Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 MEI 2021. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken De Minister van Binnenlandse Zaken, Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, artikel 4; Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikelen 11 en 42; | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 MAI 2021. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 La Ministre de l'Intérieur, Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, l'article 4 ; Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les articles 11 et 42 ; |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les articles |
artikelen 181, 182 en 187; | 181, 182 et 187 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures |
dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; | d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 avril 2021 ; |
april 2021; Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven | Vu l'accord du Secrétaire de l'Etat au Budget, donné le 28 avril 2021 ; |
op 28 april 2021; Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 28 april 2021; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de noodzakelijkheid om maatregelen te overwegen die gegrond zijn op epidemiologische resultaten die van dag op dag evolueren en waarvan de laatste de maatregelen hebben gerechtvaardigd die werden beslist tijdens het Overlegcomité dat is bijeengekomen op 14 en 23 april 2021; dat het zodoende dringend is om bepaalde maatregelen aan te passen, te nemen en te verlengen; Gelet op het advies 69.305/AV van de Raad van State, gegeven op 6 mei | Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 28 avril 2021 ; Vu l'urgence motivée par la nécessité d'envisager des mesures fondées sur les résultats épidémiologiques qui évoluent de jour en jour, les derniers ayant justifié les mesures décidées lors des Comités de concertation qui se sont tenus les 14 et 23 avril 2021 ; qu'il est dès lors urgent d'adapter, de prendre et de prolonger certaines mesures ; |
2021 en ontvangen op 6 mei 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, | Vu l'avis 69.305/AG du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 2021 et reçu le |
eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op | 6 mai 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des |
12 januari 1973 (zie bijlage); | lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (voir |
annexe) ; Considérant la concertation entre les gouvernements des entités | |
Overwegende het overleg tussen de regeringen van de deelstaten en de | fédérées et les autorités fédérales compétentes dans le cadre des |
bevoegde federale overheden in frequent gehouden Overlegcomités, in | Comités de concertation fréquemment organisés, en particulier les |
het bijzonder het Overlegcomité van 14, 23 en 28 april 2021 voor de in | Comités de concertation des 14, 23 et 28 avril 2021 pour les mesures |
het besluit genomen maatregelen; | prises dans l'arrêté ; |
Overwegende de adviezen van de RAG en van de GEMS; | Considérant les avis du RAG et du GEMS ; |
Overwegende het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 9 juli 2020; | Considérant l'avis du Conseil Supérieur de la Santé du 9 juillet 2020 |
Overwegende artikel 191 van het Verdrag betreffende de Werking van de | ; Considérant l'article 191 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union |
Europese Unie, dat het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer | européenne qui consacre le principe de précaution dans le cadre de la |
van internationale gezondheidscrisissen en van de actieve | gestion d'une crise sanitaire internationale et de la préparation |
voorbereiding van zulke potentiële crisissen verankert; dat dit | active à la potentialité de ces crises ; que ce principe implique que |
beginsel inhoudt dat, wanneer een ernstig risico hoogstwaarschijnlijk | lorsqu'un risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, |
werkelijkheid zal worden, het aan de overheid is om dringende en | il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et |
voorlopige maatregelen te nemen; | provisoires ; |
Overwegende artikel 6, 1. c) van de Verordening (EU) 2016/679 van het | Considérant l'article 6, 1. c) du Règlement (UE) 2016/679 du 27 avril |
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de | 2016 du Parlement européen et du Conseil relatif à la protection des |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG; | directive 95/46/CE ; |
Overwegende de Grondwet, artikel 23; | Considérant la Constitution, l'article 23 ; |
Overwegende het samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020 tussen de | Considérant l'accord de coopération du 25 août 2020 entre l'Etat |
Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de | fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke | germanophone et la Commission communautaire commune, concernant le |
Gemeenschapscommissie, betreffende de gezamenlijke gegevensverwerking | traitement conjoint de données par Sciensano et les centres de contact |
door Sciensano en de door de bevoegde gefedereerde entiteiten of door | désignés par les entités fédérées compétentes ou par les agences |
de bevoegde agentschappen aangeduide contactcentra, | compétentes, par les services d'inspections d'hygiène et par les |
gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van een | équipes mobiles dans le cadre d'un suivi des contacts auprès des |
contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het coronavirus | personnes (présumées) infectées par le coronavirus COVID-19 se fondant |
COVID-19 besmet zijn op basis van een gegevensbank bij Sciensano; | sur une base de données auprès de Sciensano ; |
Overwegende de wet van 9 oktober 2020 houdende instemming met het | Considérant la loi du 9 octobre 2020 portant assentiment à l'accord de |
voormelde samenwerkingsakkoord van 25 augustus 2020; | coopération du 25 août 2020 précité ; |
Overwegende het Samenwerkingsakkoord van 24 maart 2021 tussen de | Considérant l'accord de coopération du 24 mars 2021 entre l'Etat |
Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de | fédéral, la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | germanophone et la Commission communautaire commune concernant le |
betreffende de gegevensoverdracht van noodzakelijke gegevens naar de | transfert de données nécessaires aux entités fédérées, aux autorités |
gefedereerde entiteiten, de lokale overheden of politiediensten met | locales ou aux services de police en vue du respect de l'application |
als doel het handhaven van de verplichte quarantaine of testing van de | de la quarantaine ou du test de dépistage obligatoires des voyageurs |
reizigers komende van buitenlandse zones bij wie een quarantaine of | en provenance de zones étrangères et soumis à une quarantaine ou à un |
testing verplicht is bij aankomst in België; | test de dépistage obligatoires à leur arrivée en Belgique ; |
Overwegende de wet van 8 april 2021 houdende de instemming met het | Considérant la loi du 8 avril 2021 portant assentiment à l'accord de |
voormelde samenwerkingsakkoord van 24 maart 2021; | coopération du 24 mars 2021 précité ; |
Overwegende het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de | Considérant l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification |
noodplanning en het beheer van noodsituaties op het gemeentelijk en | d'urgence et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal |
provinciaal niveau en betreffende de rol van de burgemeesters en de | et provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de |
provinciegouverneurs in geval van crisisgebeurtenissen en -situaties | province en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une |
die een coördinatie of een beheer op nationaal niveau vereisen; | coordination ou une gestion à l'échelon national ; |
Overwegende het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de | Considérant l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant le |
afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het | déclenchement de la phase fédérale concernant la coordination et la |
beheer van de crisis coronavirus COVID-19; | gestion de la crise du coronavirus COVID-19 ; |
Overwegende de protocollen bepaald door de bevoegde ministers in | Considérant les protocoles déterminés par les ministres compétents en |
overleg met de betrokken sectoren; | concertation avec les secteurs concernés ; |
Overwegende de Aanbeveling (EU) van 2020/1475 van de Raad van 13 | Considérant la Recommandation (UE) 2020/1475 du Conseil du 13 octobre |
oktober 2020 betreffende een gecoördineerde aanpak van de beperking | 2020 relative à une approche coordonnée de la restriction de la libre |
van het vrije verkeer in reactie op de COVID-19-pandemie; | circulation en réaction à la pandémie de COVID-19 ; |
Overwegende de Aanbeveling (EU) 2020/912 van de Raad van 30 juni 2020 | Considérant la Recommandation (UE) 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020 |
over de tijdelijke beperking van niet-essentiële reizen naar de EU en | concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels |
de mogelijke opheffing van die beperking; | et la possible levée de cette restriction ; |
Overwegende de verklaring van de WHO omtrent de karakteristieken van | Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du |
het coronavirus COVID-19, in het bijzonder met betrekking tot de | coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité et son |
besmettelijkheid en het sterfterisico; | risque de mortalité ; |
Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een | Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme |
pandemie door de WHO op 11 maart 2020; | une pandémie en date du 11 mars 2020 ; |
Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau | Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré |
heeft uitgeroepen aangaande het coronavirus COVID-19 dat de | maximum le niveau de la menace liée au coronavirus COVID-19 qui |
wereldeconomie destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; | déstabilise l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde ; |
Overwegende de inleidende toespraak van de directeur-generaal van de | Considérant l'allocution liminaire du Directeur général de l'OMS du 12 |
WHO van 12 oktober 2020 die aangaf dat het virus zich voornamelijk | octobre 2020 précisant que le virus se transmet principalement entre |
verspreidt tussen nauwe contacten en aanleiding geeft tot | |
opflakkeringen van de epidemie die onder controle zouden kunnen worden | contacts étroits et entraîne des flambées épidémiques qui |
gehouden door middel van gerichte maatregelen; | |
Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO Europa | pourraient être maîtrisées par l'application de mesures ciblées ; |
van 15 oktober 2020, die aangeeft dat de situatie in Europa zeer | Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS Europe du 15 |
onrustwekkend is en dat de overdracht en besmettingsbronnen | octobre 2020, indiquant que la situation en Europe est très |
plaatsvinden in de huizen, binnen in publieke plaatsen en bij de | préoccupante et que la transmission et les sources de contamination |
personen die de zelfbeschermingsmaatregelen niet correct naleven; | ont lieu dans les maisons, les lieux publics intérieurs et chez les |
personnes qui ne respectent pas correctement les mesures | |
d'autoprotection ; | |
Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO van 26 | Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS du 26 octobre |
oktober 2020, die aangeeft dat alles in het werk moet worden gesteld | 2020, précisant que tout doit être mis en oeuvre pour protéger les |
om de medewerkers van de zorgsector te beschermen; dat scholen en | travailleurs du secteur des soins de santé ; que les écoles et les |
bedrijven kunnen openblijven maar daarvoor compromissen moeten worden | entreprises peuvent rester ouvertes mais que des compromis doivent |
gesloten; dat de directeur-generaal bevestigt dat het virus kan worden | être faits ; que le directeur général confirme que le virus peut être |
onderdrukt door snel en bewust in te grijpen; | supprimé par une action rapide et ciblée ; |
Overwegende de verklaring van 18 maart 2021 van dokter Hans Henri P. | Considérant la déclaration du 18 mars 2021 du docteur Hans Henri P. |
Kluge, regionaal directeur van WHO Europa, waarin hij stelde dat elke | Kluge, directeur régional de l'OMS pour l'Europe, dans laquelle il a |
week meer dan 20 000 mensen in de regio overlijden ten gevolge van het | indiqué que chaque semaine, plus de 20 000 personnes meurent du virus |
virus; dat het aantal mensen dat in Europa aan COVID-19 sterft, nu | dans la région ; que le nombre de personnes qui meurent de la COVID-19 |
hoger ligt dan vorig jaar rond deze tijd; dat de besmettelijkere | en Europe est maintenant plus élevé qu'à la même période l'année |
B.1.1.7 variant van het virus de dominante variant wordt in de | dernière ; que le variant plus contagieux B.1.1.7 devient le variant |
Europese regio; dat de gevolgen en voordelen van de vaccins voor de | dominant dans la région européenne ; que les effets et les avantages |
gezondheid nog niet meteen voelbaar zijn; dat men vooralsnog | des vaccins sur la santé ne sont pas encore immédiatement apparents ; |
standvastig moet blijven in de toepassing van het volledige scala van | qu'à l'heure actuelle il est nécessaire de demeurer ferme dans |
maatregelen als reactie tegen de verspreiding van het virus; | l'application de l'ensemble de la gamme des mesures en réponse à la |
Overwegende dat ons land sinds 13 oktober 2020 op nationaal niveau in | propagation du virus ; |
alarmniveau 4 (zeer hoge alertheid) zit; | Considérant que notre pays est en niveau d'alerte 4 (alerte très |
élevée) au niveau national depuis le 13 octobre 2020 ; | |
Overwegende dat het daggemiddelde van de nieuwe vastgestelde | Considérant que la moyenne journalière des nouvelles contaminations |
besmettingen met het coronavirus COVID-19 in België over de voorbije | avérées au coronavirus COVID-19 en Belgique sur les sept derniers |
zeven dagen een lichte stijging kende tot 3502 bevestigde positieve | jours a connu une légère augmentation à 3502 cas confirmés positifs à |
gevallen op 28 april 2021; | la date du 28 avril 2021 ; |
Overwegende dat op 28 april 2021 in totaal 2858 patiënten getroffen | Considérant qu'à la date du 28 avril 2021, au total 2858 patients |
door COVID-19 worden behandeld in de Belgische ziekenhuizen; dat op | atteints du coronavirus COVID-19 sont pris en charge dans les hôpitaux |
diezelfde datum in totaal 892 patiënten worden behandeld op de | belges ; qu'à cette même date, au total 892 patients sont pris en |
diensten van de intensieve zorg; | charge dans les unités de soins intensifs ; |
Overwegende dat de incidentie op 28 april 2021 over een periode van 14 | Considérant que l'incidence au 28 avril 2021 sur une période de 14 |
dagen 425 op 100.000 inwoners bedraagt; dat het reproductiegetal op | jours est de 425 sur 100 000 habitants ; que le taux de reproduction |
basis van de nieuwe hospitalisaties 0,89 bedraagt; Overwegende dat de bezettingsgraad van de ziekenhuizen, in het bijzonder van de diensten van de intensieve zorg, hoog blijft; dat de druk op de ziekenhuizen en op de continuïteit van de niet-COVID-19-zorg nog steeds reëel is en dat dit een aanzienlijk negatief effect heeft op de volksgezondheid; dat de ziekenhuizen zijn overgeschakeld naar fase 2A van het ziekenhuisnoodplan; Overwegende dat de situatie zeer precair blijft en dat moet worden voorkomen dat het aantal besmettingen en hospitalisaties opnieuw toeneemt; | basé sur le nombre de nouvelles hospitalisations s'élève à 0,89 ; Considérant que le taux d'engorgement des hôpitaux, en particulier des services de soins intensifs, demeure élevé; que la pression sur les hôpitaux et sur la continuité des soins non COVID-19 demeure une réalité et que ceci a un effet significativement négatif sur la santé publique ; que les hôpitaux ont activé la phase 2A du plan d'urgence pour les hôpitaux ; Considérant que la situation demeure particulièrement précaire et qu'il doit être évité que le nombre d'infections et de contaminations augmente à nouveau ; |
Overwegende dat de variant B.1.1.7 dominant is geworden in België; dat | Considérant que le variant B.1.1.7 est devenu dominant en Belgique ; |
deze variant besmettelijker is en daardoor het virus nog vlotter kan | que ce variant est plus contagieux et qu'en conséquence le virus |
circuleren onder de bevolking; dat het daarom noodzakelijk is om | circule encore plus rapidement au sein de la population ; qu'il est |
bepaalde maatregelen te verlengen; | dès lors nécessaire de prolonger certaines mesures ; |
Overwegende dat de vaccinatiecampagne van start is gegaan en dat dit | Considérant que la campagne de vaccination a été lancée et qu'elle a |
al een duidelijk effect heeft op de besmettingen van de 65-plussers; | déjà un impact évident sur les infections des plus de 65 ans ; que par |
dat het aantal ziekenhuisopnames en overlijdens van bewoners van | conséquent le nombre d'hospitalisations et de décès des résidents des |
woonzorgcentra daardoor lijkt af te nemen; | centres de soins résidentiels semble diminuer ; |
Overwegende dat het van belang is dat er een maximale coherentie | Considérant qu'il est important qu'il existe une cohérence maximale |
bestaat bij het nemen van maatregelen voor de handhaving van de | dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public, afin de |
openbare orde, teneinde de efficiëntie ervan te maximaliseren; dat | maximaliser leur efficacité ; que ces mesures doivent s'appliquer à |
deze maatregelen dienen te gelden voor het ganse grondgebied; dat de | l'ensemble du territoire ; que les autorités locales ont toutefois la |
lokale overheden evenwel de mogelijkheid hebben om, rekening houdend | possibilité, en fonction de la situation épidémiologique sur leur |
met de epidemiologische toestand op hun grondgebied, strengere | territoire, de prendre des mesures plus sévères pour autant qu'elles |
maatregelen te nemen voor zover die proportioneel en in de tijd | soient proportionnelles et limitées dans le temps ; |
beperkt zijn; Overwegende de urgentie en het risico voor de volksgezondheid die het | Considérant l'urgence et le risque sanitaire que présente le |
coronavirus COVID-19 met zich meebrengt voor de bevolking; | coronavirus COVID-19 pour la population ; |
Overwegende dat het coronavirus COVID-19 een infectieziekte is die | Considérant que le coronavirus COVID-19 est une maladie infectieuse |
meestal de longen en luchtwegen treft; Overwegende dat het coronavirus COVID-19 wordt overgedragen van mens op mens via de lucht; dat de overdracht van de ziekte lijkt plaats te vinden via alle mogelijke emissies via de mond en de neus; Overwegende dat moet worden vermeden dat nieuwe mutaties en varianten van het coronavirus die een invloed kunnen hebben op de werkzaamheid van de vaccins ontstaan of zich verspreiden; dat daarom nog steeds strikte regels noodzakelijk zijn om de verspreiding van het virus tegen te gaan; dat sommige maatregelen bijgevolg dienen te worden verlengd; Overwegende dat, gezien wat voorafgaat, bepaalde bijeenkomsten in besloten of overdekte plaatsen, maar ook in open lucht, nog steeds een specifieke bedreiging vormen voor de volksgezondheid; Overwegende dat de maatregelen houdende een beperking en omkadering van samenscholingen nog steeds onontbeerlijk en proportioneel zijn om het fundamentele recht op leven en gezondheid van de bevolking te | qui touche généralement les poumons et les voies respiratoires ; Considérant que le coronavirus COVID-19 se transmet d'un individu à un autre par voie aérienne ; que la transmission de la maladie semble s'opérer par tous les modes possibles d'émission par la bouche et le nez ; Considérant qu'il est nécessaire d'éviter que des nouveaux variants et mutations qui pourraient affecter l'efficacité des vaccins apparaissent ou se propagent ; que, par conséquent, des règles strictes pour prévenir la propagation du virus sont encore nécessaires ; que, dès lors, il convient de prolonger certaines mesures ; Considérant que, compte tenu de ce qui précède, certains rassemblements dans des lieux clos et couverts, mais également en plein air constituent encore un danger particulier pour la santé publique ; Considérant que les mesures limitant et encadrant les rassemblements sont toujours indispensables et proportionnées afin de préserver le droit fondamental à la vie et à la santé de la population ; qu'en ce qui concerne le nombre maximum de personnes autorisées à se |
vrijwaren; dat kinderen tot en met 12 jaar, voor wat betreft het | rassembler, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis sont |
maximum aantal toegelaten personen bij bijeenkomsten, steeds worden | toujours inclus dans ce nombre, sauf disposition expresse contraire ; |
meegeteld, tenzij uitdrukkelijk anders wordt gesteld; | |
Overwegende dat het verbod op samenscholingen op de openbare weg en in | Considérant que l'interdiction des rassemblements sur la voie publique |
de openbare ruimte van meer dan 3 personen tussen middernacht en 5 uur | et dans l'espace public de plus de 3 personnes entre minuit et 5 |
's morgens bijdraagt tot een vermindering van het aantal | heures du matin contribue à diminuer les festivités, les réunions et |
festiviteiten, ontmoetingen en het gebruik van alcohol in de openbare | la consommation d'alcool dans l'espace public dans des conditions où |
ruimte onder omstandigheden waarin de maatregelen betreffende de | les mesures de distanciation sociale ou de port du masque ne sont pas |
social distancing of het dragen van mondmaskers niet worden toegepast; | |
dat deze beperking aldus bijdraagt tot een vermindering van het aantal | appliquées ; que cette limitation contribue ainsi à garder sous |
besmettingen en van de snelheid waarmee het virus wordt overgedragen; | contrôle le nombre de contaminations et le taux de transmission du virus ; |
Overwegende dat deze beperkingen, gezien de gemengde en zeer | Considérant qu'au vu de la situation sanitaire très instable et |
onstabiele gezondheidssituatie, noodzakelijk zijn om te voorkomen dat | mitigée, ces limitations sont nécessaires afin d'éviter que la |
de situatie opnieuw snel verslechtert en om ervoor te zorgen dat de | situation ne s'aggrave rapidement à nouveau et que les efforts |
inspanningen van de gehele bevolking en van alle betrokken sectoren, | déployés par l'ensemble de la population et par tous les secteurs |
met inbegrip van de economische en de gezondheidssector, niet teniet worden gedaan; dat alleen strenge maatregelen ervoor kunnen zorgen dat de situatie weer onder controle wordt gebracht en dat de andere maatregelen kunnen worden beperkt; Overwegende dat er evenwel rekening moet worden gehouden met het mentale welzijn van de bevolking; dat het risico op besmetting buiten kleiner is; dat in deze fase buitenactiviteiten daarom in de mate van het mogelijke de voorkeur moeten krijgen; dat, om die redenen, onder andere de buitengedeelten van pretparken, van professionele brocante- en rommelmarkten en van handelsbeurzen onder bepaalde voorwaarden | concernés, y compris les secteurs de l'économie et de la santé, ne soient pas réduits à néant ; que seules des mesures strictes peuvent garantir que la situation demeure sous contrôle et que les autres mesures puissent être réduites ; Considérant qu'il est toutefois nécessaire de prendre en compte la santé mentale de la population ; que le risque de contagion est moindre en extérieur ; qu'à ce stade les activités en extérieur doivent donc être privilégiées dans la mesure du possible ; que, pour ces raisons, entre autres les parties extérieures des parcs d'attraction, des brocantes et marchés aux puces professionnels et des foires commerciales peuvent rouvrir sous certaines conditions ; qu'un |
terug kunnen heropenen; dat een publiek van maximum 50 personen terug erediensten, evenementen, culturele en andere voorstellingen en professionele sportieve wedstrijden mag bijwonen, voor zover die buiten worden georganiseerd; Overwegende dat, om dezelfde redenen, ook de open terrassen van horeca-inrichtingen onder bepaalde voorwaarden terug kunnen heropenen; Overwegende dat onder "open terras" moet worden begrepen een onderdeel van een inrichting die behoort tot de horecasector of van een professionele traiteur- of cateringonderneming dat gelegen is buiten de besloten ruimte daarvan, waar de open lucht vrij kan circuleren, waar men zitgelegenheid biedt en waar dranken en spijzen voor directe consumptie worden aangeboden; dat het terras minstens over één volledige zijde geopend dient te zijn, ongeacht de weersomstandigheden, en dat een voldoende ventilatie dient te worden verzekerd; dat een overdekt terras waarbij één of meerdere zijden volledig open zijn, dus ook kan beantwoorden aan de definitie van een open terras; dat de open zijde niet deels mag worden afgesloten, zoals bijvoorbeeld met een windscherm of zonnewering; dat een terras in een gesloten ruimte, zoals bijvoorbeeld in een winkelcentrum, niet kan worden beschouwd als een open terras; Overwegende dat op de open terrassen in principe een maximum van vier personen per tafel is toegestaan; dat een huishouden dat groter is dan vier personen evenwel een tafel mag delen, ongeacht de grootte van dat huishouden; Overwegende dat, voor de toepassing van dit besluit, onder "huishouden" moet worden begrepen de personen die onder hetzelfde dak wonen; dat hiermee ook wordt gedoeld op de nieuwe gezinsvormen, zoals nieuw samengestelde gezinnen of andere situaties waarbij de betrokkenen strikt genomen niet onafgebroken onder hetzelfde dak wonen; Overwegende dat de regels specifiek voor huishoudens steeds moeten worden toegepast rekening houdende met het recht op eerbiediging van het privéleven; dat bijvoorbeeld niet wordt verwacht van de verantwoordelijken of het personeel van een horeca-inrichting dat zij nagaan of het inderdaad om de leden van eenzelfde huishouden gaat; Overwegende dat andere versoepelingen nog niet mogelijk zijn zolang het aantal besmettingen en hospitalisaties niet significant daalt; dat de bestaande maatregelen daarom voor het overige dienen te worden verlengd; Overwegende dat nog steeds een beroep wordt gedaan op het verantwoordelijkheidsgevoel en de geest van solidariteit van elke burger om de social distancing na te leven en om alle gezondheidsaanbevelingen toe te passen; Overwegende dat de hygiënemaatregelen essentieel blijven; Overwegende dat buitenactiviteiten waar mogelijk de voorkeur krijgen; dat, indien dit niet mogelijk is, de ruimtes voldoende moeten worden verlucht; Overwegende dat de gezondheidssituatie op regelmatige basis wordt geëvalueerd; dat dit betekent dat striktere maatregelen nooit zijn uitgesloten, Besluit : Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
public de 50 personnes au maximum peut à nouveau assister à l'exercice du culte, des évènements, des représentations culturelles et autres et des compétitions sportives professionnelles, pour autant qu'ils soient organisés à l'extérieur ; Considérant que, pour les mêmes raisons, les terrasses ouvertes des établissements relevant du secteur horeca peuvent également rouvrir sous certaines conditions ; Considérant qu'il y a lieu d'entendre par « terrasse ouverte », une partie d'un établissement appartenant au secteur horeca ou à une entreprise professionnelle de catering/traiteur, située à l'extérieur de son espace clos, où l'air libre peut circuler librement, où des sièges sont prévus et où l'on peut déguster des boissons et des aliments pour consommation immédiate ; que la terrasse doit être ouverte sur au moins un côté dans son entièreté, quelles que soient les conditions météorologiques, et qu'une ventilation suffisante doit être assurée ; qu'une terrasse couverte dont un ou plusieurs côtés sont entièrement ouverts peut donc également répondre à la définition d'une terrasse ouverte ; que le côté ouvert ne peut être partiellement fermé, par exemple par un brise-vent ou un store ; qu'une terrasse située dans un espace fermé, par exemple dans un centre commercial, ne peut être considérée comme une terrasse ouverte ; Considérant que, sur les terrasses ouvertes, un maximum de quatre personnes par table est en principe autorisé ; qu'un ménage composé de plus de quatre personnes peut toutefois partager une table, quelle que soit sa taille ; Considérant que, pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par « ménage », les personnes vivant sous le même toit ; que ce terme vise également les nouvelles configurations familiales telles que les familles recomposées ou d'autres situations dans lesquelles les personnes concernées ne vivent strictement parlant pas sous le même toit de manière ininterrompue ; Considérant que les règles spécifiques aux ménages doivent à tout moment être appliquées en tenant compte du droit au respect de la vie privée ; qu'on n'attend par exemple pas des responsables ou du personnel d'un établissement horeca qu'ils vérifient s'il s'agit effectivement des membres d'un même ménage ; Considérant que des assouplissements substantiels ne sont dès lors pas possibles aussi longtemps que le nombre d'infections et de contaminations ne chute pas significativement ; que pour le reste, les mesures existantes doivent donc bien être prolongées ; Considérant qu'il est toujours fait appel au sens des responsabilités et à l'esprit de solidarité de chaque citoyen pour respecter la distanciation sociale et appliquer toutes les recommandations sanitaires ; Considérant que les mesures d'hygiène restent indispensables ; Considérant que les activités en extérieur doivent être, dans la mesure du possible, privilégiées ; que lorsque ce n'est pas possible, les pièces doivent être suffisamment aérées ; Considérant que la situation sanitaire est évaluée régulièrement ; que cela signifie que des mesures plus strictes ne sont jamais exclues, Arrête : Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du |
COVID-19 te beperken, wordt aangevuld met de bepalingen onder 16°, | coronavirus COVID-19, est complété par les 16°, 17°, 18° et 19° |
17°, 18° en 19°, luidende: | rédigés comme suit : |
"16° "open terras": een onderdeel van een inrichting die behoort tot | « 16° « terrasse ouverte » : une partie d'un établissement relevant du |
de horecasector of van een professionele traiteur- of | secteur horeca ou d'une entreprise professionnelle de traiteur ou |
cateringonderneming dat gelegen is buiten de besloten ruimte daarvan, | catering, qui est située à l'extérieur de son espace clos, où l'air |
waar de open lucht vrij kan circuleren, waar men zitgelegenheid biedt | libre peut circuler librement, où des sièges sont prévus et où des |
en waar dranken en spijzen voor directe consumptie worden aangeboden; | boissons et des aliments sont offerts à la consommation immédiate ; |
17° "professionele sportieve wedstrijd": een wedstrijd waarbij de | 17° « compétition sportive professionnelle » : une compétition où les |
deelnemers de betrokken sport als beroep uitoefenen; | participants exercent le sport en question à titre professionnel ; |
18° "CERM": het instrument bedoeld door het Overlegcomité tijdens | 18° « CERM » : l'outil visé par le Comité de concertation lors de sa |
diens vergadering van 23 april 2021 dat een lokale overheid in staat | réunion du 23 avril 2021 qui permet à une autorité locale d'effectuer |
stelt een analyse te maken met betrekking tot de organisatie op haar | une analyse relative à l'organisation, sur son territoire, d'un |
grondgebied van een bepaald evenement in de ruime zin in het licht van | événement donné au sens large, au regard des mesures sanitaires en |
de geldende sanitaire maatregelen, beschikbaar op de website "covideventriskmodel.be"; | vigueur, disponible sur le site Internet « covideventriskmodel.be » ; |
19° "CIRM": het instrument bedoeld door het Overlegcomité tijdens | 19° « CIRM » : l'outil visé par le Comité de concertation lors de sa |
diens vergadering van 23 april 2021 dat een lokale overheid in staat | réunion du 23 avril 2021 qui permet à une autorité locale d'effectuer |
stelt een analyse te maken met betrekking tot een bepaalde | une analyse relative à une infrastructure donnée, sur son territoire, |
infrastructuur op haar grondgebied voor de organisatie van evenementen | en vue de l'organisation d'événements au sens large, au regard des |
in de ruime zin in het licht van de geldende sanitaire maatregelen, | mesures sanitaires en vigueur, disponible sur le site Internet « |
beschikbaar op de website "covideventriskmodel.be/cirm". ". | covideventriskmodel.be/cirm ». ». |
Art. 2.In artikel 3bis, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 2.Dans l'article 3bis, alinéa 2, du même arrêté, la phrase « Les |
zin "Voormelde diensten en instellingen kunnen op de arbeidsplaatsen | services et institutions précités peuvent notamment demander sur les |
onder meer vragen het bewijs te leveren dat om louter professionele | lieux de travail de fournir la preuve qu'un voyage a été effectué pour |
redenen, zoals vermeld in bijlage 2 van dit besluit, werd gereisd." | des raisons purement professionnelles, telles que visées à l'annexe 2 |
opgeheven. | au présent arrête. » est abrogée. |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het tweede lid, 14°, worden de woorden "artikel 15bis" vervangen | 1° dans l'alinéa 2, 14°, les mots « article 15bis » sont remplacés par |
door de woorden "artikel 23, § 2"; | les mots « article 23, § 2 » ; |
2° in het derde lid worden de woorden "artikel 15bis" vervangen door | 2° dans l'alinéa 3, les mots « article 15bis » sont remplacés par les |
de woorden "artikel 23, § 2". | mots « article 23, § 2 ». |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt: "De inrichtingen die behoren tot de horecasector en andere eet- en drankgelegenheden zijn gesloten, behalve voor het aanbieden en leveren van afhaalmaaltijden en dranken om mee te nemen tot ten laatste 22.00 uur."; 2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: "1° alle logiesvormen met inbegrip van hun gemeenschappelijke sanitaire voorzieningen en hun open terrassen, met uitsluiting van de binnengedeelten van hun eet- en drankgelegenheden en van hun andere gemeenschappelijke faciliteiten;"; |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé comme suit : « Les établissements relevant du secteur horeca et les autres établissements de restauration et débits de boissons sont fermés, sauf pour proposer des repas à emporter et à livrer et des boissons à emporter jusqu'à 22 heures au plus tard. » ; 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, le 1° est remplacé comme suit : « 1° tous les types d`hébergement en ce compris leurs facilités sanitaires communes et leurs terrasses ouvertes, à l'exclusion des parties intérieures de leurs établissements de restauration et de leur débits de boissons, et de leurs autres facilités communes ; » ; |
3° in paragraaf 1 wordt het tweede lid aangevuld met een bepaling | 3° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est complété par un 6°, rédigé |
onder 6°, luidende: "6° de open terrassen."; | comme suit : « 6° les terrasses ouvertes. » ; |
4° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, luidende: " § 3. In afwijking | 4° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : « § 3. Par |
van de tweede paragraaf en onverminderd de toepasselijke protocollen, | dérogation au paragraphe 2 et sans préjudice des protocoles |
zijn de volgende modaliteiten van toepassing voor de open terrassen, | applicables, les modalités suivantes sont d'application pour les |
met inbegrip van de open terrassen van feest- en receptiezalen en deze | terrasses ouvertes, en ce compris les terrasses ouvertes des salles de |
in het kader van evenementen, voorstellingen en wedstrijden zoals | réception et de fêtes et celles dans le cadre des événements, des |
bedoeld in artikel 15, § 8: | représentations et des compétitions visés à l'article 15, § 8 : |
1° de tafels worden zo geplaatst dat een afstand van minstens 1,5 | 1° les tables sont disposées de manière à garantir une distance d'au |
meter tussen de tafelgezelschappen wordt gegarandeerd; | moins 1,5 mètre entre les tablées ; |
2° een maximum van 4 personen per tafel is toegestaan; | 2° un maximum de 4 personnes par table est autorisé ; |
3° enkel zitplaatsen aan tafel zijn toegestaan; | 3° seules des places assises à table sont autorisées ; |
4° elke persoon moet aan zijn eigen tafel blijven zitten; | 4° chaque personne doit rester assise à sa propre table ; |
5° er is geen enkele bediening aan de bar toegestaan; 6° minstens één volledig zijde van het terras is te allen tijde geopend en dient een voldoende ventilatie te verzekeren; 7° dranken en maaltijden dienen verplicht buiten te worden geconsumeerd; 8° de klant mag de binnenruimte enkel occasioneel en kortstondig betreden om gebruik te maken van de sanitaire voorzieningen, om het open terras te betreden of om de rekening te betalen; 9° de klanten en het personeel dragen een mondmasker of elk ander alternatief in stof overeenkomstig artikel 25; | 5° aucun service au bar n'est autorisé ; 6° un côté au moins de la terrasse est ouvert en tout temps dans son entièreté et doit assurer une ventilation suffisante ; 7° la consommation des boissons et des repas doit avoir lieu obligatoirement à l'extérieur ; 8° le client peut uniquement accéder à l'espace intérieur occasionnellement et pendant une courte durée pour faire usage des facilités sanitaires, pour accéder à la terrasse ouverte ou pour payer l'addition ; 9° les clients et le personnel portent un masque ou toute autre alternative en tissu conformément à l'article 25 ; |
10° de openingsuren van de open terrassen zijn beperkt van 08.00 uur | 10° les heures d'ouverture de la terrasse ouverte sont limitées de |
tot 22.00 uur; | 8h00 à 22h00 ; |
11° het geluidsniveau mag 80 decibels niet overschrijden. | 11° le niveau sonore ne peut dépasser les 80 décibels. |
In afwijking van het eerste lid, 2°, mag een huishouden een tafel | Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, un ménage peut partager une table, |
delen, ongeacht de grootte van dat huishouden.". | peu importe la taille de ce ménage. ». |
Art. 5.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 8, § 1er, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt de bepaling onder 5° opgeheven; | 1° dans l'alinéa 1er, le 5° est abrogé ; |
2° in het eerste lid, 9°, worden de woorden ", kerstmarkten en | 2° dans l'alinéa 1, 9°, les mots « , les marchés de Noël et les |
winterdorpen" opgeheven; | villages d'hiver » sont abrogés ; |
3° in het tweede lid, 3°, wordt het woord "pretparken," ingevoegd | 3° dans l'alinéa 2, 3°, les mots « des parcs d'attractions, » sont |
tussen de woorden "buitengedeelten van" en het woord "natuurparken"; | insérés entre les mots « les espaces extérieurs » et les mots « des parcs naturels » ; |
4° in het tweede lid, 9°, tweede streepje, worden de woorden "voor | 4° dans l'alinéa 2, 9°, 2ème tiret, les mots « pour les personnes |
personen tot en met 18 jaar," opgeheven; | jusqu'à l'âge de 18 ans accomplis, » sont abrogés ; |
5° in het tweede lid, 10°, tweede streepje, worden de woorden "voor | 5° dans l'alinéa 2, 10°, 2ème tiret, les mots « pour les personnes |
personen tot en met 18 jaar," opgeheven; | jusqu'à l'âge de 18 ans accomplis, » sont abrogés ; |
6° in het tweede lid, 11°, worden de woorden "artikel 15bis" vervangen | 6° dans l'alinéa 2, 11°, les mots « article 15bis » sont remplacés par |
door de woorden "artikel 23, § 2"; | les mots « article 23, § 2 » ; |
7° het tweede lid wordt aangevuld met de bepalingen onder 12°, 13° en | 7° l'alinéa 2 est complété par des 12°, 13° et 14° rédigés comme suit |
14°, luidende: | : |
"12° de buitengedeelten van brocante- en rommelmarkten, voor zover | « 12° les parties extérieures des brocantes et marchés aux puces, pour |
deze door professionelen worden georganiseerd; | autant qu'ils soient organisés par des professionnels ; |
13° de open terrassen van de feest- en receptiezalen; | 13° les terrasses ouvertes des salles de réception et de fêtes ; |
14° de buitengedeelten van handelsbeurzen, met inbegrip van de | 14° les parties extérieures des foires commerciales, en ce compris les |
salons.". | salons. ». |
Art. 6.In artikel 9, 5°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 6.Dans l'article 9, 5°, du même arrêté, les mots « article 15bis |
"artikel 15bis" vervangen door de woorden "artikel 23, § 2". | » sont remplacés par les mots « article 23, § 2 ». |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden "20.00 |
Art. 7.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « 20 heures » sont |
uur" vervangen door de woorden "22.00 uur". | remplacés par les mots « 22 heures ». |
Art. 8.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.Dans l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt de inleidende zin vervangen als volgt: "De | 1° dans l'alinéa 1er, la phrase introductive est remplacée par ce qui |
bevoegde gemeentelijke overheid kan markten, met uitzondering van de | suit : « Les autorités communales compétentes peuvent autoriser des |
jaarmarkten en de niet-professionele brocante- en rommelmarkten, | marchés, à l'exception des marchés annuels et des brocantes et marchés |
toelaten onder de volgende modaliteiten:"; | aux puces non professionnels, selon les modalités suivantes : » ; |
2° in het derde lid worden de woorden "artikel 15bis" vervangen door | 2° dans l'alinéa 3, les mots « article 15bis » sont remplacés par les |
de woorden "artikel 23, § 2". | mots « article 23, § 2 ». |
Art. 9.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 9.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Samenscholingen op de openbare weg en in de openbare ruimte van meer | « Les rassemblements sur la voie publique et dans l'espace public de |
dan drie personen, kinderen tot en met 12 jaar niet meegeteld, zijn | plus de trois personnes, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis |
verboden tussen 0.00 uur en 05.00 uur 's morgens. | non-compris, sont interdits entre 00h00 et 5h00 du matin. |
In afwijking van het eerste lid, mogen de leden van eenzelfde | Par dérogation à l'alinéa 1er, les membres d'un même ménage peuvent se |
huishouden zich samen bevinden op de openbare weg en in de openbare | retrouver ensemble sur la voie publique et dans l'espace public, peu |
ruimte, ongeacht de grootte van dat huishouden." | importe la taille de ce ménage. » |
Art. 10.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.Dans l'article 15 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 3 wordt het tweede lid vervangen als volgt: "Een | 1° dans le paragraphe 3, l'alinéa 2 est remplacé comme suit : « Un |
maximum van 50 personen, kinderen tot en met 12 jaar, de ambtenaar van | maximum de 50 personnes, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans |
de burgerlijke stand en de bedienaar van de eredienst niet meegeteld, | accomplis, l'officier de l'état civil et le ministre du culte |
mag tegelijkertijd aanwezig zijn bij de volgende activiteiten: | non-compris, peut être présent en même temps aux activités suivantes : |
1° begrafenissen en crematies in afzonderlijke ruimtes van de gebouwen | 1° les funérailles et les crémations dans les espaces séparés des |
die hiervoor bestemd zijn en op een begraafplaats in het kader van een | bâtiments prévus à cet effet et dans un cimetière dans le cadre d'une |
uitvaartceremonie, voor zover deze georganiseerd worden zonder de | cérémonie funéraire, pour autant qu'ils soient organisés sans |
mogelijkheid tot blootstelling van het lichaam; | possibilité d'exposition du corps ; |
2° de activiteiten bedoeld in het eerste lid, 1°, 3° en 4°, voor zover | 2° les activités visées à l'alinéa 1er, 1°, 3° en 4°, pour autant |
deze buiten worden georganiseerd op de plaatsen die hiervoor bestemd | qu'elles soient organisées à l'extérieur sur les lieux prévus à cet |
zijn, desgevallend overeenkomstig het toepasselijke protocol."; | effet, le cas échéant conformément au protocole applicable. » ; |
2° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt: " § 5. Een maximum van 25 | 2° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : « § 5. Un maximum de |
personen, de begeleiders niet meegeteld, mag activiteiten in | 25 personnes, encadrants non-compris, peut participer à des activités |
georganiseerd verband bijwonen die buiten worden georganiseerd, in het | dans un contexte organisé, en particulier par un club ou une |
bijzonder door een club of vereniging, steeds in aanwezigheid van een | association, toujours en présence d'un entraîneur, encadrant ou |
meerderjarige trainer, begeleider of toezichter en met naleving van de | superviseur majeur et dans le respect des règles prévues à l'article |
regels voorzien in artikel 18. | 18. |
Een maximum van 10 kinderen tot en met 12 jaar, de begeleiders niet | Un maximum de 10 enfants jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis, encadrants |
meegeteld, mag activiteiten in georganiseerd verband bijwonen die | non-compris, peut participer aux activités dans un contexte organisé, |
binnen worden georganiseerd, in het bijzonder door een club of | qui sont organisées à l'intérieur, en particulier par un club ou une |
vereniging, steeds in aanwezigheid van een meerderjarige trainer, | association, toujours en présence d'un entraîneur, encadrant ou |
begeleider of toezichter en met naleving van de regels voorzien in | superviseur majeur et dans le respect des règles prévues à l'article |
artikel 18."; | 18. » ; |
3° paragraaf 6 wordt vervangen als volgt: " § 6. Eenieder mag | 3° le paragraphe 6 est remplacé comme suit : « § 6. Toute personne |
deelnemen aan professionele sportieve wedstrijden en professionele | peut participer aux compétitions sportives professionnelles et aux |
sporttrainingen. Deze wedstrijden en trainingen kunnen enkel | entrainements sportifs professionnels. Ces entrainements et |
plaatsvinden zonder publiek, onder voorbehoud van § 8. | compétitions peuvent seulement avoir lieu sans public, sous réserve du |
Niet-professionele sportieve wedstrijden blijven verboden."; | § 8. Les compétitions sportives non professionnelles restent interdites. ». |
4° paragraaf 8 wordt vervangen als volgt: " § 8. Een zittend publiek | ; 4° le paragraphe 8 est remplacé par ce qui suit : « § 8. Un public |
van maximum 50 personen mag evenementen, culturele en andere | assis de maximum 50 personnes peut assister à des événements, des |
voorstellingen en professionele sportieve wedstrijden bijwonen voor | représentations culturelles ou autres, et des compétitions sportives |
zover deze door professionelen georganiseerd zijn en voor zover deze | professionnelles pour autant qu'ils soient organisés par des |
buiten worden georganiseerd met naleving van de modaliteiten voorzien | professionnels et pour autant qu'ils soient organisés à l'extérieur, |
in artikel 8, § 1, derde lid en in het toepasselijke protocol, mits | dans le respect des modalités prévues par l'article 8, § 1er, alinéa 3 |
voorafgaande toelating van de bevoegde gemeentelijke overheid | et par le protocole applicable, sous réserve de l'autorisation |
overeenkomstig artikel 16."; | préalable des autorités locales compétentes conformément à l'article |
5° er wordt een paragraaf 10 ingevoegd, luidende: " § 10. Een publiek | 16. » ; 5° il est ajouté un paragraphe 10 rédigé comme suit : « § 10. Un |
van maximum 50 personen mag handelsbeurzen, met inbegrip van salons, | public de maximum 50 personnes peut assister aux foires commerciales, |
bijwonen overeenkomstig de regels voorzien in artikel 5, met | en ce compris les salons, conformément aux règles prévues par |
uitzondering van de bepaling onder 3°, voor zover deze buiten worden | l'article 5, à l'exception du 3°, pour autant qu'elles soient |
georganiseerd, mits voorafgaande toelating van de bevoegde | organisés à l'extérieur, sous réserve de l'autorisation préalable des |
gemeentelijke overheid overeenkomstig artikel 16."; | autorités locales compétentes conformément à l'article 16. » ; |
6° er wordt een paragraaf 11 ingevoegd, luidende: " § 11. | 6° il est ajouté un paragraphe 11 rédigé comme suit : « § 11. Des |
Professionele activiteiten die fysieke aanwezigheid vereisen in het | activités professionnelles nécessitant une présence physique dans le |
kader van een huishouden of van groepen van maximaal 10 personen, | cadre d'un ménage ou de groupes de 10 personnes au maximum et visant |
gericht op mensen met specifieke zorg- en ondersteuningsnoden, | des personnes avec des besoins de soin et de soutien spécifiques, |
georganiseerd door erkende instanties binnen de | organisées par des institutions reconnues dans le cadre des soins de |
eerstelijnsgezondheidszorg, preventieve gezondheidszorg of geestelijke | santé de première ligne, préventive ou mentale, seront autorisées à |
gezondheidszorg, zijn toegelaten mits deze activiteiten in de mate van | condition d'être organisées, dans la mesure du possible, à |
het mogelijke buiten worden georganiseerd.". | l'extérieur. ». |
Art. 11.Artikel 15bis van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 11.L'article 15bis du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Onverminderd artikel 23, mag ieder huishouden maximum twee personen | « Sans préjudice de l'article 23, chaque ménage est autorisé à |
tegelijkertijd in huis of in een toeristisch logies ontvangen, | accueillir à la maison ou dans un hébergement touristique maximum deux |
kinderen tot en met 12 jaar niet meegeteld, op voorwaarde dat deze | personnes en même temps, les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans accomplis |
personen tot hetzelfde huishouden behoren." | non-compris, à condition que ces personnes fassent partie du même |
Art. 12.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
ménage. » Art. 12.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"De bevoegde lokale overheid gebruikt de CERM en, wanneer van | « Les autorités locales compétentes utilisent le CERM et, quand |
toepassing, de CIRM, wanneer ze een toelatingsbeslissing neemt met | celui-ci est d'application, le CIRM, lorsqu'elles prennent une |
betrekking tot de organisatie van de door artikel 15, §§ 8, 9 en 10 toegelaten activiteiten.". | décision d'autorisation concernant l'organisation des activités autorisées par l'article 15, §§ 8, 9 et 10. ». |
Art. 13.In artikel 18, 6°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 13.Dans l'article 18, 6°, du même arrêté, les mots « jusqu'à |
"tot en met 18 jaar" ingevoegd tussen de woorden "elke deelnemer" en | l'âge de 18 ans accomplis » sont insérés entre les mots « chaque |
het woord "vergezeld". | participant » et les mots « peut-être ». |
Art. 14.In artikel 23, § 2, van hetzelfde besluit wordt het derde |
Art. 14.Dans l'article 23, § 2, du même arrêté, le troisième tiret |
streepje vervangen als volgt: | est remplacé par ce qui suit : |
"op personen onderling die elkaar ontmoeten in het kader van een | « aux personnes qui se rencontrent entre elles dans le cadre d'un |
duurzaam onderhouden nauw contact, beperkt tot maximum één zelfde | contact rapproché durable, limité à maximum un même contact par |
contact per persoon per 6 weken, kinderen tot en met 12 jaar niet | personne par période de 6 semaines, les enfants jusqu'à l'âge de 12 |
meegeteld;". | ans accomplis non-compris ; ». |
Art. 15.In artikel 25, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 15.Dans l'article 25, alinéa 2, du même arrêté, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° de bepaling onder 9° wordt vervangen als volgt: "9° tijdens de | 1° le 9° est remplacé par ce qui suit : « 9° lors des événements, des |
evenementen, culturele en andere voorstellingen en professionele | représentations culturelles ou autres et des compétitions sportives |
sportieve wedstrijden;"; | professionnelles ; » ; |
2° er wordt een bepaling onder 10° toegevoegd, luidende: "10° tijdens | 2° un 10° est ajouté, rédigé comme suit : « 10° lors des foires |
de handelsbeurzen, met inbegrip van de salons.". | commerciales, en ce compris les salons. ». |
Art. 16.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 16.L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"De maatregelen voorzien in dit besluit zijn van toepassing tot en met | « Les mesures prescrites par le présent arrêté sont d'application |
30 juni 2021." | jusqu'au 30 juin 2021 inclus. » |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 8 mei 2021. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 8 mai 2021. |
Brussel, 7 mei 2021. | Bruxelles, le 7 mai 2021. |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |