| Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop | Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
| 7 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 7 MARS 2008. - Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté |
| ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de algemene regeling | ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime général, à la détention, |
| voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en | à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise |
| de controles daarop | |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
| Gelet op het ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime général, à la |
| algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het | |
| verkeer daarvan en de controles daarop, laatst gewijzigd bij het | détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à |
| ministerieel besluit van 23 november 2007, inzonderheid de bijlagen | accise, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 23 |
| IV, V en VII; | novembre 2007, notamment les annexes IV, V et VII; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux garanties imposées à |
| zekerheden die inzake accijnzen worden opgelegd aan de erkend | l'entrepositaire agréé et à l'opérateur enregistré en matière |
| entrepothouder en het geregistreerd bedrijf, inzonderheid het artikel 2; | d'accise, notamment l'article 2; |
| Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
| Economische Unie, gegeven op 6 maart 2008; | belgo-luxembourgeoise, donné le 6 mars 2008; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, considérant le fait que le présent arrêté a pour objet |
| dit besluit tot doel heeft de hoogte van het bedrag van de zekerheden | principal l'introduction d'une limitation à un montant maximum des |
| die aan erkend entrepothouders worden opgelegd te beperken; dat | garanties imposés aux entrepositaires agréés; que compte tenu |
| inzonderheid, rekening houdend met het feit dat de zekerheden op | notamment du fait que les garanties en matière de bioéthanol sont |
| bio-ethanol worden berekend op basis van de accijns op ethylalcohol, | calculées sur la base de l'accise applicable à l'alcool éthylique, la |
| de wijze van de berekening van de zekerheden toegepast op de | méthode de calcul des garanties appliquées aux producteurs de |
| producenten van bio-ethanol aanleiding geeft tot het vaststellen van | |
| zéér hoge bedragen; dat het stellen van de zekerheden verplicht vooraf | bioéthanol impose la constitution de montants très élevés; que la |
| gaat aan het afleveren van een administratieve machtiging, op basis | constitution des garanties doit obligatoirement précéder la délivrance |
| waarvan accijnsproducten kunnen worden geproduceerd; dat, in die | de l'autorisation administrative autorisant la production de produits |
| omstandigheden en meer bepaald om aan de economische operatoren die | d'accise; que, dans ces circonstances et afin plus particulièrement de |
| werden geselecteerd in het kader van de oproep tot kandidaten waarvan | permettre aux opérateurs économiques sélectionnés dans le cadre de |
| sprake in artikel 3 van de wet van 10 juni 2006 betreffende de | l'appel à candidatures dont question à l'article 3 de la loi du 10 |
| biobrandstoffen toe te laten om zo snel mogelijk met de productie van | juin 2006 concernant les biocarburants de démarrer au plus vite la |
| bio-ethanol te kunnen beginnen, dit besluit zonder uitstel dient te worden genomen, | production de bioéthanol, le présent arrêté doit être pris sans délai, |
| Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Un article 15bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
|
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 14 mei 2004 betreffende de |
l'arrêté ministériel du 14 mai 2004 relatif au régime général, à la |
| algemene regeling voor accijnsproduc-ten, het voorhanden hebben en het | |
| verkeer daarvan en de controles daarop wordt een artikel 15bis | détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à |
| ingevoegd, luidend als volgt : | accise : |
| « De som van de bedragen van de zekerheden waarvan sprake in artikel | « Le montant cumulé des garanties dont question à l'article 13, alinéa |
| 13, lid 1, 1° en 2° van de wet is beperkt tot 9.000.000 EUR. In de | 1er, 1° et 2° de la loi est limité à 9.000.000 EUR. Dans la situation |
| situatie waar dit bedrag moet weerhouden worden, wordt het | où ce montant doit être retenu, il est ventilé proportionnellement au |
| proportioneel verdeeld in functie van het percentage, dat de zekerheid | pourcentage que représente la garantie exigée au titre de l'article |
| vertegenwoordigt zoals geëist door artikel 13, lid 1, 1° van de wet en | 13, alinéa 1er, 1° de la loi et la garantie exigée au titre de |
| dat de zekerheid vertegenwoordigt zoals geëist door artikel 13, lid 1, | |
| 2° van de wet, over het totaal bedrag van de zekerheid zoals berekend | l'article 13, alinéa 1er, 2° de la loi dans le montant total de la |
| door de ontvanger. | garantie calculé par le receveur. |
| Deze limiet kan niet worden toegepast voor de persoon die een andere | Cette limite ne peut être appliquée à la personne qui a commis une |
| onregelmatigheid of overtreding heeft begaan dan deze bedoeld in | irrégularité ou une infraction autre que celles visées à l'article 20, |
| artikel 20, § 3, van de wet. » | § 3, de la loi. » |
Art. 2.Bijlage IV van hetzelfde ministerieel besluit wordt vervangen |
Art. 2.L'annexe IV du même arrêté ministériel est remplacée par |
| door de volgende bijlage : | l'annexe suivante : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 mai 2004. |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Art. 3.Bijlage V van hetzelfde ministerieel besluit wordt vervangen |
Art. 3.L'annexe V du même arrêté ministériel est remplacée par |
| door de volgende bijlage : | l'annexe suivante : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 mai 2004. |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Art. 4.Bijlage VII van hetzelfde ministerieel besluit wordt vervangen |
Art. 4.L'annexe VII du même arrêté ministériel est remplacée par |
| door de volgende bijlage : | l'annexe suivante : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 14 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 14 mai 2004. |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Art. 5.Dit ministerieel besluit treedt in werking de dag van |
Art. 5.Le présent arrêté ministériel entre en vigueur le jour de sa |
| publicatie in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
| Brussel, 7 maart 2008. | Bruxelles, le 7 mars 2008. |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |