Ministerieel besluit waarbij de vennootschap « Stream and River Consult SPRL » tijdelijk gemachtigd wordt elektrisch te vissen in de Burnot te Bioul | Arrêté ministériel autorisant temporairement la société « Stream and River Consult » SPRL à pratiquer la pêche électrique sur le Burnot à Bioul |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
8 AUGUSTUS 2013. - Ministerieel besluit waarbij de vennootschap « | 8 AOUT 2013. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la société |
Stream and River Consult SPRL » tijdelijk gemachtigd wordt elektrisch | « Stream and River Consult » SPRL à pratiquer la pêche électrique sur |
te vissen in de Burnot te Bioul | le Burnot à Bioul |
De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment |
artikel 14; | l'article 14; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les |
inzonderheid op de artikelen 6 tot 10, 50 en 55; | articles 6 à 10, 50 et 55; |
Gelet op het verzoek van 14 juni 2013 waarbij de heer Sébastien Den | Considérant la requête en date du 14 juin 2013 par laquelle M. |
Doncker, van de SPRL « Stream and River Consult », de machtiging | Sébastien Den Doncker, de la SPRL « Stream and River Consult », |
aanvraagt om elektrisch te vissen in de Burnot om ten gevolge van de | sollicite l'autorisation de pratiquer la pêche électrique sur le |
werkzaamheden, in de Burnot uitgevoerd in 2011, het gebruik van door | Burnot à Bioul en vue de vérifier, suite aux travaux effectués sur le |
de mens gemaakte schuilplaatsen en de evolutie van de heruitzetting | Burnot en 2011, l'état de la population de poissons, l'utilisation de |
van jonge forellen na te gaan; | caches créées et l'évolution du rempoissonnement en truitelles; |
Overwegende dat het voorgestelde onderzoek naar het forellenbestand, | Considérant que les vérifications proposées concernant l'état de la |
het gebruik van de door de mens gemaakte schuilplaatsen en de evolutie | population de poissons, l'utilisation de caches créées et l'évolution |
van de heruitzetting van jonge forellen onderdeel zijn van een | du rempoissonnement en truitelles participent à un but à la fois |
experimenteel doel en een gewestelijk en lokaal nut hebben; | expérimental et d'utilité régionale et locale; |
Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen, | Considérant l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De heer Sébastien Den Doncker van de SPRL « Stream and |
Article 1er.M. Sébastien Den Doncker, de la SPRL « Stream and River |
River Consult », evenals zijn medewerkers, zijn gemachtigd om | Consult », ainsi que ses collaborateurs, sont autorisés, en |
overeenkomstig artikel 14 van de wet van 1 juli 1954 op de | application de l'article 14 de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche |
riviervisserij elektrisch te vissen in de Burnot. | fluviale, à pratiquer la pêche électrique dans le Burnot. |
Die machtiging geldt enkel in een gebied van 200 meter gelegen rue | Cette autorisation vaut uniquement dans la zone de 200 mètres, sise |
Griant 1 te Bioul en aangeduid op de illustratie in bijlage, met het | rue Griant 1, à Bioul et illustrée en annexe, et en vue de vérifier |
oog op het onderzoek naar het forellenbestand, het gebruik van de door | l'état de la population des poissons, l'utilisation de caches créées |
de mens gemaakte schuilplaatsen en de evolutie van de heruitzetting | et l'évolution du rempoissonnement en truitelles. |
van jonge forellen. De elektrische visvangst zoals gemachtigd zal de vissers niet | La pêche électrique telle qu'autorisée sera mise en oeuvre de façon à |
hinderen. Elke vis of kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan | ne pas déranger les pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non |
zal onmiddellijk in het water worden teruggezet. | susceptible d'un examen plus approfondi sera immédiatement rejeté à l'eau. |
Art. 2.De heer Sébastien Den Donker en zijn medewerkers verbinden |
Art. 2.M. Sébastien Den Doncker et ses collaborateurs s'engagent à |
zich ertoe de veiligheidsregels van het Algemeen Reglement op de | respecter les règles de sécurité prévues par le Règlement général des |
Elektrische Installaties na te leven. | Installations électriques. |
Art. 3.De directeur van de buitendiensten van het Departement Natuur |
Art. 3.Le directeur des Services extérieurs du Département de la |
en Bossen van het ambtsgebied en de Ingenieur verantwoordelijk voor de | |
Dienst Visvangst worden op voorhand ingelicht over de plaatsen en data | Nature et des Forêts et l'ingénieur responsable de la pêche sont |
van de elektrische visvangst. | préalablement avisés des dates de la pêche électrique. |
Art. 4.Die afwijking moet worden getoond op elk verzoek van de |
Art. 4.La présente dérogation doit être exhibée à toute réquisition |
beambten van de openbare macht belast met het toezicht op de | des agents de la force publique chargés de la surveillance de la pêche |
riviervisserij. | fluviale. |
Art. 5.De resultaten van elke elektrische visvangst moeten |
Art. 5.Les résultats de chaque pêche électrique doivent être transmis |
medegedeeld worden aan de verantwoordelijke ingenieur van de Dienst | à l'ingénieur responsable du Service de la Pêche du Département de la |
Visvangst van het Departement Natuur en Bossen en aan het Departement | Nature et des Forêts, ainsi qu'au Département de l'Etude du milieu |
Onderzoek naar het natuurlijk en agrarisch milieu van de Waalse | naturel et agricole du Service public de Wallonie. |
Overheidsdienst. | |
Art. 6.De afwijking bedoeld in artikel 1 geldt voor de maand oktober |
Art. 6.La dérogation visée à l'article 1er est valable pour le mois |
2013. Ze houdt op uitwerking te hebben daags na 31 oktober 2013. | d'octobre 2013. Elle cesse de produire ses effets au lendemain du 31 octobre 2013. |
Namen, 8 augustus 2013. | Namur le 8 août 2013. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |