← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de weigering van erkenning van de BVBA « PARTICULAR SERVICES » als inschakelingsonderneming "
Ministerieel besluit houdende de weigering van erkenning van de BVBA « PARTICULAR SERVICES » als inschakelingsonderneming | Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de la SPRL « PARTICULAR SERVICES » en tant qu'entreprise d'insertion |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
8 APRIL 2011. - Ministerieel besluit houdende de weigering van | 8 AVRIL 2011. - Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de la |
erkenning van de BVBA « PARTICULAR SERVICES » als inschakelingsonderneming | SPRL « PARTICULAR SERVICES » en tant qu'entreprise d'insertion |
De Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel | Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur |
en Wetenschappelijk Onderzoek, | et de la Recherche scientifique, |
Gelet op de ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en | Vu l'ordonnance du 18 mars 2004 relative à l'agrément et au |
de financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling | financement des initiatives locales de développement de l'emploi et |
van de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen; | des entreprises d'insertion; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
december 2004 tot uitvoering van de ordonnantie van 18 maart 2004 | décembre 2004 portant exécution de l'ordonnance du 18 mars 2004 |
betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke | relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de |
initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de | développement de l'emploi et des entreprises d'insertion; |
inschakelingsondernemingen; | |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 |
juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de | juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la |
ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden | signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, |
gewijzigd, artikel 5, 24°; | |
Gelet op het eensluidend negatieve advies van het overlegplatform voor | |
de sociale economie, gegeven op 24 maart 2011; | l'article 5, 24 °; |
Overwegende dat de erkenning als plaatselijk initiatief voor de | Vu l'avis défavorable à l'unanimité de la plate-forme de concertation |
ontwikkeling van de werkgelegenheid krachtens artikel 8 van de | de l'économie sociale, donné le 24 mars 2011; |
ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de | Considérant qu'en vertu de l'article 8 de l'ordonnance du 18 mars 2004 |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | |
financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van | développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, l'agrément |
de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen slechts kan worden | en tant qu'initiative locale de développement de l'emploi ne peut être |
gegeven na advies van het overlegplatform voor de sociale economie; | accordé qu'après avis de la plate-forme de concertation de l'économie sociale; |
Overwegende dat « PARTICULAR SERVICES » een erkenning als | Considérant que « PARTICULAR SERVICES » a introduit une demande afin |
inschakelingsonderneming aanvraagt in het kader van haar erkenning als | |
dienstenchequeonderneming alsook in het kader van de activiteiten als | d'être agréée en tant qu'entreprise d'insertion, dans le cadre de son |
ecologische stomerij en wasserij; | agrément en tant qu'entreprise titres-services ainsi que dans le cadre |
Overwegende dat de vennootschap met ingang van 1 april 2011 over een | de ses activités de pressing et de blanchisserie écologiques; |
enkele bezoldigde werknemer met arbeidsovereenkomst van onbepaalde | Considérant que, à partir du 1er avril 2011, la société disposera d'un |
duur zal beschikken die zal instaan voor de omkadering; | seul travailleur salarié embauché dans les liens d'un contrat de |
Overwegende dat de vennootschap voor het overige over een werknemer | travail à durée indéterminée qui sera responsable pour l'encadrement; |
beschikt die zal instaan voor de begeleiding en de omkadering maar | Considérant que, pour le reste, la société dispose d'un travailleur |
waarvan de arbeidsovereenkomst er één is van bepaalde duur; | qui est responsable pour l'accompagnement et l'encadrement mais dont |
Overwegende dat, overeenkomstig artikel 13, § 3, 2. van de gezegde | le contrat de travail a été établi pour une durée déterminée; |
ordonnantie, de toelagen, met inbegrip van de toelagen voor | Considérant qu'en vertu de l'article 13, troisième paragraphe, 2. de |
maatschappelijke begeleiding van de doelgroepwerknemers, slechts | ladite ordonnance, les subventions, en ce compris les subventions pour |
worden toegekend op voorwaarde dat de onderneming beschikt over | l'accompagnement social des travailleurs du public cible, ne sont |
personeel dat bekwaam is om de programma's voor opleiding, | octroyées qu'à condition que l'entreprise dispose de personnel apte à |
ondersteuning en maatschappelijke begeleiding te leiden en te | conduire et développer des programmes de formation, d'encadrement et |
ontwikkelen ten belope van minstens tien percent van het | d'accompagnement social à concurrence d'au moins dix pour cent de |
personeelsbestand, de werknemers van de doelgroep niet inbegrepen; | l'effectif, hors travailleurs du public cible; |
Overwegende dat, overeenkomstig artikel 8, § 3, van het besluit van de | Considérant qu'en vertu de l'article 8, troisième paragraphe, de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2004 tot uitvoering | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
van de ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de | décembre 2004 portant exécution de l'ordonnance du 18 mars 2004 |
financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van | relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de |
de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen, de | développement de l'emploi et des entreprises d'insertion, le contrat |
arbeidsovereenkomst van het begeleidend personeel wordt gesloten voor | de travail du personnel d'encadrement, est conclu pour une durée |
onbepaalde duur en minstens voor halftijdse prestaties; | indéterminée au minimum à mi-temps; |
Overwegende dat, overeenkomstig artikel 1, enig lid, 8°, van het | Considérant qu'en vertu de l'article premier, alinéa unique, 8°, dudit |
gezegde besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, het | arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'on entend |
begeleidend personeel elke persoon is die een | par « personnel d'encadrement », toute personne exerçant une fonction |
verantwoordelijkheidsfunctie uitoefent in de schoot van het initiatief | de responsabilité au sein de l'initiative ou de l'entreprise au niveau |
of de onderneming op het vlak van het personeelsbeheer, het financiële | de la gestion des ressources humaines, de la gestion financière, de la |
beheer, het commerciële of het technisch beheer; | gestion commerciale ou de la gestion technique; |
Overwegende dat de gezegde artikelen 13, § 3, 2. van de ordonnantie en 1, enig lid, 8°, en 8, § 3, van het besluit dienen te worden samen gelezen; Overwegende dat de onderneming aldus niet over het vereiste aantal omkaderingspersoneel beschikt dat voldoet aan de wettelijke voorwaarden; Overwegende dat, gelet op voorgaande uiteenzetting, deze voorwaarde in de huidige stand van zaken niet vervuld is; Overwegende dat de aanvraag de voorwaarden tot erkenning als inschakelingsonderneming niet vervult; Overwegende dat de onderneming bijgevolg niet aan de erkenningsvoorwaarden voldoet, Besluit : Enig artikel. De besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | Considérant que lesdits articles 13, troisième paragraphe, 2 de l'ordonnance et premier, alinéa unique, 8°, et 8, troisième paragraphe, de l'arrêté doivent être lus conjointement; Considérant qu'ainsi, l'entreprise ne dispose pas de suffisamment de personnel d'encadrement répondant aux conditions légales; Considérant que, eu égard à l'exposé ci-dessus, cette condition n'est pas remplie dans l'état actuel des choses; Considérant que la demande ne satisfait pas aux conditions d'agrément en tant qu'entreprise d'insertion; Considérant que, par conséquent, l'entreprise ne répond pas aux conditions d'agrément, Arrête : Article unique. La société privée à responsabilité limitée « |
« PARTICULAR SERVICES » wordt niet erkend als | PARTICULAR SERVICES » n'est pas agréée en tant qu'entreprise |
inschakelingsonderneming. | d'insertion. |
Brussel, 8 april 2011. | Bruxelles, le 8 avril 2011. |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk | de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche |
Onderzoek, | scientifique, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |