← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij het vissen in de bedding van de Amblève wordt toegelaten gedurende het "Festival international de la Pêche et de l'Artisanat" te Aywaille "
Ministerieel besluit waarbij het vissen in de bedding van de Amblève wordt toegelaten gedurende het "Festival international de la Pêche et de l'Artisanat" te Aywaille | Arrêté ministériel autorisant la pêche dans le lit de l'Amblève lors du Festival international de la Pêche et de l'Artisanat à Aywaille |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
7 JUNI 2010. - Ministerieel besluit waarbij het vissen in de bedding | 7 JUIN 2010. - Arrêté ministériel autorisant la pêche dans le lit de |
van de Amblève wordt toegelaten gedurende het "Festival international | |
de la Pêche et de l'Artisanat" (Internationaal Hengel- en | l'Amblève lors du Festival international de la Pêche et de l'Artisanat |
Ambachtenfestival) te Aywaille | à Aywaille |
De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Natuur, Bossen en Erfgoed, | la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment |
artikel 14; | l'article 14; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, |
inzonderheid op artikel 16; | notamment l'article 16; |
Gelet op de aanvraag ingediend op 27 mei 2010 door de gemeente | Vu la demande introduite par la commune d'Aywaille en date du 27 mai |
Aywaille; | 2010; |
Overwegende dat de organisatoren van het "Festival international de la | Considérant que les organisateurs du Festival international de la |
Pêche et de l'Artisanat" te Aywaille demonstraties van verschillende | Pêche et de l'Artisanat à Aywaille souhaitent offrir au public des |
visserijtypen aan het publiek wensen aan te bieden, initiatief dat een | démonstrations de différents types de pêche, initiative qui présente |
zeker belang vertoont zowel voor de visliefhebbers als voor de | un intérêt certain tant pour les amateurs de pêche que pour les |
bezoekers die deelnemen aan dit festival, dat wordt beschouwd als een | visiteurs participant à ce festival qui constitue un événement sur le |
evenement op het toeristisch vlak voor de gemeente Aywaille; | plan touristique pour la commune d'Aywaille; |
Overwegende dat de afwijking aan een plaatselijk, en zelfs | Considérant que la dérogation répond dès lors bien à un but d'utilité |
gewestelijk, belang beantwoordt, zoals bedoeld in artikel 14 van de | locale, voire régionale, tel que visé à l'article 14 de la loi du 1er |
wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | juillet 1954 sur la pêche fluviale, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van artikel 16, 2°, van het besluit van de |
Article 1er.Par dérogation à l'article 16, 2°, de l'arrêté de |
Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de | l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi |
wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het toegelaten te vissen | du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est permis de pêcher |
in de bedding van de Amblève stroomafwaarts de Brug van Remouchamps op 19 en 20 juni 2010. | dans le lit de l'Amblève en aval du pont de Remouchamps les 19 et 20 juin 2010. |
Art. 2.De toelating bedoeld in artikel 1 is enkel van toepassing op |
Art. 2.L'autorisation visée à l'article 1er est accordée uniquement |
de deelnemers aan de visserijdemonstraties die in het kader van het | aux participants aux démonstrations de pêche organisées dans le cadre |
"Festival international de la Pêche et de l'Artisanat" te Aywaille | du Festival international de la Pêche et de l'Artisanat à Aywaille. |
worden georganiseerd. | |
De organisatoren van voornoemd festival nemen de nodige maatregelen | Les organisateurs du festival précité prennent les dispositions |
opdat deze deelnemers kunnen worden geïdentificeerd in geval van | nécessaires pour que ces participants puissent être identifiés en cas |
controle. | de contrôle. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Namen, 7 juni 2010. | Namur, le 7 juin 2010. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |