Ministerieel besluit houdende delegaties van handtekeningen toegestaan aan de ambtenaren en beambten van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de uitvoering van de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de steun ter bevordering van de economische expansie | Arrêté ministériel portant délégations de signatures accordées aux fonctionnaires et agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale pour la mise en oeuvre de l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion économique |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
8 AUGUSTUS 2008. - Ministerieel besluit houdende delegaties van | 8 AOUT 2008. - Arrêté ministériel portant délégations de signatures |
handtekeningen toegestaan aan de ambtenaren en beambten van het | accordées aux fonctionnaires et agents du Ministère de la Région de |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de uitvoering | Bruxelles-Capitale pour la mise en oeuvre de l'ordonnance organique du |
van de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de steun | 13 décembre 2007 relative aux aides pour la promotion de l'expansion |
ter bevordering van de economische expansie | économique |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, de la Lutte |
en Dringende Medische Hulp, | contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, telle |
augustus 1980, zoals tot op heden gewijzigd, inzonderheid op artikel 6, § 1, VI°; | que modifiée à ce jour, en particulier l'article 6, § 1, VI°; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse Instellingen, zoals tot op heden gewijzigd; | bruxelloises, telle que modifiée à ce jour; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 |
juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de | juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la |
ondertekening van de akten van de Regering, inzonderheid op de | signature des actes du Gouvernement, en particulier les articles 5, h) |
artikelen 5, h) en 10; | et 10; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
juli 2004 tot vaststelling van de bevoegdheden van de ministers van de | juillet 2004 fixant la répartition des compétences entre les ministres |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering, inzonderheid op artikel 4; | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, en particulier |
Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de | l'article 4; Vu l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions |
bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en | applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle, telle que |
de controle, zoals tot op heden gewijzigd; | modifiée à ce jour; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 |
juli 2006 betreffende de administratieve en begrotingcontrole evenals | juillet 2006 relatif au contrôle administratif et budgétaire ainsi |
de begrotingsopmaak; | qu'à l'établissement du budget; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
oktober 2006 betreffende de financiële actoren, zoals tot op heden | octobre 2006 portant sur les acteurs financiers, tel que modifié à ce |
gewijzigd; | jour; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 |
maart 1999 betreffende de delegatie van tekenbevoegdheid voor | mars 1999 relatif aux délégations de signature en matières financières |
financiële aangelegenheden aan de ambtenaren-generaal van het | accordées aux fonctionnaires généraux du Ministère de la Région de |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zoals tot op heden | Bruxelles-Capitale, tel que modifié à ce jour, en particulier les |
gewijzigd, inzonderheid op de artikelen 2, 6 en 8; | articles 2, 6 et 8; |
Overwegende de organieke ordonnantie van 13 december 2007 betreffende | Considérant l'ordonnance organique du 13 décembre 2007 relative aux |
de steun ter bevordering van de economische expansie, alsook de | aides pour la promotion de l'expansion économique, ainsi que les |
desbetreffende uitvoeringsbesluiten; | arrêtés d'exécution y afférents; |
Overwegende dat met het oog op een goed beleid van de administratie, | Considérant que dans un souci de bonne gestion de l'administration, il |
de ambtenaren en beambten van het Ministerie van het Brussels | y a lieu que les fonctionnaires et agents du Ministère de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest bevoegdheden dienen uit te oefenen inzake | Bruxelles-Capitale exercent des compétences afférentes à l'application |
wetgeving betreffende de steun ter bevordering van de economische | de la législation relative aux aides pour la promotion de l'expansion |
expansie, inzonderheid, dat delegaties van handtekening dienen te | |
worden toegekend aan deze ambtenaren en beambten voor de | économique, en particulier, que des délégations de signatures soient |
aangelegenheden en binnen de perken vastgesteld bij onderhavig | accordées à ces fonctionnaires et agents, dans les matières et limites |
besluit, | déterminées par le présent arrêté, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de Algemene Directie, |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable à la Direction générale, |
alsook op de Directie Steun aan Ondernemingen en de Directie | ainsi qu'à la Direction des Aides aux Entreprises et la Direction de |
Economische Inspectie van het Bestuur Economie en Werkgelegenheid van | l'Inspection économique de l'Administration de l'Economie et de |
de Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met de | l'Emploi du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, chargées de |
uitvoering van de bevoegdheden inzake de economie, als bedoeld in | l'exécution des compétences relatives à l'économie, visées par |
artikel 6, § 1, VI° van de bijzondere wet tot hervorming der | l'article 6, § 1er, VI° de la loi spéciale de réformes |
instellingen van 8 augustus 1980, zoals tot op heden gewijzigd. | institutionnelles du 8 août 1980, telle que modifiée à ce jour. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
« Minister » : de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | « Ministre » : le Ministre du Gouvernement de la Région de |
belast met Economie, | Bruxelles-Capitale chargé de l'Economie, |
« Directeur-generaal » : de Directeur-generaal van het Bestuur | « Directeur général » : le Directeur général de l'Administration de |
Economie en Werkgelegenheid van de Ministerie van het Brussels | l'Economie et de l'Emploi du Ministère de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, | Bruxelles-Capitale, |
« Organieke ordonnantie van 13 december 2007 » : de organieke | « Ordonnance organique du 13 décembre 2007 » : l'ordonnance organique |
ordonnantie van 13 december 2007 betreffende de steun ter bevordering | du 13 décembre 2007 relative aux aides pour la promotion de |
van de economische expansie, | l'expansion économique, |
« Besluit van 25 maart 1999 » : het besluit van de Brusselse | « Arrêté du 25 mars 1999 » : l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 25 maart 1999 betreffende de delegatie | Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relatif aux délégations de |
van tekenbevoegdheid voor financiële aangelegenheden aan de | signature en matières financières accordées aux fonctionnaires |
ambtenaren-generaal van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk | générauxdu Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, tel que |
Gewest, zoals tot op heden gewijzigd, | modifié à ce jour, |
« Bevestiging van inbreuk » : de beslissing van de ordonnateur | « Confirmation d'infraction » : la décision de l'ordonnateur par |
waardoor het bestaan van een inbreuk wordt erkend. | laquelle l'existence d'une infraction est reconnue. |
Art. 3.Delegatie wordt verleend aan de ambtenaren en beambten van het |
Art. 3.Délégation est accordée aux fonctionnaires et agents du |
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die belast zijn met | Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale chargés de l'application |
de toepassing van de organieke ordonnantie van 13 december 2007. | de l'ordonnance organique du 13 décembre 2007. |
Art. 4.Voor de beslissing van de toekenning of van de weigering van |
Art. 4.Pour la décision d'octroi ou de refus des aides, en |
de steun, met de toepassing van de organieke ordonnantie van 13 | application de l'ordonnance organique du 13 décembre 2007, ainsi que |
december 2007, alsook voor de briefwisseling aangaande die | pour la correspondance relative à ces opérations, délégation de |
verrichtingen, wordt delegatie van handtekening verleend aan de | signature est accordée au Directeur général compétent pour les |
Directeur-generaal die bevoegd is voor de in artikel 3 bedoelde | matières visées à l'article 3 et aux fonctionnaires de rang supérieur, |
aangelegenheden en aan de ambtenaren van hogere rang, voor zover de | pour autant que l'aide financière n'excède pas un montant de |
financiële steun een bedrag van 100.000,00 euro niet overschrijdt. | 100.000,00 euros. |
Art. 5.Voor de vastlegging en de vereffening van kredieten die |
Art. 5.Pour l'engagement et la liquidation des crédits nécessaires à |
bestemd zijn voor de uitvoering van de organieke ordonnantie van 13 | la mise en oeuvre de l'ordonnance organique du 13 décembre 2007, |
december 2007 wordt delegatie van handtekening verleend aan de | délégation de signature est accordée au Directeur général compétent |
Directeurgeneraal die bevoegd is voor de in artikel 3. bedoelde | pour les matières visées à l'article 3 et aux fonctionnaires de rang |
aangelegenheden en aan de ambtenaren van hogere rang, zonder beperking van bedrag. | supérieur, sans limitation de montant. |
Art. 6.Voor de weigering van aanvragen, gemotiveerd op grond van het |
Art. 6.Pour les refus des demandes motivés par le non-respect des |
verzuim van naleving van de ontvankelijkheidsvoorwaarden, bepaald door | conditions de recevabilité déterminées par l'ordonnance organique du |
de organieke ordonnantie van 13 december 2007, wordt delegatie van | 13 décembre 2007, délégation de signature est accordée au Directeur |
handtekening verleend aan de Directeur-generaal die bevoegd is voor de | |
in artikel 3 bedoelde aangelegenheden en aan de ambtenaren van hogere | général compétent pour les matières visées à l'article 3 et aux |
rang, zonder beperking van bedrag. | fonctionnaires de rang supérieur, sans limitation de montant. |
Art. 7.Voor de bevestiging van de inbreuken alsook voor de bepaling |
Art. 7.Pour la confirmation des infractions ainsi que pour |
van de nadere voorwaarden en van het bedrag van de sancties, op grond | l'établissement des modalités et du montant des sanctions, en |
van de beschikkingen van de organieke ordonnantie van 13 december | application des dispositions de l'ordonnance organique du 13 décembre |
2007, wordt delegatie van handtekening verleend aan de | 2007, délégationde signature est accordée au Directeur général |
Directeur-generaal die bevoegd is voor de in artikel 3 bedoelde | compétent pour les matières visées à l'article 3 et aux fonctionnaires |
aangelegenheden en aan de ambtenaren van hogere rang, zonder beperking | de rang supérieur, sans limitation de montant. |
van bedrag. Art. 8.Voor de uitvoering van de sancties, als bedoeld in artikel 7, |
Art. 8.Pour l'exécution des sanctions, telles que visées à l'article |
wordt delegatie van handtekening verleend aan de Directeur-generaal | 7, délégation de signature est accordée au Directeur général compétent |
die bevoegd is voor de in artikel 3. bedoelde aangelegenheden en aan | pour les matières visées à l'article 3 et aux fonctionnaires de rang |
de ambtenaren van hogere rang, zonder beperking van bedrag. | supérieur, sans limitation de montant. |
Art. 9.Overeenkomstig het besluit van 25 maart 1999, mogen de |
Art. 9.Conformément à l'arrêté du 25 mars 1999, le Directeur général |
Directeur-generaal en de ambtenaren van hogere rang de bevoegdheden | et les fonctionnaires de rang supérieur peuvent subdéléguer les |
subdelegeren waarvoor hen krachtens dit besluit delegaties zijn | compétences qui leur sont attribuées en vertu du présent arrêté. |
verleend. Hiervoor houden ze rekening met de beperkingen van bedrag en van graad | Pour ce faire, ils doivent tenir compte des limites de montant et de |
bepaald in de tabel in bijlage bij het besluit van 25 maart 1999. | grade, prévues au tableau annexé à l'arrêté du 25 mars 1999. |
De subdelegatie gebeurt door middel van een geschreven akte die | La subdélégation a lieu par le biais d'un acte écrit qui est soumis |
voorafgaandelijk ter goedkeuring wordt voorgelegd aan de | préalablement pour approbation au Secrétaire général adjoint. Le |
adjunct-Secretaris-generaal. De adjunct-secretaris-generaal maakt | Secrétaire général adjoint communique sans délai l'acte écrit au |
onverwijld de geschreven akte over aan de Minister, aan de Minister | Ministre ainsi qu'au Ministre compétent pour les Finances et le Budget |
bevoegd voor Financiën en Begroting en aan de Minister bevoegd voor | et au Ministre compétent pour la Fonction publique. |
Ambtenarenzaken. | |
Art. 10.De Directeur-generaal en de ambtenaren van hogere rang delen |
Art. 10.Le Directeur général et les fonctionnaires de rang supérieur |
aan het Rekenhof onverwijld iedere subdelegatie mee die zij in | communiquent sans délai à la Cour des Comptes toute subdélégation |
toepassing van het besluit van 25 maart 1999 en van dit artikel | qu'ils octroient en application de l'arrêté du 25 mars 1999 et du |
verlenen. | présent article. |
Art. 11.De bevoegdheden, die door dit besluit gedelegeerd zijn, |
Art. 11.Les compétences déléguées par le présent arrêté sont |
worden toegekend onder voorbehoud van het evocatierecht van de | accordées sous réserve du droit d'évocation du Ministre. |
Minister. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 13.De adjunct-Secretaris-generaal maakt dit besluit onverwijld |
Art. 13.Le Secrétaire général adjoint communique sans délai le |
over aan de Minister bevoegd voor Financiën en Begroting, aan de | présent arrêté au Ministre compétent pour les Finances et le Budget, |
Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken, alsook aan het Rekenhof. | au Ministre compétent pour la Fonction publique ainsi qu'à la Cour des Comptes. |
Brussel, 8 augustus 200. | Bruxelles, le 8 août 2008. |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |