← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten "
Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
8 AUGUSTUS 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst | 8 AOUT 2005. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot | royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
specialiteiten | |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, |
1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 10 | § 1er, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des |
augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003 en 9 | |
juli 2004, en § 2, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001, en | 22 décembre 2003 et 9 juillet 2004, et § 2, inséré par la loi du 10 |
gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; | août 2001, et modifié par la loi du 22 décembre 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, |
inzonderheid op bijlage I, zoals tot op heden gewijzigd; | notamment l'annexe I, tel qu'il a été modifié à ce jour; |
Gelet op de voorstellen van de Commissie Tegemoetkoming | Vu les propositions de la Commission de Remboursement des Médicaments, |
Geneesmiddelen, uitgebracht op 7 december 2004, 8 en 22 februari 2005, | émises les 7 décembre 2004, 8 et 22 février 2005, 8 et 22 mars 2005 et |
8 en 22 maart 2005 en 5, 19 en 26 april 2005 en 10 mei 2005; | 5, 19 et 26 avril 2005 et 10 mai 2005; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu les avis émis par l'Inspecteur des Finances; donnés les 15 décembre |
december 2004, 15 februari 2005, 14, 16, 18, 30 et 31 maart 2005 en 1, | 2004, 15 février 2005, 14, 16, 18, 30 et 31 mars 2005 et 1er, 4, 6, 18 |
4, 6, 18 en 27 april 2005 en 18 en 20 mei 2005 en 7 en 22 juni 2005; | et 27 avril 2005 et les 18 et 20 mai 2005 et 7et 22 juin 2005; |
Gelet op de akkoordbevindingen van Onze Minister van Begroting van 22 | Vu les accords du Ministre du Budget des 22 décembre 2004, 11, 14, 17, |
december 2004, 11, 14, 24, 29, 30 en 31 maart 2005, 1, 6, 7, 11, 12, | 24, 29, 30 et 31 mars 2005, 1er, 6, 7, 11, 12, 13, 15, 19 et 25 avril |
13, 15, 19 en 25 april 2005 en 10, 13, 18, 19, 23, 26 en 27 mei 2005 | 2005 et 10, 13, 18, 19, 23, 26 et 27 mai 2005 et 16 et 30 juin 2005; |
en 16 en 30 juni 2005; | |
Gelet op de notificaties aan de aanvragers van18 maart 2005, 1, 6, 7, | Vu les notifications aux demandeurs des 18 mars 2005, 1er, 6, 7, 11, |
11, 12, 14, 15, 19, 20, 21, 22, 25 avril 2005 en 10, 13, 19, 26 en 31 | 12, 14, 15, 19, 20, 21, 22, 25 avril 2005 et 10, 13, 19, 26 et 31 mai |
mei 2005 en 2, 10, 15 en 16 juni 2005 en 1 juli 2005; | 2005 et 2, 10, 15 et 16 juin 2005 et 1er juillet 2005; |
Bij ontstentenis van een beslissing van de Minister binnen een termijn | |
van 180 dagen, wat betreft de specialiteiten ABILIFY, CITALOPRAM | A défaut de décision du Ministre dans le délai de 180 jours, |
BEXAL, CUROSURF, DOMINAL, MEPHENON, SONOVUE, heeft de gemachtige | concernant les spécialités ABILIFY, CITALOPRAM BEXAL, CUROSURF, |
ambtenaar de aanvrager hiervan op de hoogte gebracht op 14 april 2005 | DOMINAL, MEPHENON, SONOVUE le fonctionnaire délégué en a informé les |
en 11, 20 en 31 mei 2005; | demandeurs les 14 avril 2005 et 11, 20 et 31 mai 2005; |
Gelet op advies nr. 38.714/1/V van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 38.714/1/V du Conseil d'Etat, donné le 26 juillet 2005, |
juli 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
Article 1er.A l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 |
2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention |
inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor | de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
farmaceutische specialiteiten, zoals tot op heden gewijzigd, worden de | des spécialités pharmaceutiques, tel qu'il a été modifié à ce jour, |
volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3) § 46 wordt geschrapt : | 3) le § 46 est supprimé; |
4) in § 64, worden de vergoedingsvoorwaarden van de punten 3° en 4° | 4) au § 64, les modalités de remboursement des points 3° et 4° sont |
vervangen als volgt : | remplacées par les modalités suivantes : |
"3° De volgende specialiteit wordt vergoed in categorie B als is | "3° La spécialité suivante est remboursée en catégorie B s'il est |
aangetoond dat ze toegediend wordt voor de behandeling van volwassen | démontré qu'elle est utilisée pour le traitement de bénéficiaires |
rechthebbenden die lijden aan een chronische hepatitis C die is | adultes atteints d'une hépatite C chronique prouvée par une élévation |
aangetoond door tweemaal een verhoogd ALT met minstens 1 maand | des ALAT à deux reprises à au moins 1 mois d'intervalle, un ARN-VHC |
interval bepaald, één positief serum HCV-RNA, en een histologisch | sérique positif, et un examen histologique après biopsie hépatique. |
onderzoek na leverbiopsie. Dit histologisch onderzoek is niet vereist | Cet examen histologique n'est pas requis dans une des situations |
in één van de volgende gevallen : | suivantes : |
- viraal genotype 2; | - génotype viral 2; |
- viraal genotype 3; | - génotype viral 3; |
- hemofilie; | - hémophilie; |
- gelijktijdige behandeling met anticoagulantia. | - traitement concomitant par anticoagulants. |
a) Indien de aanvraag tot vergoeding een behandeling in monotherapie | a) Lorsque la demande de remboursement concerne un traitement en |
betreft, wordt de vergoeding toegekend op basis van een omstandig | monothérapie, le remboursement est accordé sur base d'un rapport |
verslag, opgesteld door een geneesheer-specialist in de | circonstancié, établi par un médecin spécialiste en gastro-entérologie |
gastro-enterologie of in de inwendige geneeskunde, dat aantoont dat de | ou en médecine interne, démontrant que, à l'initiation du traitement, |
betrokken rechthebbende bij het begin van de behandeling, voldoet aan | le bénéficiaire concerné remplit les conditions du premier alinéa du |
de voorwaarden van de voornoemde eerste alinea van punt 3°. | point 3° ci-dessus. |
In dat geval reikt de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de | Dans ce cas, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire |
machtiging uit waarvan het model is vastgesteld onder « b » van de | l'autorisation, dont le modèle est fixé sous « b » de l'annexe III du |
bijlage III bij het koninklijk besluit en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot 24 weken. | présent arrêté et dont la durée de validité est limitée à 24 semaines. |
Deze machtiging tot vergoeding mag nadien vernieuwd worden voor een | Cette autorisation de remboursement peut être renouvelée à terme pour |
enkele periode van maximum 24 weken, op basis van een omstandig | une seule période de 24 semaines maximum, sur base d'un rapport |
evolutierapport, opgesteld door de bovengenoemde | |
geneesheer-specialist, dat aantoont dat de verderzetting van de | d'évolution circonstancié établi par le spécialiste visé ci-dessus, |
behandeling medisch verantwoord is, door het bewijs te leveren dat bij | qui démontre que la continuation du traitement est médicalement |
de betrokken rechthebbende aan minstens één van de twee volgende | justifiée en apportant la preuve que chez le bénéficiaire concerné, au |
criteria van doeltreffendheid is voldaan : | moins un des deux critères d'efficacité suivants a été rencontré : |
- ofwel is de viremie niet meer aantoonbaar is (HCV-RNA negatief) | - soit la virémie étant devenue indétectable (ARN-VHC négatif) |
- ofwel zijn de ALT genormaliseerd. | - soit les ALAT se sont normalisées. |
b) Indien de aanvraag tot vergoeding een behandeling betreft in | b) Lorsque la demande de remboursement concerne un traitement en |
associatie met ribavirine, wordt de vergoeding toegekend op voorwaarde | association avec la ribavirine, le remboursement est accordé à la |
dat de betrokken rechthebbende zich bij het instellen van de | condition que, à l'initiation de ce traitement en association, le |
associatietherapie voldoet aan de voorwaarden van de voornoemde eerste | bénéficiaire concerné remplit les conditions du premier alinéa du |
alinea van punt 3° en zich bovendien in één van de twee volgende | point 3° ci-dessus et se trouve en outre dans une des deux situations |
situaties bevindt : | suivantes : |
- Heeft chronisch leverlijden, en in geval van cirrose, een score voor | - Avoir une atteinte hépatique chronique, et en cas de cirrhose, un |
cirrose die niet hoger is dan A, volgens de index van Child-Pugh, en | score de cirrhose A selon l'index de Child-Pugh, et, à l'examen |
bij histologisch onderzoek, indien een biopsie vereist is, zoals | histologique, lorsque la biopsie est requise comme mentionné au |
aangegeven in de eerste alinea hierboven, een fibrose of een inflammatoire activiteit. | premier alinéa ci-dessus, une fibrose ou une activité inflammatoire. |
- Maakt een recidief door, met verhoogde ALT en een positief HCV-RNA, | - Etre en rechute, avec ALAT élevées et un ARN-VHC positif, après |
nadat de rechthebbende voordien reageerde op een behandeling met | avoir préalablement répondu à un traitement avec l'interféron alfa |
interferon alfa in monotherapie gedurende minstens 4 maanden, op | administré en monothérapie pendant au moins 4 mois, à la condition que |
voorwaarde dat deze behandeling in monotherapie een normalisatie van | ce traitement en monothérapie ait entraîné une normalisation des ALAT. |
de ALT heeft veroorzaakt. Op basis van een omstandig verslag, opgesteld door de | Sur base d'un rapport circonstancié, établi par un médecin spécialiste |
geneesheer-specialist in de gastro-enterologie of de inwendige | en gastro-entérologie ou en médecine interne, le médecin conseil |
geneeskunde levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende een | |
machtiging af, waarvan het model is vastgelegd onder « b » van bijlage | délivre au bénéficiaire une attestation dont le modèle est fixé sous « |
III van het huidig besluit en waarvan de geldigheidsduur tot maximum | b » de l'annexe III du présent arrêté, et dont la durée de validité |
24 weken is beperkt. | est limitée à 24 semaines maximum. |
Deze machtiging tot vergoeding van ROFERON A, gebruikt in associatie | Cette autorisation de remboursement de ROFERON-A utilisé en |
met ribavirine, mag nadien vernieuwd worden voor een enkele periode | association avec la ribavirine peut être renouvelée à terme pour une |
van maximum 24 weken, op basis van een omstandig evolutierapport, | seule période de 24 semaines maximum, sur base d'un rapport |
opgesteld door de voornoemde geneesheer-specialist, dat aantoont dat | d'évolution circonstancié établi par le spécialiste visé ci-dessus, |
de verderzetting van de behandeling medisch verantwoord is, door het | qui démontre que la continuation du traitement est médicalement |
bewijs te leveren dat bij de betrokken rechthebbenden aan minstens één | justifiée en apportant la preuve que chez les bénéficiaires concernés, |
van de twee volgende criteria van doeltreffendheid is voldaan : | au moins un de deux critères defficacité suivants a été rencontré : |
- ofwel is de viremie niet meer aantoonbaar (HCV-RNA negatief); | - soit la virémie étant devenue indétectable (ARN-VHC négatif); |
- ofwel zijn de ALT genormaliseerd. | - soit les ALAT se sont normalisées. |
4° De gelijktijdige vergoeding van de specialiteit ROFERON A met de | 4° Le remboursement simultané de la spécialité ROFERON A avec les |
specialiteiten INTRON A, PEGINTRON, PEGASYS of REBETOL is nooit | spécialités INTRON A, PEGINTRON, PEGASYS ou REBETOL n'est jamais |
toegestaan. » | autorisé. » |
5) § 110 wordt geschrapt : | 5) le § 110 est supprimé; |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
23) §§ 290 en 292 worden geschrapt; | 23) les §§ 290 et 292 sont supprimés; |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
24) in § 313, worden de vergoedingsvoorwaarden van punt 2° vervangen | 24) au § 313, les modalités de remboursement du point 2° sont |
als volgt : | remplacées par les modalités suivantes : |
« 2°- De volgende specialiteit komt slechts in aanmerking voor | « 2° - La spécialité reprise ci-après ne fait l'objet d'un |
remboursement que si elle est administrée chez les enfants à partir de | |
terugbetaling indien ze toegediend wordt bij kinderen vanaf 6 jaar of | 6 ans ou chez les adolescents jusqu'à l'âge de 17 ans révolus, pour le |
bij adolescenten tot en met 17 jaar, voor de behandeling van | traitement du trouble déficitaire de l'attention avec hyperactivité |
aandachtstekortstoornis met hyperactiviteit (ADHD) en indien tegelijk | (ADHD) et qu'il est satisfait simultanément à toutes les conditions |
aan alle volgende voorwaarden wordt voldaan : | suivantes : |
- de diagnose van ADHD werd gesteld volgens de criteria van de DSM-IV | - le diagnostic de l'ADHD a été établi selon les critères du DSM-IV ou |
of ICD-10, door een (kinder)neuroloog of (kinder)psychiater (RIZIV | ICD-10, par un neurologue (pédiatrique) ou un psychiatre (pédiatrique) |
nummers eindigend op 195, 689, 760, 764, 770, 774, 780 of 784), of | (numéros INAMI se terminant par 195, 689, 760, 764, 770, 774, 780 of |
door een geneesheer specialist die een erkenning verworven heeft in de | 784), ou un médecin spécialiste ayant reçu un agrément en neurologie |
pediatrische neurologie, op basis van de bepalingen van het ministerieel besluit van 6 april 1995 tot vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten in de pediatrische neurologie; - de symptomen zijn onvoldoende gecontroleerd door aangepaste psychologische, educatieve en sociale maatregelen; - de farmacologische behandeling is deel van een globaal behandelingsschema dat nog andere (psychologische, educatieve en sociale) maatregelen omvat. Op basis van een omstandig schriftelijk verslag, opgesteld door de geneesheer-specialist hierboven bedoeld (*), die bij zijn aanvraag attesteert dat aan de bovenvermelde voorwaarden is voldaan, levert de | pédiatrique sur base des dispositions de l'arrêté ministériel du 6 avril 1995 fixant les critères spéciaux d'agrément des médecins spécialistes en neurologie pédiatrique; - les symptômes sont insuffisamment contrôlés par des mesures psychologiques, éducatives et sociales adaptées; - le traitement pharmacologique fait partie d'un schéma de traitement global comprenant d'autres mesures (psychologiques, éducatives et sociales). Sur base d'un rapport circonstancié écrit, établi par le médecin spécialiste visé ci-dessus (*) qui atteste dans sa demande que les conditions visées ci-dessus sont rencontrées, le médecin conseil |
adviserende geneesheer aan de rechthebbende een machtiging af, waarvan | délivre au bénéficiaire une attestation dont le modèle est fixé sous « |
het model vastgesteld is onder « b » van de bijlage III bij dit | b » de l'annexe III du présent arrêté, et dont la durée de validité |
besluit en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximaal 6 | est limitée à 6 mois maximum. |
maanden. (*) Indien het gaat om een geneesheer-specialist die een erkenning in | (*) Dans le cas où un médecin spécialiste a reçu un agrément en |
de pediatrische neurologie verworven heeft op basis van de bepalingen | neurologie pédiatrique sur base des dispositions de l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 6 april 1995 tot vaststelling van de | ministériel du 6 avril 1995 fixant les critères spéciaux d'agrément |
bijzondere criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten in | des médecins spécialistes en neurologie pédiatrique, il en ajoute la |
de pediatrische neurologie, voegt hij het bewijs hiervan aan de | |
aanvraag toe. | preuve à la demande. |
De machtiging voor vergoeding kan voor nieuwe periodes van telkens | Cette autorisation de remboursement peut être renouvelée pour de |
maximum 12 maanden vernieuwd worden, op basis van een omstandig | nouvelles périodes de maximum 12 mois chacune, sur base d'un rapport |
evolutieverslag van de geneesheer hierboven bedoeld, dat aantoont dat | d'évolution circonstancié établi par le médecin visé ci-dessus, qui |
de verderzetting van de behandeling medisch verantwoord is. » | démontre que la poursuite du traitement est médicalement justifiée. » |
25) in § 328, wordt de inschrijving van de volgende specialiteit | 25) au § 328, l'inscription de la spécialité suivante est remplacée |
vervangen als volgt : | comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
26) er wordt een § 339 toegevoegd, luidende : | 26) il est inséré un § 339, rédigé comme suit : |
§ 339. De volgende specialiteit wordt slechts vergoed indien ze, onder | § 339. La spécialité mentionnée ci-après ne fait l'objet d'un |
de verantwoordelijkheid en onder het toezicht van een dienst N, is | remboursement que si elle a été administrée, sous la responsabilité et |
toegediend in een erkend centrum voor neonatalogie dat goed uitgerust | la supervision d'un Service N, dans un centre de néonatologie reconnu |
is voor de behandeling van pasgeborenen met risico's, indien aan de | et bien équipé pour la prise en charge de nouveaux-nés à risque si les |
twee volgende voorwaarden voldaan is : | deux conditions suivantes sont rencontrées : |
- voor een curatieve behandeling van prematuren met een respiratory | - un traitement curatif de prématurés souffrant d'un syndrome de |
distress syndrome; | détresse respiratoire; |
- op een aanvangsdosering van 100 mg/kg (1,25 ml/kg), toegediend in | - à une dose initiale de 100 mg/kg (1,25 ml/kg) en une dose unique, |
één enkele dosis, met mogelijke toediening van maximaal twee verdere | avec administration possible de maximum deux doses complémentaires de |
doses van 100 mg/kg, met tussenpozen van 12 uur, bij geïntubeerde | 100 mg/kg, à des intervalles d'environ 12 heures à des nourrissons |
kinderen bij wie RDS verantwoordelijk wordt geacht voor hun aanhoudend | restant intubés et chez qui le SDR est considéré comme responsable |
slechte of verslechterende ademhalingstoestand. | d'un état respiratoire persistant ou aggravé. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
27) er wordt een § 340 toegevoegd, luidende : | 27) il est inséré un § 340, rédigé comme suit : |
§ 340. De volgende specialiteit wordt enkel vergoed als ze wordt | § 340. La spécialité suivante ne fait l'objet d'un remboursement que |
toegediend ter behandeling van ijzerstapeling bij rechthebbenden die | si elle est prescrite dans le cadre d'un traitement de la surcharge en |
een thalassemia major vertonen en voor wie een behandeling met | fer chez des bénéficiaires qui présentent une thalassémie majeure et |
deferoxamine is tegenaangewezen of voor wie een behandeling met | pour lesquels un traitement par la déféroxamine est contre-indiqué ou |
deferoxamine met een ernstige toxiciteit gepaard gaat. | s'accompagne d'une toxicité sévère. |
Voor het aantal vergoedbare verpakkingen wordt rekening gehouden met | Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'un |
de maximumdagposologie van 75 mg/kg | remboursement limité à une posologie maximale de 75 mg/kg par jour. |
Op grond van een omstandig verslag dat is opgemaakt door een | Sur base d'un rapport circonstancié établi par un médecin spécialiste |
geneesheer-specialist in inwendige geneeskunde of, in geval het gaat | en médecine interne ou, pour autant qu'il s'agisse de bénéficiaires de |
om een rechthebbende van minder dan 18 jaar, door een specialist in de | moins de 18 ans, par un médecin spécialiste en pédiatrie, qui atteste |
pediatrie, die verklaart dat de voorwaarden uit voorgaande paragraaf | que les conditions figurant à l'alinéa précédent sont remplies et qui |
zijn vervuld en die het gewicht van de patiënt en het aantal gewenste | |
verpakkingen vermeldt, levert de adviserend geneesheer aan de | mentionne le poids du patient et le nombre de conditionnements |
rechthebbende een, of, in voorkomend geval, verschillende attesten af | nécessaire, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire une ou, le cas |
waarvan het model vastligt onder punt « e » van bijlage III van dit | échéant, plusieurs attestations dont le modèle est fixé sous « e » de |
besluit, en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot een periode van | l'annexe III du présent arrêté, dont la durée de validité est limitée |
maximum 12 maanden en waarvan het aantal terugbetaalbare verpakkingen | à un maximum de 12 mois, et sur lesquelles le nombre de |
beperkt is in functie van de voormelde voorwaarden. | |
Deze toelatingen tot terugbetaling kunnen hernieuwd worden voor een | conditionnements remboursables est limité en fonction des conditions précitées. |
periode van maximum 12 maanden, telkens op basis van een verslag van | Ces autorisations peuvent être renouvelées par périodes de maximum 12 |
boven vermelde geneesheer-specialist waarin de verlenging van de | mois, sur base chaque fois d'un rapport du médecin spécialiste susvisé |
behandeling gemotiveerd wordt, en waarin het gewicht van de patient en | motivant la continuation du traitement, et mentionnant le poids du |
het vereiste aantal verpakkingen vermeld wordt. | patient et le nombre de conditionnements nécessaires. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
28) er wordt een § 341 toegevoegd, luidende : | 28) il est inséré un § 341, rédigé comme suit : |
§ 341. De specialiteit SUBCUVIA is vergoedbaar indien aangetoond wordt | § 341. La spécialité SUBCUVIA est remboursable s'il est démontré |
dat ze voor één van de volgende indicaties werd aangewend : | qu'elle a été utilisée dans une des situations suivantes : |
1. Primaire immuundeficiëntiesyndromen : | 1. Syndromes d'immunodéficience primaires : |
1) aangeboren of verworven agammaglobulinemie of hypogammaglobulinemie | 1) agammaglobulinémie congénitale ou acquise ou hypogammaglobulinémie |
waarbij, ofwel het totale IgG-gehalte ofwel het IgG2- of IgG3-gehalte, | dont soit la teneur totale en IgG, soit la teneur en IgG2 ou IgG3 est |
lager is dan de normwaarde van het laboratorium. Deze waarde moet | inférieure à la valeur de la norme du laboratoire. Cette valeur doit |
berekend worden als twee standaardafwijkingen onder het meetkundig | être calculée comme deux déviations standard en dessous de la moyenne |
gemiddelde van leeftijdsgekoppelde controles, of 95% bedragen van het | |
betrouwbaarheidsinterval van een aan de leeftijd gekoppelde | mesurable liées à des contrôles par tranche d'âge ou de 95 % de |
controlepopulatie. Die hypogammaglobulinemie moet tot gevolg hebben | l'intervalle de confiance d'une population de contrôle couplé à l'âge. |
gehad dat ernstige recidiverende of chronische bacteriële infecties | Cette hypogammaglobulinémie doit avoir eu pour conséquence la survenue |
zijn opgetreden waarvoor een herhaalde antibioticatherapie | d'infections récurrentes bactériennes graves ou chroniques qui ont |
noodzakelijk was. De vergoeding wordt geweigerd als de | nécessité une antibiothérapie répétée. Le remboursement est refusé si |
hypogammaglobulinemie of de IgG2/IgG3-deficiëntie te wijten is aan een | l'hypogammaglobulinémie ou la déficience en IgG2/IgG3 est due à un |
chronische behandeling met corticosteroïden (per os of parenteraal) | traitement chronique avec des corticostéroïdes (per os ou parentéral) |
bij CARA of als de hypogammaglobulinemie het gevolg is van verlies via | dans le CARA ou si l'hypogammaglobulinémie est le résultat d'une perte |
de darm of de urine; | intestinale ou par les urines; |
2) congenitale antipolysaccharide antistofdeficiëntie die tot gevolg | 2) déficience congénitale en anticorps antipolysaccharides qui a comme |
heeft dat recidiverende infecties zijn opgetreden waarvoor een | conséquence que des infections récidivantes sont apparues pour |
herhaalde antibioticatherapie noodzakelijk was. Deze deficiëntie moet | lesquelles une antibiothérapie était nécessaire. Cette déficience doit |
gedocumenteerd zijn door het falen van de antilichaamproductie na | être documentée par l'échec de la production d'anticorps après |
pneumococcenvaccinatie. | vaccination par les pneumocoques. |
2. Myeloom en CLL met ernstige secundaire hypogammablobulinemmie en | 2. Myélome et CLL avec hypogammaglobulinémie secondaire sévère et |
recidiverende infecties | infections récidivantes : |
Op grond van een omstandig verslag dat is opgemaakt door een | |
geneesheer-specialist verantwoordelijk voor de behandeling, reikt de | Sur base d'un rapport circonstancié établi par un médecin spécialiste |
adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging uit waarvan | responsable du traitement, le médecin conseil délivre au bénéficiaire |
het model is vastgesteld onder « b » van de bijlage III bij dit | l'autorisation dont le modèle est fixé sous « b » de l'annexe III du |
besluit. | présent arrêté. |
Gelijktijdige terugbetaling van de specialiteit SUBCUVIA met andere | Le remboursement simultané de la spécialité SUBCUVIA avec des |
specialiteiten aanvaard onder de vergoedingsgroepen A-21 is nooit | spécialités admises sous les groupes de remboursement A-21 n'est |
toegestaan. | jamais autorisé. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
29) er wordt een § 342 toegevoegd, luidende : | 29) il est inséré un § 342, rédigé comme suit : |
§ 342. De volgende specialiteit komt voor terugbetaling in aanmerking | § 342. La spécialité suivante est remboursée si elle est utilisée en |
cas d'examen échographique de deuxième intention lorsque l'échographie | |
in tweede lijn nadat een eerste echografie zonder contrastmiddel niet | réalisée sans produit de contraste ne permet pas de conclure, dans les |
toeliet een diagnose te stellen, in de volgende toepassingen : | applications suivantes : |
- echocardiografisch onderzoek in rust : indien de kwaliteit van de | - examen échographique au repos : lorsque la qualité des images |
bekomen beelden zonder contrastmiddel van aard is dat de visualisatie | obtenues sans agent de contraste fait en sorte que la visualisation |
van minstens 5 aanliggende segmenten op een totaal van 17 geen | d'au moins 5 segments contigus sur un total de 17 ne permet pas de |
uitsluitsel geeft; de segmentatie van het linker ventrikel is | conclure; la segmentation du ventricule gauche étant basée sur les |
gebaseerd op de aanbevelingen van de American Heart Assocation; | recommandations de l'American Heart Association; |
- stress-echocardiografie : indien de kwaliteit van de bekomen beelden | - examen échographique de stress : lorsque que la qualité des images |
zonder contrastmiddel van aard is dat de visualisatie van minstens 2 | obtenues sans agent de contraste fait en sorte que la visualisation |
aanliggende segmenten op een totaal van 17 geen uitsluitsel geeft; de | d'au moins 2 segments contigus sur un total de 17 ne permet pas de |
segmentatie van het linker ventrikel is gebaseerd op de aanbevelingen | conclure; la segmentation du ventricule gauche étant basée sur les |
van de American Heart Association. | recommandations de l'American Heart Association. |
De volgende specialiteit wordt eveneens slechts vergoed : | La spécialité suivante fait également l'objet d'un remboursement : |
- Bij echografisch onderzoek van de lever, waarbij zonder | - lors d'un examen échographique du foie montrant une lésion focale |
contrastmiddel een niet te karakteriseren focaal letsel wordt | non-caractérisable sans contraste à cause d'une pathologie de |
vastgesteld, omwille van een pathologische leverstapeling. | surcharge hépatique. |
- Bij follow-up van hepatocellulaire carcinomen behandeld met | - En cas de suivi des carcinomes hépatocellulaires traités par |
alcoholisatie, chemo-embolisatie of thermoablatie. | alcoolisation, chimioembolisation ou thermoablation. |
- Bij een echografisch onderzoek van de lever bij risicopatiënten voor | - Lors d'un examen échographique du foie chez des patients présentant |
jood-injectie en/of met een contra-indicatie voor NMR. | un risque à l'injection d'iode et/ou une contre-indication à l'IRM. |
De onderzoeken worden uitgevoerd op toestellen uitgerust met software | Les examens seront effectués sur des appareils disposant de logiciels |
die harmonische beeldvorming bij lage mechanische index < of = 0.3 | permettant l'imagerie harmonique à index mécanique bas égal ou |
toelaten, en een verplichte digitale archivering van de beelden vóór | inférieur à 0,3 et permettant l'archivage numérique obligatoire des |
en na contrast mogelijk maken. | images avant et après contraste. |
De bewijsstukken ter staving van de bovenvermelde voorwaarden dienen | Les pièces justificatives démontrant que les conditions visées |
door de behandelende arts ter beschikking te worden gehouden van de | ci-dessus sont remplies doivent être tenue par le médecin prestataire |
verzekeringsinstelling. In geval van echocardiografie, zullen de | à la disposition de l'organisme assureur. Pour l'échographie |
bewijsstukken onderworpen worden aan een « peer review » controle | cardiaque, les pièces seront soumises au contrôle de peer review sous |
onder toezicht van de Belgische Vereniging voor Cardiologie. | l'égide de la Société Belge de Cardiologie. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
30) er wordt een § 343 toegevoegd, luidende : | 30) il est inséré un § 343, rédigé comme suit : |
§ 343. a) De specialiteit vermeld bij punt h) wordt enkel terugbetaald | § 343. a) La spécialité mentionnée au point h) ne fait l'objet d'un |
indien ze wordt toegediend in monotherapie voor de behandeling van de | remboursement que si elle est administrée en monothérapie pour le |
ziekte van Gaucher van Type I, waarbij de diagnose moet zijn | traitement de la maladie de Gaucher de Type I, dont le diagnostic doit |
vastgesteld op basis van een analyse van de enzymatische activiteit | avoir été établi sur base notamment d'une analyse de l'activité |
enzymatique de la bêta-glucocérébrosidase, chez des bénéficiaires qui | |
présentaient avant l'enzymothérapie des manifestations graves de la | |
van beta-glucocerebrosidase, bij rechthebbenden die ernstige | maladie, et qui, préalablement à l'initiation d'un traitement au |
ziekteverschijnselen vóór enzymotherapie vertoonden en die, vóór het | miglustat, ont reçu un traitement enzymatique par imiglucérase par |
begin van een behandeling met miglustaat, minstens gedurende 2 jaar | voie intraveineuse pendant au moins 2 ans. Le patient en question doit |
enzymvervangende therapie met imiglucerase intraveneus kregen. De | |
bewuste patiënt moet gestabiliseerd zijn met deze enzymvervangende | avoir été stabilisé par ce traitement enzymatique; il présente |
therapie; hij bevindt zich momenteel in een matige graad van | maintenant une forme modérée de la maladie de Gaucher mais est |
aantasting door de ziekte van Gaucher, doch is tijdelijk of definitief | temporairement ou définitivement incapable de continuer ce traitement |
ongeschikt voor verderzetting van deze enzymvervangende therapie. | enzymatique. |
b) Het aantal terugbetaalbare verpakkingen zal rekening houden met een | b) Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'une |
maximale posologie van 3 capsules van 100 mg per dag. | posologie maximum de 3 capsules à 100 mg par jour. |
c) De vergoeding hangt af van het voorafgaand ter beschikking stellen | c) Le remboursement est conditionné par la fourniture préalable au |
aan de geneesheer-adviseur van het protocol (enkel voor de eerste | médecin-conseil du protocole (uniquement pour la première demande) de |
aanvraag) met de analyse van de enzymatische activiteit van | l'analyse de l'activité enzymatique de la bêta-glucocérébrosidase, et, |
bêta-glucocerebrosidase, en, in alle gevallen, van een | |
aanvraagformulier, waarvan het model in bijlage A van de huidige | dans tous les cas, d'un formulaire de demande, dont le modèle est |
paragraaf is overgenomen, ingevuld en ondertekend door een | repris à l'annexe A du présent paragraphe, complété et signé par un |
geneesheer-specialist verbonden aan een erkend Centrum in het kader | médecin spécialiste attaché à un Centre reconnu dans le cadre des |
van de Conventies van revalidatie van begunstigden die lijden aan een | Conventions de rééducation de bénéficiaires souffrant d'une maladie |
zeldzame erfelijke monogenetische metabole aandoening. | métabolique monogénique héréditaire rare. |
Door zo dit formulier in te vullen in de ad hoc rubrieken, doet de | En complétant ainsi ce formulaire aux rubriques ad hoc, le médecin |
bovenvermelde geneesheer-specialist, gelijktijdig : | spécialiste susvisé, simultanément : |
1. Hij vermeldt de elementen die betrekking hebben op de | 1. Mentionne les éléments relatifs au diagnostic, et, lorsqu'il s'agit |
diagnosestelling, en, indien het een aanvraag tot verlenging van de | |
vergoeding betreft, de elementen die betrekking hebben op de klinische | d'une demande de prolongation de remboursement, les éléments relatifs |
evolutie van de patiënt. | à l'évolution clinique du patient. |
2. Hij vermeldt de elementen die toelaten : | 2. Mentionne les éléments permettant : |
2.1. het bovenvermeld Centrum te identificeren waaraan hij verbonden | 2.1. D'identifier le Centre reconnu susvisé auquel il est attaché; |
is; 2.2. de betrokken ziekenhuisapotheker te identificeren, die samenwerkt | 2.2. D'identifier un pharmacien hospitalier de référence, collaborant |
met het vermelde Centrum. | avec le Centre concerné. |
3. Hij verbindt zich ertoe om de bewijsstukken die de geattesteerde | 3. S'engage à tenir à la disposition du médecin-conseil les éléments |
gegevens staven ter beschikking te stellen aan de geneesheer-adviseur. | de preuve confirmant les éléments attestés. |
4. Hij verbindt zich ertoe om mee te werken, in toepassing van punt f) | 4. S'engage à collaborer, en application du point f) ci-dessous, à |
hieronder, aan de registratie en verzameling van de gecodeerde | l'enregistrement et la collecte des données codées relatives à |
gegevens die betrekking hebben op de evolutie en uitkomst van de | l'évolution et au devenir du patient concerné. |
betrokken patiënt. d) De vergoeding word toegestaan door de geneesheer-adviseur voor | d) Le remboursement est autorisé par le médecin-conseil par périodes |
periodes van 12 maanden, in toepassing van de procedure bedoeld in de | de 12 mois, en application de la procédure visée aux articles 7, 8, 9 |
artikels artikels 7, 8, 9 van het koninklijk besluit van 8 juli 2004 | de l'arrêté royal du 8 juillet 2004 relatif au remboursement des |
bettreffende de vergoeding van weesgeneesmiddelen. | médicaments orphelins. |
Onafgezien van de voorziene beschikkingen door bovenstaande procedure, | Sans préjudice des dispositions prévues par la procédure susvisée, le |
zorgt de geneesheer-adviseur, in geval van positieve beslissing : | médecin-conseil, en cas de décision positive : |
1. Hij verleent aan de betrokken begunstigde een specifiek en uniek | 1. Attribue au bénéficiaire concerné un numéro spécifique, unique, |
nummer, dat zodanig gecodeerd is dat de identificatie van de | codé de façon à rendre impossible l'identification du bénéficiaire par |
begunstigde door derden onmogelijk is. Dit nummer moet de | des tiers. Dans ce numéro doit figurer l'identification de l'organisme |
identificatie van de verzekeringsinstelling bevatten alsook de data | assureur ainsi que les dates de début et de fin de période autorisée. |
van begin en einde van de toegestane periode. | |
2. Hij deelt bovenvermelde aanvragende geneesheer het uniek nummer mee | 2. Communique au médecin demandeur susvisé le numéro unique attribué à |
toegekend aan zijn patiënt, alsook de data van begin en einde van de | son patient, ainsi que les dates de début et de fin de la période |
toegestane periode. | autorisée. |
3. Hij bezorgt aan de ziekenhuisapotheker, bedoeld in punt c) 2.2 | 3. Communique au pharmacien hospitalier visé au point c) 2.2. |
hierboven, een document die de identificatie van de begunstigde en de | ci-dessus, un document sur lequel figure l'identification du |
aanvragende geneesheer bevat, alsook de data van begin en einde van de | bénéficiaire et du médecin demandeur, avec les dates de début et de |
toegestane periode. | fin de la période autorisée. |
e) De vergoeding kan slechts toegekend worden indien de betrokken | e) Le remboursement ne peut être accordé que si le pharmacien |
apotheker, voorafgaand aan de aflevering, een kopie van het document | dispensateur dispose, préalablement à la dispensation d'une copie du |
bezit bedoeld onder punt d) 3. Met het oog hierop moet de afleverende | document visé au point d) 3. A cet effet, le pharmacien dispensateur |
apotheker dit attest of deze kopie hechten aan de globale individuele | doit joindre cette attestation ou cette copie à la facture intégrée |
factuur van de betrokken patiënt. | individuelle du patient concerné. |
f) Teneinde de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen toe te laten | f) Afin de permettre à la Commission de Remboursement des Médicaments |
haar taken uit te voeren zoals bepaald in artikel 29bis en 35bis van | d'exécuter les missions définies à l'article 29bis et 35bis de la Loi, |
de Wet, meer bepaald een verdere wijziging van de inschrijving van de | notamment en ce qui concerne une modification ultérieure de |
farmaceutische specialiteit, wordt de vergoeding van de specialiteit | l'inscription de la spécialité pharmaceutique, le remboursement de la |
vermeld onder punt h) toegestaan voor zover de gecodeerde gegevens | spécialité mentionnée au point h) est accordé pour autant que des |
données codées, relatives à l'évolution et au devenir des | |
over de evolutie en uitkomst van begunstigden die deze vergoeding | bénéficiaires recevant ce remboursement, puissent être enregistrées et |
ontvangen, geregistreerd worden en voorwerp van een evaluatie kunnen | puissent faire l'objet d'une évaluation. Les modalités relatives à la |
worden. De modaliteiten eigen aan de aard van de gegevens, de | nature des données, à l'enregistrement, à la collecte et à |
registratie, de verzameling en de evaluatie worden vastgelegd door de | l'évaluation sont fixées par le Ministre sur la proposition de la |
Minister op voorstel van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen, | Commission de Remboursement des Médicaments après avis de la |
na advies van de Commissie over de bescherming van de privé-sfeer. | Commission de la protection de la vie privée. |
g) De gelijktijdige vergoeding van de specialiteit ZAVESCA in het | g) Le remboursement de la spécialité ZAVESCA dans le cadre d'un |
kader van een behandeling in associatie met de specialiteit CEREZYME | traitement en association avec la spécialité CEREZYME n'est jamais |
is nooit toegestaan. | autorisé. |
h) Betrokken specialiteit : | h) Spécialité concernée : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
5° in hoofdstuk IV-bis, wordt punt 12° vervangen als volgt : | 5° au chapitre IV-bis, le point 12° est remplacé comme suit : |
12° a) Het hierna volgende product kan vergoed worden in categorie A, | 12° a) La préparation suivante peut-être remboursée en catégorie A sur |
op grond van een gedocumenteerd verslag, opgesteld door de geneesheer | base d'un rapport documenté établi par le médecin spécialiste |
specialist, verantwoordelijk voor de behandeling, dat aantoont dat de | responsable du traitement qui démontre que l'administration a été |
toediening is gebeurd bij een rechthebbende met multiple myeloom. In | faite pour un bénéficiaire présentant un myélome multiple. Dans ce |
dit geval mag de apotheker, die in toepassing van het koninklijk | cas, le pharmacien qui, en application de l'arrêté royal du 13 février |
besluit van 13 februari 2005 houdende het verbod op de invoer, het afstaan en het afleveren van thalidomidehoudende geneesmiddelen, gemachtigd is om dit preparaat af te leveren, de derdebetalersregeling toepassen mits hij op het voorschriftbriefje de prijs vermeldt waartegen het hem is gefactureerd en hij, in afwijking met de tweede alinea van punt 4° van de algemene voorwaarden, voorzien in huidige hoofdstuk, een kopie toevoegt van de aankoopfactuur. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld b) In afwijking van de algemene vergoedingsvoorwaarden die in dit hoofdstuk zijn vastgesteld, mag het volgende product worden vergoed in | 2005 portant interdiction de l'importation, de la cession et de la délivrance de médicaments contenant de la thalidomide, est habilité à délivrer cette préparation, peut appliquer le tiers payant en mentionnant sur l'ordonnance le prix auquel elle lui a été facturée et, par dérogation au deuxième alinéa du point 4° des conditions générales prévues au présent chapitre, joint copie de la facture d'achat . Pour la consultation du tableau, voir image b) Par dérogation aux conditions générales prévues au présent |
categorie B zonder dat de adviserend geneesheer daartoe toestemming | chapitre, la préparation suivante peut-être remboursée en catégorie B |
heeft verleend, voor zover de behandelende geneesheer op het | sans que le médecin-conseil ne l'ait autorisé pour autant que le |
voorschrift attesteert dat dit product niet gebruikt wordt voor | médecin traitant atteste sur la prescription que le produit n'est pas |
klinisch onderzoek.In dat geval mag de apotheker, die in toepassing | utilisé pour un examen clinique. Dans ce cas, le pharmacien qui, en |
van het koninklijk besluit van 13 februari 2005 houdende het verbod op | application de l'arrêté royal du 13 février 2005 portant interdiction |
de invoer, het afstaan en het afleveren van thalidomidehoudende | de l'importation, de la cession et de la délivrance de médicaments |
geneesmiddelen, gemachtigd is om dit preparaat af te leveren, de | contenant de la thalidomide, est habilité à délivrer cette |
derdebetalersregeling toepassen mits hij op het voorschriftbriefje de | préparation, peut appliquer le tiers payant en mentionnant sur |
prijs vermeldt waartegen het hem is gefactureerd en hij een kopie | l'ordonnance le prix auquel elle lui a été facturée et en joignant |
toevoegt van de aankoopfactuur. | copie de la facture d'achat. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Conform de bepalingen van artikel 95 van dit besluit is het door | (1) Conformément aux dispositions de l'article 95 du présent arrêté, |
de verzekering verschuldigde bedrag berekend per 50 compr. à 100 mg of | le montant dû par l'assurance est calculé par 50 compr. à 100 mg ou |
per 100 caps. à 50 mg. | par 100 caps. à 50 mg. |
Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit : |
Art. 2.A l'annexe II du même arrêté : |
- onder rubriek II., wordt een als volgt opgesteld punt 14 toegevoegd | - à la rubrique II., est ajouté un point 14 libellé comme suit : « les |
: « De inhihitoren van het glucosylceramide synthetase. - | inhibiteurs de la glucosyl-céramide synthétase. - Groupe de |
Vergoedingsgroep : A-79. »; | remboursement : A-79. »; |
- rubriek III.2.10 is geschrapt; | - la rubrique III.2.10 est supprimée; |
- onder rubriek VII.10, wordt een als volgt opgesteld punt 10 | - à la rubrique VII.10, est ajouté un point 10 libellé comme suit : « |
toegevoegd : « De niet-specifieke subcutane of intramusculaire | les immunoglobulines subcutanées ou intramusculaires non spécifiques. |
immunoglobulines. - Vergoedingsgroep : A-78. »; | - Groupe de remboursement : A-78. »; |
- onder rubriek XVI.1, wordt een als volgt opgesteld punt 17 | - à la rubrique XV.1., est ajouté un point 17 libellé comme suit : « |
toegevoegd : " Geneesmiddelen gebruikt bij de behandeling van | les médicaments destinés au traitement de la surcharge en fer chez les |
ijzerstapeling bij rechthebbenden die een thalassemia major vertonen - | patients présentant une thalassémie majeure. - Groupe de remboursement |
Vergoedingsgroep : A-77. »; | : A-77. »; |
- onder rubriek XX, wordt een als volgt opgesteld punt 6 toegevoegd : | - à la rubrique XX, est ajouté un point 6 libellé comme suit : « |
« Contrastmiddel voor echografie voor diagnotische gebruik- | Produits de contraste pour l'échographie pour utilisation |
Vergoedingsgroep : B-274. »; | diagnostique. - Groupe de remboursement : B-274. »; |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad met | suivant sa publication au Moniteur belge, à l'exception des |
uitzondering van de bepalingen van artikel 1, 5° die in werking treedt | dispositions de l'article 1er, 5° qui produit ses effets le 1er |
op 1 juli 2005. | juillet 2005. |
Brussel, 8 augustus 2005. | Bruxelles, le 8 août 2005. |
Voor de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, afwezig, | Pour le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
De Minister van Landsverdediging, | absent, Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |