carcasses de porcs et de gros bovins et en établissant les modalités d'application. Le Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères, chargé de l'Agriculture, |
A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |