Ministerieel besluit houdende toepassing van de randvoorwaarden voorzien bij artikel 27 van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, en betreffende de criteria en bedragen van boetes in geval van bepaalde onregelmatigheden vastgesteld op het gebied van voornoemde regelingen | Arrêté ministériel portant application de la conditionnalité prévue par l'article 27 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune, et relatif aux critères et aux montants de pénalités en cas de certaines irrégularités constatées en matière de régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
7 JULI 2006. - Ministerieel besluit houdende toepassing van de | 7 JUILLET 2006. - Arrêté ministériel portant application de la |
randvoorwaarden voorzien bij artikel 27 van het besluit van de Waalse | conditionnalité prévue par l'article 27 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake | wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien |
rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk | direct dans le cadre de la politique agricole commune, et relatif aux |
landbouwbeleid, en betreffende de criteria en bedragen van boetes in | critères et aux montants de pénalités en cas de certaines |
geval van bepaalde onregelmatigheden vastgesteld op het gebied van | irrégularités constatées en matière de régimes de soutien direct dans |
voornoemde regelingen | le cadre de la politique agricole commune |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003; | modifiée en dernier lieu par la loi du 12 août 2003; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'article 3, § 1er, point 1°, modifiée en dernier lieu par l'arrêté |
laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; | royal du 22 février 2001; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au |
betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2005 van de Raad van 29 september | financement de la politique agricole commune; |
2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor | Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, |
2529/2001, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2183/2005 van de | modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 2183/2005 de la |
Commissie van 22 december 2005; | Commission du 22 décembre 2005; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de | portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par |
bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling | en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par Règlement (CE) |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
Verordening (EG) nr. 2183/2005 van de Commissie van 22 december 2005; | n° 2183/2005 de la Commission du 22 décembre 2005; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
(EG) nr. 263/2006 van de Commissie van 15 februari 2006; | par le Règlement (CE) n° 263/2006 de la Commission du 15 février 2006; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 | Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 |
oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du |
1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis | Conseil en ce qui concerne les régimes d'aides prévus aux titres IV et |
van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van | IVbis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère pour |
braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, laatst | la production de matières premières, modifié en dernier lieu par le |
gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2182/2005 van de Commissie van 22 | Règlement (CE) n° 2182/2005 de la Commission du 22 décembre 2005; |
december 2005; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place |
invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het | les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole |
kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | commune; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 juni 2006 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juin 2006 fixant les lignes |
vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden bedoeld in | directrices de la conditionnalité prévue par l'article 27 de l'arrêté |
artikel 27 van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 | du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes |
tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune; |
het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'autorité |
Gelet op het overleg van 12 juni 2006 tussen de gewestregeringen en de | fédérale intervenue le 12 juin 2006; |
federale overheid; | |
Gelet op het protocol van 23 juni 2005 tussen het Federaal Agentschap | Vu le protocole du 23 juin 2005 entre l'Agence fédérale pour la |
voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV), de Afdeling | Sécurité de la Chaîne alimentaire (AFSCA), la Division des Aides à |
Landbouwsteun van het Ministerie van het Waalse Gewest (IG2) en de | l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne (IG2) et |
Administratie Beheer en Kwaliteit Landbouwproductie (ABKL) van het | l'Administration de la Gestion et de la Qualité de la Production |
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de randvoorwaarden; | agricole du Ministère de la Communauté flamande (ABKL), relatif à la |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | conditionnalité; Vu l'urgence; |
Overwegende de verplichting om zich onverwijld te schikken naar de in | Considérant l'obligation de se conformer sans retard aux règlements du |
de aanhef bedoelde verordeningen van de Raad en de Commissie; | Conseil et de la Commission visés au préambule; |
Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake | Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine |
landbouw vanaf 1 januari 2002; | de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; |
Considérant que les agriculteurs, depuis l'instauration au 1er janvier | |
Overwegende dat de landbouwers sinds de instelling op 1 januari 2005 | 2005 des nouveaux régimes de soutien direct, sont tenus de respecter |
van de nieuwe stelsels voor rechtstreekse steunverlening ertoe | les exigences réglementaires en matière de gestion, les normes en |
verplicht zijn de regelgevende vereisten inzake beheer, de normen | matière de bonnes conditions agricoles et environnementales, y compris |
inzake goede landbouw- en milieuomstandigheden, met inbegrip van de | pour les superficies laissées hors production, ainsi que les |
uit productie gelaten oppervlakten, en de verplichtingen aangaande de instandhouding van de gronden voor blijvend grasland na te leven; Overwegende dat de modaliteiten voor de toepassing van de randvoorwaarden in het Waalse Gewest vastgesteld moeten worden; Overwegende dat de criteria en bedragen van straffen bij vastgestelde onregelmatigheden moeten worden vastgesteld; Overwegende dat de richtsnoeren voor de randvoorwaarden en hun eventuele gevolgen in geval van onregelmatigheid het voorwerp uitmaken van overleggen met de gespecialiseerde instellingen die bevoegd zijn voor de bedoelde aangelegenheden en met de vertegenwoordigers van de landbouwers; Overwegende dat er in boetes is voorzien bij slechte toepassing van de nieuwe rechtstreekse steunregelingen of bij niet-naleving van de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling van die stelsels; | obligations en ce qui concerne le maintien des terres consacrées aux pâturages permanents; Considérant qu'il y a lieu de préciser les modalités d'application de la conditionnalité en Région wallonne; Considérant que les critères et montants de pénalités en cas d'irrégularités constatées doivent être déterminés; Considérant que les lignes directrices de la conditionnalité et leurs conséquences éventuelles en cas d'irrégularité ont fait l'objet de concertations avec les organismes spécialisés compétents en la matière et avec les représentants des agriculteurs; Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise application des nouveaux régimes de soutien direct ou en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour la mise en place de ces régimes; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "D.G.R.N.E." : het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en | 1° "D.G.R.N.E." : la Direction générale des Ressources naturelles et |
Leefmilieu van het Ministerie van het Waalse Gewest; | de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne; |
2° "F.A.V.V." : Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | 2° "A.F.S.C.A." : Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen; | alimentaire; |
3° "A.R.S.I.A." : "Association régionale de Santé et d'Identification | 3° "A.R.S.I.A." : Association régionale de Santé et d'Identification |
animales" (Gewestelijke Vereniging voor Diergezondheid en | |
-identificatie); | animales; |
4° "grondgebondenheidscijfer" : het basisgrondgebondenheidscijfer | 4° "taux de liaison au sol" : les taux de liaison au sol de base ou |
(LS1) of het grondgebondenheidscijfer met valoriseringscontracten | les taux de liaison au sol avec contrats de valorisation, appelés |
(LS2) bedoeld in artikelen 1, 25, 27 en 28 van het besluit van de | respectivement taux de liaison au sol LS1 ou LS2, visés aux articles 1er, |
Waalse Regering van 10 oktober 2002 betreffende het duurzame beheer | 25°, 27, et 28, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 |
van stikstof in de landbouw, opgeheven op 22 maart 2005, vervangen | relatif à la gestion durable de l'azote en agriculture, abrogé le 22 |
mars 2005, remplacés à partir de cette date par les articles R. 188, | |
vanaf die datum door artikelen R.188, 26°, R. 214 en R. 215 van het | 26°, R. 214 et R. 215 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars |
besluit van de Waalse Regering van 3 maart 2005 betreffende Boek II | 2005 relatif au Livre II du Code de l'environnement, contenant le Code |
van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt; | de l'eau; |
5° "grondgebonden bedrijf"; een bedrijf is "grondgebonden" indien zijn | 5° "exploitation liée au sol" : une exploitation est dite liée au sol |
grondgebondenheidscijfer lager of gelijk is aan één; | si son taux de liaison au sol de base est inférieur ou égal à un; |
6° "valoriseringscontract" : het contract bedoeld in artikelen 28 en | 6° "contrat de valorisation" : le contrat visé aux articles 28 et 29 |
29 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van 10 oktober 2002, | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 susmentionné |
opgeheven op 22 maart 2005, vervangen vanaf die datum door artikelen | abrogé le 22 mars 2005, remplacés à partir de cette date par les |
R. 215 en R. 216 van voornoemd besluit van 3 maart 2005; | articles R. 215 et R. 216 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars |
2005 susmentionné; | |
7° "kwaliteitszorgproces" : het kwaliteitszorgproces bedoeld in | 7° "démarche qualité" : la démarche qualité visée aux articles 30 et |
artikelen 30 en 35 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van 10 | 35 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2002 susmentionné |
oktober 2002, opgeheven op 22 maart 2005, vervangen vanaf die datum | abrogé le 22 mars 2005, remplacés à partir de cette date par les |
door artikelen R. 217 tot R. 222 van voornoemd besluit van de Waalse | articles R. 217 à 222 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars |
Regering van 3 maart 2005; | 2005 susmentionné; |
8° "Sanitel" : geautomatiseerd dataverwerkingssysteem voor de | 8° "Sanitel" : système automatisé de traitement des données concernant |
identificatie en registratie van dieren; | l'identification et l'enregistrement des animaux; |
9° "identificatiedocument voor runderen" : het identificatiedocument | 9° "documents d'identification des bovins" : Le document |
bedoeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 | d'identification visé à l'article 16 de l'arrêté royal du 8 août 1997 |
betreffende de identificatie, de registratie en de | relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités |
toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van de | d'application de l'épidémio-surveillance des bovins; |
runderen. 10° "bedrijfsregister voor dieren" : register voor runderen, varkens, | 10° "registre d'exploitation relatif aux animaux" : registre relatif |
schapen en geitachtigen van het bedrijf; | aux bovins, aux porcins ou aux ovins et caprins de l'exploitation; |
11° "bedrijfsregister voor runderen" : register voor de runderen van | 11° "registre d'exploitation relatif aux bovins" : registre relatif |
het bedrijf zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 8 augustus | aux bovins de l'exploitation tel que visé par l'arrêté royal du 8 août |
1997 betreffende de identificatie, de registratie en de | 1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités |
toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van | d'application de l'épidémio-surveillance des bovins; |
runderen; 12° "bedrijfsregister voor varkens" : register voor de varkens van het | 12° "registre d'exploitation relatif aux porcins" : registre relatif |
bedrijf zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 15 februari 1995 | aux porcins de l'exploitation tel que visé par l'arrêté royal du 15 |
betreffende de identificatie van varkens en in het ministerieel | février 1995 relatif à l'identification des porcs et par l'arrêté |
besluit van 19 februari 1982 houdende reglementering van de | ministériel du 19 février 1982 portant réglementation de |
identificatie van fok- en mestvarkens en de registratie van varkens; | l'identification des porcs d'élevage et d'engraissement et l'enregistrement des porcs; |
13° "bedrijfsregister voor schapen en geitachtigen" : register voor de | 13° "registre d'exploitation relatif aux ovins et caprins" : registre |
runderen en geitachtigen van het bedrijf zoals bedoeld in het | relatif aux ovins et caprins de l'exploitation tel que visé par |
koninklijk besluit van 2 juli 1996 betreffende de identificatie en de | l'arrêté royal du 2 juillet 1996 relatif à l'identification et à |
registratie van schapen, geiten en hertachtigen; | l'enregistrement des ovins, des caprins et des cervidés; |
14° "statuut" : het door de bevoegde gespecialiseerde instelling | 14° "statut" : statut sanitaire d'un troupeau attribué par l'organisme |
toegekende sanitaire statuut van een kudde; | spécialisé compétent; |
15° "het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van de | 15° "l'arrêté du Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de |
richtsnoeren voor de randvoorwaarden" : het besluit van de Waalse | |
Regering van 22 juni 2006 tot vastlegging van de richtsnoeren voor de | la conditionnalité" : l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juin 2006 |
randvoorwaarden bedoeld in artikel 27 van het besluit van de Waalse | fixant les lignes directrices de la conditionnalité prévue par |
Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake | l'article 27 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 |
rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk | mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
landbouwbeleid; | politique agricole commune. |
Art. 2.De landbouwer is ertoe verplicht alle landbouwpercelen van |
Art. 2.L'agriculteur est tenu de déclarer annuellement, dans sa |
zijn bedrijf jaarlijks aan te geven in zijn oppervlakteaangifte. | déclaration de superficie, toutes les parcelles agricoles de son |
Elk landbouwer moet in staat zijn om desgevraagd de gegevens over de | exploitation. Tout agriculteur doit être à même de fournir sur demande des |
percelen die hij niet meer uitbaat te leveren : de identiteit van de | informations sur les parcelles qu'il n'exploite plus d'une campagne à |
eigenaar, van de huidige landbouwer-exploitant of van de vorige | l'autre, à savoir l'identité du propriétaire, de l'agriculteur |
landbouwer-exploitant in het geval van einde van de uitwisseling. | exploitant actuel ou de l'agriculteur exploitant précédent en cas de |
Wanneer dit niet gebeurt, zullen de betrokken percelen beschouwd | fin d'échange. A défaut, les parcelles concernées seront considérées |
worden als nog steeds deel uitmakend van het bedrijf. | comme faisant toujours partie de l'exploitation. |
De globale oppervlakte van de gronden die door de landbouwer uitgebaat | La superficie globale des terres exploitées par l'agriculteur hors du |
worden buiten het Belgische grondgebied moet jaarlijks worden | territoire belge doit être déclarée annuellement afin de pouvoir en |
aangegeven om in aanmerking te worden genomen voor de berekening van | tenir compte pour le calcul de taux de liaison au sol. Cette |
het grondgebondenheidscijfer. Die oppervlakte moet vermeld zijn in de | superficie doit être mentionnée à la rubrique adéquate du formulaire |
gepaste rubriek van het oppervlakteaangifteformulier. De percelen | de déclaration de superficie. Toutefois, les parcelles relatives à ces |
betreffende die gronden moeten echter niet meer duidelijk opgenomen | terres ne doivent plus être reprises distinctement dans la déclaration |
worden in de oppervlakteaangifte noch grafisch getekend worden. | de superficie ni y être dessinées graphiquement. |
Art. 3.Wat betreft thema nr. 02, bestrijding van bodemerosie, bedoeld |
Art. 3.En ce qui concerne le thème n° 02, lutte contre l'érosion des |
in artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging | sols, visé par l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon fixant |
van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, zijn de normen | les lignes directrices de la conditionnalité, les normes relatives aux |
betreffende de grondpercelen met erosierisico als volgt : | parcelles de terre présentant un risque d'érosion sont les suivantes : |
1° Voor het jaar betreffende de in 2005 ingediende | 1° Pour l'année relative à la déclaration de superficie introduite en |
oppervlakteaangifte, verbod tot het ploegen van de percelen met | 2005, interdiction de labourer les parcelles à risque d'érosion entre |
erosierisico tussen de oogst van het jaar 2004 en 15 februari 2005. | la récolte de l'année 2004 et le 15 février 2005. Toutefois le labour |
Het ploegen wordt echter toegestaan met het oog op de aanplanting van | est autorisé en vue de l'implantation d'une culture ou d'une |
een gewas of van een grondbedekking vóór 30 november 2004. Stoppelploegen of andere bodemwerkzaamheden zijn toegelaten; 2° Verbod tot het telen van hakvruchten of gelijkgesteld op risicopercelen. Verboden gewassen zijn silo- of korrelmaïs, voederbieten, voederwortelen, aardappelen, suikerbieten, cichorei alsook groenten in volle grond. Die gewassen zijn echter toegelaten op een risicoperceel wanneer een grasstrook aangelegd wordt op het gedeelte onder de helling en aan de rand van het betrokken risicoperceel. Die grasstrook moet worden aangelegd vóór het inzaaien | couverture de sol avant le 30 novembre 2004. Un déchaumage ou un autre travail superficiel du sol est autorisé; 2° Interdiction de cultiver sur les parcelles à risque d'érosion des plantes sarclées ou assimilées. Les plantes interdites sont le maïs ensilage ou à grain, la betterave fourragère, la carotte fourragère, la pommes de terre, la betterave sucrière, la chicorée ainsi que les cultures maraîchères de pleine terre. Toutefois, ces cultures sont autorisées sur une parcelle à risque si une bande enherbée est installée sur la partie située au bas de la pente et en bordure de la parcelle à risque considérée. La bande enherbée doit être installée avant le semis de la plante sarclée ou assimilée et pour une durée |
van de hakvrucht of gelijkgesteld voor een minimale duur gelijk aan de | minimale équivalente à la durée de celle-ci. En outre, elle doit |
duur van laatstgenoemde en moet voldoen aan volgende voorwaarden : | répondre aux conditions suivantes : |
a) ze moet minstens zes meter breed zijn; | a) elle doit avoir une largeur minimale de six mètres; |
b) ze moet bestaan uit weidegrassen of uit een mengsel van grassen en | b) elle doit être composée de graminées prairiales ou d'un mélange de |
vlinderbloemigen. De toegelaten gewascodes zijn nrs. 751, 82, 84 en | graminées prairiales et de légumineuses. Les codes de culture admis sont les codes nos 751, 82, 84 ou 851; |
851; c) ze moet niet begraasd worden; | c) elle ne doit pas faire l'objet de pâturage; |
d) ze mag enkel gemaaid worden na 1 juli van het betrokken jaar. | d) une fauche éventuelle ne peut être réalisée qu'après le 1er juillet |
de l'année considérée. | |
Dat verbod tot het telen van hakvruchten of gelijkgesteld op | Cette interdiction de cultiver sur les parcelles à risque des plantes |
risicopercelen is niet van toepassing indien het aangrenzende | sarclées ou assimilées n'est pas d'application si la parcelle contiguë |
risicoperceel gelegen onder de helling bestaat uit : | située au bas de la parcelle à risque est : |
a) hetzij een weide met gewascode 61 of 62, een bebossing met | a) soit une prairie portant le code de culture 61 ou 62, un boisement |
gewascode 891 of een bos voorzover het aangrenzende perceel minstens | portant le code de culture 891 ou un bois pour autant que cette |
zes meter breed is; | parcelle contiguë ait une largeur minimale de six mètre; |
b) hetzij een gewas dat overeenstemt met één van gewascodes 751, 82, | b) soit une culture correspondant à l'un des codes de culture 751, 82, |
84 of 851, voorzover de bedekking van dat aangrenzende perceel | 84 ou 851, pour autant que la couverture de cette parcelle contiguë |
aangeplant is vóór 30 november van het voorafgaande jaar en op | ait été implantée avant le 30 novembre de l'année précédente et que |
voorwaarde dat het perceel aan de in het eerste lid bedoelde voorwarden a) tot d) voldoet. | cette parcelle satisfasse aux conditions a) à d) visées au premier alinéa. |
Art. 4.Wat betreft thema nr. 03, behoud van de niveaus van |
Art. 4.En ce qui concerne le thème n° 03, maintien des niveaux de |
bodemmineralen, bedoeld in artikel 5 van het besluit van de Waalse | matières organiques du sol, visé par l'article 5 de l'arrêté du |
Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, | Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de la |
is het verboden om stro, riet en andere oogstresten te verbranden. | conditionnalité, le brûlage des pailles, chaumes et autres résidus de |
récolte est interdit. | |
Art. 5.Wat betreft thema nr. 04, behoud van de bodemstructuur, |
Art. 5.En ce qui concerne le thème n° 04, maintien de la structure |
bedoeld in artikel 6 van het besluit van de Waalse Regering tot | des sols, visé par l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon |
vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, is de | fixant les lignes directrices de la conditionnalité, l'agriculteur |
landbouwer die sinds 2002 irrigeerde of dat nog steeds doet, ertoe | pratiquant l'irrigation ou l'ayant pratiqué depuis 2002 doit procéder, |
verplicht vanaf 1 januari 2005, voor elk perceel onderworpen aan die | à partir du 1er janvier 2005, pour chaque parcelle soumise à cette |
irrigatie, de grond te analyseren minstens om de 24 maanden. Hij moet | irrigation, à une analyse de sol au moins tous les vingt-quatre mois. |
in het bijzonder de zuur- en verziltingsgraad vastleggen. Indien die analysen afwijkingen vertonen op het gebied van de zuur- of verziltingsgraad is de landbouwer ertoe verplicht de noodzakelijke behandelingen uit te voeren om dergelijke afwijkingen weg te werken. Indien de analyseresultaten laten blijken dat de zuurgraad van bepaalde percelen te laag is, moet een kalkbemesting plaatsvinden. Nieuwe analysen moeten uitgevoerd worden voor de betrokken percelen binnen twaalf maanden volgend op vastlegging van een afwijking, teneinde de efficiëntie van de verrichte behandeling te verifiëren en de landbouwer moet in voorkomend geval andere behandelingen en | Il doit en particulier faire déterminer le degré d'acidité et de salinité. Si ces analyses révèlent des anomalies au niveau de l'acidité ou de la salinité, l'agriculteur est tenu d'effectuer les traitements nécessaires pour corriger ces anomalies. S'il résulte des résultats d'analyse que le degré d'acidité de certaines parcelles est trop bas, il y a lieu de procéder à un chaulage. Des nouvelles analyses doivent être effectuées pour les parcelles concernées dans les douze mois qui suivent le constat d'anomalie, pour vérifier l'efficacité du traitement effectué et l'agriculteur doit, le cas échéant, effectuer |
analysen uitvoeren. In geval van controle moet de landbouwer de resultaten van de analysen uitgevoerd binnen 24 maanden voorafgaand aan de controle voorleggen en in voorkomend geval bewijzen van de verrichte behandelingen aanbrengen. Indien de controle uitgevoerd wordt binnen 24 maanden na de bekendmaking van dit besluit, kunnen analysen en behandelingen worden uitgevoerd binnen 12 maanden na genoemde controle maar vóór het verstrijken van de termijn van 24 maanden volgend op voornoemde bekendmaking. Als die goedkeuring niet nageleefd wordt, wordt ze beschouwd als niet-conformiteit betreffende het jaar van de controle. | d'autres traitements et analyses. En cas de contrôle, l'agriculteur doit être à même de produire les résultats des analyses faites au cours des vingt-quatre mois précédant le contrôle et, le cas échéant, d'apporter les preuves des traitements effectués. Toutefois, si le contrôle est opéré durant les vingt-quatre mois qui suivent la parution du présent arrêté, les analyses peuvent être réalisées et les éventuels traitements effectués au cours des douze mois qui suivent ledit contrôle mais avant l'échéance des vingt-quatre mois suivant ladite parution. Le non-respect de cette autorisation est considérée comme non-conformité relative à l'année du contrôle. |
Art. 6.Wat betreft thema nr. 05, minimaal onderhoudsniveau van de |
Art. 6.En ce qui concerne le thème n° 05, maintien d'un niveau |
gronden, bedoeld in artikel 7 van het besluit van de Waalse Regering | d'entretien minimal des terres, visé par l'article 7 de l'arrêté du |
tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, moet de landbouwer de volgende normen naleven : 1° voor alle percelen van het bedrijf moet de landbouwer ongewenst onkruid zoals vastgesteld bij de wettelijke bepalingen bestrijden. De bloei, de zaadvorming en de inzaiing van distel (Cirsium ) moeten naar behoren worden voorkomen. Bovendien moeten struikgewassen en ongewenste plantengroei worden voorkomen en de verwildering met struik- en houtgewassen tegengegaan worden; | Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de la conditionnalité, tout agriculteur doit respecter les normes suivantes : 1° pour toutes les parcelles de l'exploitation, l'agriculteur doit lutter contre les adventices indésirables telles que fixées par les dispositions légales. La floraison, la formation des semences et l'ensemencement des chardons (Cirsium ) doivent être prévenus de manière adéquate. Il importe en outre de prévenir les broussailles et les végétaux indésirables et d'empêcher l'envahissement par des ligneux; |
2° wat betreft akkerland dat uit productie genomen werd, met | 2° pour les terres arables retirées de la production, à l'exclusion de |
uitzondering van braakgelegde grond overeenkomstig artikel 19 van het | celles mises en jachère en application de l'article 19 de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van | Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de |
de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune, |
gemeenschappelijk landbouwbeleid, moet de landbouwer hetzij een | l'agriculteur doit soit implanter une prairie, soit semer annuellement |
weiland aanplanten, hetzij jaarlijks vóór 31 mei van het lopende jaar | avant le 31 mai de l'année en cours un couvert jachère hors couvert |
een braakbedekking uitgezonderd natuurlijke bedekking (gewascodes 82, 83, 84, 85 of 851) inzaaien; | naturel, portant l'un des codes de culture 82, 83, 84, 85 ou 851; |
3° voor de uit productie gehaalde weilanden moet de landbouwer | 3° pour les prairies retirées de la production, l'agriculteur doit |
minstens één keer per jaar tussen 1 juli en 31 augustus van het | faucher ou broyer le couvert au moins une fois par an entre le 1er |
lopende jaar de bedekking maaien of vernietigen. | juillet et le 31 août de l'année en cours. |
Art. 7.Wat betreft akten nrs. 06 en 07, behoud van de vogelstand, |
Art. 7.En ce qui concerne les actes nos 06 et 07, conservation des |
oiseaux sauvages et des habitats naturels ainsi que de la faune et de | |
natuurlijke habitats en wilde fauna en flora, bedoeld in artikel 8 van | la flore sauvages, visés par l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van de richtsnoeren | wallon fixant les lignes directrices de la conditionnalité, tout |
voor de randvoorwaarden, is de landbouwer die in zijn bedrijf één of | agriculteur ayant dans son exploitation une ou plusieurs parcelles |
meerdere percelen geheel of gedeeltelijk (ten belope van minstens twee | situées partiellement (à raison d'au moins deux ares) ou totalement en |
aren) gelegen in een Natura 2000-gebied uitbaat, ertoe verplicht de | zone Natura 2000 est tenu de respecter sur ces parcelles ou, le cas |
volgende bijzondere vereisten na te leven op die percelen of in | échéant, sur la partie située dans cette zone, les exigences |
voorkomend geval op het gedeelte gelegen in dat gebied : | particulières suivantes : |
1° verbod om bomen, rijen inheemse bomen en heggen te vernietigen | 1° interdiction de détruire les arbres, les alignements d'arbres et |
zonder stedenbouwkundige vergunning; | les haies sauf si un permis d'urbanisme l'autorise; |
2° verbod om te draineren zonder voorafgaande vergunning door een | 2° interdiction de drainer sans autorisation préalable par un |
bevoegde ambtenaar van het D.G.N.R.E. (Directoraat-generaal | |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu); | fonctionnaire compétent de la D.G.R.N.E.; |
3° verbod om het bodemreliëf aanzienlijk te wijzigen door grond aan te | 3° interdiction de modifier sensiblement le relief du sol par apport |
voeren of terrassen aan te leggen zonder stedenbouwkundige vergunning; | de terre ou par terrassement sauf si un permis d'urbanisme l'autorise; |
4° verbod om herbiciden te gebruiken in een weide zonder voorafgaande | 4° interdiction d'utiliser des herbicides en prairie sauf en cas |
stedenbouwkundige vergunning door een bevoegde ambtenaar van het | d'autorisation préalable par un fonctionnaire compétent de la |
D.G.R.N.E. De bescherming van elektrische afsluitingen en de | D.G.R.N.E. Toutefois, ne sont pas concernés, la protection des |
plaatselijke gebruiken in het kader van de strijd tegen distels, | clôtures électriques et les usages localisés en vue de la lutte contre |
les chardons, rumex et orties; | |
zuring en brandnetels zijn echter niet betrokken; | 5° interdiction de labourer les prairies permanentes (codes de culture |
5° verbod om blijvend grasland te ploegen (gewascodes 611 en 612) | 611 et 612) sauf en cas d'autorisation préalable par un fonctionnaire |
zonder voorafgaande stedenbouwkundige vergunning door een bevoegde | |
ambtenaar van het D.G.R.N.E.; | compétent de la D.G.R.N.E.; |
6° naleving van de sectoriële bepalingen, met name in de bosgebieden. | 6° respect des affectations reprises au plan de secteur, en |
particulier respect de la zone forestière. Sont exclues du champ | |
De in de oppervlakteaangifte 2004 vermelde percelen vallen niet onder | d'application de cette exigence, les parcelles reprises dans la |
het toepassingsgebied van die vereiste. | déclaration de superficie 2004. |
Art. 8.Wat betreft akte nr. 08, bescherming van water tegen |
Art. 8.En ce qui concerne l'acte n° 08, protection des eaux contre la |
verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen, bedoeld in | pollution par les nitrates à partir de sources agricoles, visé par |
artikel 9 van het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van | l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement wallon fixant les lignes |
de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, moet de landbouwer de | directrices de la conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de |
volgende normen naleven : | respecter les exigences particulières suivantes : |
1° Wat betreft het wettelijk gebruik van grondstoffen en het verbod | 1° Vis-à-vis de l'utilisation légale des matières et d'absence de |
tot lozing, is de landbouwer ertoe verplicht het verbod tot het | rejet, l'agriculteur est tenu de respecter l'interdiction d'utiliser |
gebruik van niet-toegestane stoffen of stoffen ingevoerd zonder | des matières non autorisées ou des matières qui ont été importées sans |
vergunning van de bevoegde overheid, na te leven. Hij moet het | l'autorisation des instances compétentes. Il doit être à même de |
contract met zijn leverancier kunnen voorleggen waaruit blijkt dat de | présenter le contrat passé avec le fournisseur des matières |
geleverde grondstoffen toegelaten zijn en in voorkomend geval | considérées précisant que ces matières fournies sont autorisées et, le |
ingevoerd zijn met de geschikte vergunningen. De landbouwer kan | cas échéant, importées avec les autorisations adéquates. L'agriculteur |
stoffen overdragen aan derden enkel met inachtneming van de bepalingen | ne peut céder des matières à des tiers que dans le respect des |
van artikel 27 van het besluit van de Waalse Regering van 10 oktober | dispositions de l'article 27 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 |
2002 betreffende het duurzame beheer van stikstof in de landbouw, | octobre 2002 relatif à la gestion durable de l'azote en agriculture, |
opgeheven op 22 maart 2005, vervangen vanaf die datum door artikel R. | abrogé le 22 mars 2005, remplacé à partir de cette date par l'article |
214 van het besluit van de Waalse Regering van 3 maart 2005 | R. 214 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars 2005 relatif au |
betreffende Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek | Livre II du Code de l'environnement, contenant le code de l'eau. |
inhoudt. Hij moet het verbod om rechtstreekse lozing van meststoffen | L'agriculteur doit respecter l'interdiction de rejet direct dans le |
en afvalwateren in de ondergrond, in een openbare riolering of in een | sous-sol, dans un égout public ou dans une eau de surface, de |
oppervlaktewater naleven, met inbegrip van die welke voortkomen uit | fertilisants et de jus d'écoulement, y compris ceux issus de matières |
opgeslagen plantaardige stoffen. | végétales stockées. |
2° De landbouwer is ertoe verplicht de opslagvoorwaarden van stalmest, | 2° Vis-à-vis du respect des conditions de stockage, l'agriculteur est |
tenu de respecter les conditions de stockage tant au champ qu'à la | |
ferme pour les fumiers et pour les effluents de volailles, ainsi que | |
mest van gevogelte, aalt en gier na te leven zowel op het veld als op | les conditions de stockage des lisiers et des purins. Les cuves de |
de boerderij. De na 29 november 2002 opgebouwde opslagkuipen moeten | stockage construites après le 29 novembre 2002 doivent disposer d'un |
voorzien zijn van een systeem dat de dichtheidscontrole vergemakkelijkt. | système permettant la vérification aisée de leur étanchéité. |
3° De landbouwer is ertoe verplicht meststoffen te verspreiden in | 3° Vis-à-vis du respect des conditions d'épandage des fertilisants, |
dosissen die in overeenstemming zijn met de wettelijke maxima en die | l'agriculteur est tenu d'épandre les matières à des doses respectant |
gerechtvaardigd zijn uit agronomisch oogpunt om de fysiologische | les doses réglementairement autorisées, justifiées d'un point de vue |
behoeften van de planten te dekken. Hij moet waken over het verlies | agronomique pour couvrir les besoins physiologiques des plantes en |
van voedingsstoffen en ervoor zorgen dat de behoeften van de grond worden vervuld. De landbouwers moeten de reglementaire periodes voor het verspreiden van stalmest voor minerale meststoffen naleven. 4° Volgens de klimatische en bodemomstandigheden moet de landbouwer de reglementaire verbodsbepalingen in acht nemen voor het verspreiden van organische meststoffen (met of zonder versnelde werking). In voorkomend geval moet hij de wettelijke bepalingen naleven wat betreft het duurzame stikstofbeheer in de landbouw zoals opgelegd in de vergunningen die hem werden toegekend hetzij door federale afwijking, hetzij door een gewestelijk gebruikscertificaat. 5° Wat betreft de naleving van de administratieve verplichtingen moet de landbouwer letten op het grondgebondenheidscijfer (LS1 <= 1) van zijn bedrijf zoals bedoeld in artikel 1, punt 5. De landbouwer wiens bedrijf niet grondgebonden is (LS1>1), is ertoe verplicht om valoriseringscontracten bedoeld in artikel 1, punt 6, af te sluiten of om in te stappen in een kwaliteitszorgproces zoals bepaald in artikel 1, punt 7. De landbouwer moet de reglementaire bepalingen met betrekking tot de herwaarderingsovereenkomsten naleven. Hij moet alle reglementaire en door het bestuur of het D.G.R.N.E. aangevraagde inlichtingen verschaffen. Art. 9.Wat betreft akte nr. 09, bodembescherming bij gebruik van |
veillant à limiter les pertes d'éléments nutritifs, et pour couvrir les besoins des sols. Les agriculteurs doivent respecter les périodes d'épandages réglementaires pour les fertilisants minéraux. 4° Vis-à-vis du respect des interdictions d'épandage en fonction des conditions climatiques et de sol, l'agriculteur est tenu de respecter les interdictions réglementaires d'épandage des fertilisants organiques et les interdictions réglementaires d'épandage des fertilisants organiques à action rapide. Le cas échéant, il doit respecter les dispositions relatives à la gestion durable de l'azote en agriculture imposées dans les autorisations reçues, soit par dérogation fédérale, soit par certificat régional d'utilisation. 5° Vis-à-vis du respect des obligations administratives, l'agriculteur est tenu de faire en sorte que son exploitation agricole soit liée au sol comme définie à l'article 1er, point 5° (taux LS1 inférieur ou égal à 1). L'agriculteur dont l'exploitation n'est pas liée au sol (taux LS1 supérieur à 1) a l'obligation de conclure des contrats de valorisation visés à l'article 1er, point 6° ou de s'engager dans une démarche qualité comme définie à l'article 1er, point 7°. L'agriculteur doit respecter les obligations réglementaires en matière de contrat de valorisation. Il est tenu de fournir les informations réglementaires ou sollicitées par l'administration ou par la D.G.R.N.E. Art. 9.En ce qui concerne l'acte n° 09, protection des sols lors de l'utilisation de boues d'épuration en agriculture, visé par l'article |
zuiveringsslib in de landbouw, bedoeld in artikel 10 van het besluit | 10 de l'arrêté du Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de |
van de Waalse Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de | |
randvoorwaarden, moet de landbouwer de volgende bijzondere vereisten | la conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de respecter les |
naleven : | exigences particulières suivantes : |
1° Wat betreft het wettelijk gebruik van stoffen mag de landbouwer | 1° Vis-à-vis de l'utilisation légale des matières, l'agriculteur ne |
slechts slib gebruiken dat gedekt is door een geldig | peut utiliser que les boues couvertes par un certificat d'utilisation |
gebruikscertificaat afgegeven door het D.R.G.N.E. en door de geldige | valide délivré par la D.G.R.N.E. et la dérogation fédérale valide |
federale afwijking zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 7 | telle que visée par l'arrêté royal du 7 janvier 1998 relatif au |
januari 1998 betreffende de handel in meststoffen, bodemverbeterende | commerce des engrais, des amendements du sol et des substrats de |
middelen en teeltsubstraten. Hij moet beschikken over een bestelbon | culture. Il doit disposer d'un bon de commande mentionnant qu'il |
die vermeldt dat het gaat om erkende producten. Hij mag het slib dat | s'agit de produits agréés. Il ne peut ni céder à des tiers les boues |
hij besteld heeft niet afstaan aan derden noch verkopen. Elke | qu'il a commandées ni les commercialiser. Tout agriculteur utilisateur |
landbouwer moet geïdentificeerd zijn bij het bestuur in het kader van | de boues doit être identifié auprès de l'administration dans le cadre |
het geïntegreerd beheers- en controlesysteem bedoeld in hoofdstuk 4 | du système intégré de gestion et de contrôle visé par le chapitre 4 du |
van Verordening (EG) nr. 1782/2003 d.m.v. een producentnummer. | Règlement (CE) n° 1782/2003, au moyen d'un numéro de producteur. |
2° Wat betreft de reglementaire verboden, beperkingen en | 2° Vis-à-vis des interdictions, des restrictions et des conditions |
gebruiksvoorwaarden, moet de landbouwer de bepalingen naleven die | d'utilisation réglementaires, l'agriculteur est tenu de respecter les |
opgelegd zijn bij de federale ontheffing en het gebruikscertificaat | dispositions imposées par le certificat d'utilisation et par la |
bedoeld in 1°. | dérogation fédérale visés au 1°. |
3° Wat betreft de administratieve verplichtingen moet de landbouwer | 3° Vis-à-vis des obligations administratives, l'agriculteur doit tenir |
zijn registers bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 12 | à jour ses registres visés par l'article 11 de l'arrêté du |
januari 1995 houdende reglementering van het gebruik, op of in de | Gouvernement wallon du 12 janvier 1995 portant réglementation de |
bodem, van zuiveringsslib of slib afkomstig van behandelingscentra | |
voor slijk uit septische putten, bijhouden. Die registers bevatten | l'utilisation sur ou dans les sols des boues d'épuration ou de boues |
o.a. de bodemanalyseverslagen en de overzichtsfiches van de percelen | issues de centres de traitement de gadoues de fosses septiques. Ces |
registres doivent contenir notamment les bulletins d'analyses des sols | |
die de landbouwer invult na elke verspreiding en die hij laat | et les fiches récapitulatives parcellaires que l'agriculteur remplit |
paraferen door één van de ingenieurs bedoeld in artikel 8 van genoemd | après chaque épandage et qu'il fait viser par un des ingénieurs tel |
besluit van 12 januari 1995. | que visés par l'article 8 dudit arrêté du 12 janvier 1995. |
Art. 10.Wat betreft akte nr. 10, bescherming van grondwater tegen |
Art. 10.En ce qui concerne l'acte n° 10, protection des eaux |
verontreiniging door bepaalde gevaarlijke stoffen, bedoeld in artikel | souterraines contre la pollution causée par certaines substances |
11 van het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van de | dangereuses, visé par l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement wallon |
richtsnoeren voor de randvoorwaarden, moet de landbouwer de volgende | fixant les lignes directrices de la conditionnalité, les agriculteurs |
bijzondere vereisten naleven : | sont tenus de respecter les exigences particulières suivantes : |
1° Wat betreft het verbod tot rechtstreekse lozing van gevaarlijke | 1° Vis-à-vis de l'interdiction de rejet direct de substances |
stoffen zoals bedoeld in artikel 1, punt 5, van het besluit van de | dangereuses tel que visé par l'article 1er, point 5, de l'arrêté de |
Waalse Gewestexecutieve van 14 november 1991 betreffende de | l'Exécutif régional wallon du 14 novembre 1991 relatif aux prises |
grondwaterwinningen, de waterwinnings-, de voorkomings- en de | d'eau souterraine, aux zones de prise d'eau, de prévention et de |
toezichtsgebieden en de kunstmatige aanvulling van de grondwaterlagen, | surveillance, et à la recharge artificielle des nappes d'eau |
opgeheven op 22 maart 2005, vervangen vanaf die datum door artikel R. | souterraine, abrogé le 22 mars 2005, remplacé à partir de cette date |
174, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 3 maart 2005 | par l'article R. 174, 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars |
betreffende Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek | 2005 relatif au Livre II du Code de l'environnement, contenant le code |
inhoudt, is het de landbouwer verboden om stoffen in te brengen in | de l'eau, il est interdit à l'agriculteur d'introduire des substances |
grondwater zonder doorvoer door de grond of de ondergrond, | dangereuses dans les eaux souterraines sans cheminement dans le sol ou |
overeenkomstig artikel 3bis van genoemd besluit van 14 november 1991 | le sous-sol, conformément à l'article 3bis dudit arrêté du 14 novembre |
en artikel R.177 van genoemd besluit van 3 maart 2005. | 1991 puis à l'article R. 177 dudit arrêté du 3 mars 2005. |
Dat inbrengen kan het gevolg zijn van kunstmatige ingangen zoals | Cette introduction peut résulter des entrées artificielles comme les |
winningen, piëzometers of zinkputten ofwel om natuurlijke ingangen | captages, les piézomètres ou les puits perdants ou d'entrées |
zoals kastverschijnselen ("chantoirs" (karstpoorten), karstholten of | naturelles comme les phénomènes karstiques tels que chantoirs, trous |
barsten) hetzij dat die verschijnselen op de oppervlakte uitgeven, | karstiques ou fissures soit que ces phénomènes remontent jusqu'à la |
hetzij dat ze toegankelijk zijn via een kunstmatige ingang vanuit de | surface du sol soit qu'ils soient rendus accessibles par une entrée |
oppervlakte. | artificielle à partir de la surface. |
2° Wat betreft de waterdichtheid van opslaginfrastructuren voor | 2° Vis-à-vis de l'étanchéité des infrastructures de stockage des |
koolwaterstoffen (olietanken) zoals bedoeld in het besluit van de | hydrocarbures (cuves à mazout), telle que visée par l'arrêté du |
Waalse Regering van 17 juli 2003 houdende integrale voorwaarden voor | Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 déterminant les conditions |
de opslag van brandbare vloeistoffen in vaste houders, met | intégrales des dépôts de liquides combustibles en réservoirs fixes, à |
uitzondering van installaties voor bulkopslag van olieproducten en | l'exclusion des dépôts en vrac de produits pétroliers et substances |
gevaarlijke stoffen alsook de opslag in benzinestations, moet de | dangereuses ainsi que les dépôts présents dans les stations-service, |
landbouwer het bewijs kunnen leveren van de waterdichtheid van de | l'agriculteur doit être en mesure d'apporter la preuve de l'étanchéité |
stookolietanken van 3 000 l of meer die bestemd zijn voor de | des cuves à mazout de chauffage de 3 000 litres ou plus et qui servent |
beroepsactiviteit. Hij moet de maatregelen naleven in geval van | à l'activité professionnelle. Il doit respecter les mesures prévues en |
niet-waterdichtheid en/of toevallige afvloeiing, o.a. de verwittiging | cas de non étanchéité et/ou d'écoulement accidentel et notamment |
van de bevoegde gespecialiseerde instelling, overeenkomstig artikelen | l'avertissement de l'organisme spécialisé compétent, conformément aux |
15 tot 17 van genoemd besluit. | articles 15 à 17 dudit arrêté. |
Art. 11.Wat betreft akte nr. 11, identificatie van runderen en |
Art. 11.En ce qui concerne l'acte n° 11, identification des bovins et |
varkens, bedoeld in artikel 12 en 13 van het besluit van de Waalse | porcins, visé par les articles 12 et 13 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, | wallon fixant les lignes directrices de la conditionnalité, les |
moet de landbouwer de volgende bijzondere vereisten naleven voor | agriculteurs sont tenus de respecter pour les bovins les exigences |
runderen : 1° Elke rundveehouder moet een register bijhouden van alle runderen op zijn bedrijf. Dat register moet behoorlijk ingevuld zijn binnen drie dagen na elke wijziging van de veestapel (geboorte, aankoop, verkoop, sterfte van een rund, enz.). De bedrijfsregisters van de laatste drie jaren moeten op het bedrijf ter beschikking liggen en bij een eventuele controle voorgelegd kunnen worden. Indien de op punt 6° vastgestelde voorwaarden worden nageleefd, hoeft de landbouwer geen papieren bedrijfsregister bij te houden. 2° Wat betreft de naleving van de merkingen van runderen moeten alle runderen van het bedrijf binnen zeven dagen na hun geboorte de voorgeschreven dubbele oormerken dragen. Alle runderen die minstens één dergelijk oormerk verloren hebben, moeten geregulariseerd worden. 3° Wat betreft de identificatiedocumenten van runderen, moeten alle runderen ouder dan 15 dagen en aanwezig op het bedrijf beschikken over een conform runderpaspoort. 4° Wat betreft de mededelingen aan Sanitel, moet elk rund op geschikte wijze in Sanitel geregistreerd worden. | particulières suivantes : 1° Vis-à-vis du registre d'exploitation relatif aux bovins, tout détenteur de bovins doit tenir à jour un registre reprenant tous les bovins de l'exploitation. Ce registre doit être dûment complété endéans les trois jours calendrier suivant toute modification du cheptel (naissance, achat, vente, décès d'un bovin, etc.). Les registres d'exploitation des trois dernières années doivent être disponibles sur l'exploitation et pouvoir être présentés en cas de contrôle. Si les conditions fixées par le point 6° sont respectées, l'agriculteur ne doit pas tenir à jour un registre d'exploitation sur papier. 2° Vis-à-vis du respect des marquages des bovins, tout bovin de l'exploitation doit faire l'objet d'un double marquage auriculaire dans un délai de sept jours suivant la naissance. Tout bovin ayant perdu au moins une marque auriculaire doit faire l'objet d'une régularisation. 3° Vis-à-vis des documents d'identification des bovins, tout bovin âgé de plus que quinze jours, présent sur l'exploitation, doit disposer d'un document d'identification conforme. 4° Vis-à-vis des communications à Sanitel, tout bovin doit être enregistré correctement dans Sanitel. |
5° Elke geboorte, vertrek uit het bedrijf of sterfte van een rund moet | 5° Toute naissance, sortie ou décès d'un bovin doit faire l'objet |
binnen zeven dagen op geschikte wijze aan Sanitel meegedeeld worden. | d'une communication correcte à Sanitel dans les sept jours calendrier |
Dit kan hetzij gebeuren met de kennisgeving van geboorte en/of de | suivant l'évènement, soit au moyen de la notification de naissance |
et/ou des volets du document d'identification prévus à cet effet, soit | |
daarvoor bestemde luiken van het identificatiedocument, hetzij met de | au moyen de l'application VRS (téléphone), soit au moyen de |
toepassingen VRS (telefoon) of SANINET (Internet). | l'application SANINET (internet). |
6° Indien een gebeurtenis binnen de drie kalenderdagen correct aan | 6° Si la communication d'un événement à Sanitel se fait correctement |
Sanitel wordt doorgegeven via VRS of SANINET, wordt de | dans les trois jours calendrier suivant l'événement au moyen de |
verantwoordelijke ervan vrijgesteld om een papieren bedrijfsregister | l'application VRS ou SANINET, le responsable est exempt de tenir à |
bij te houden op voorwaarde dat hij het (in Sanitel bijgehouden) | jour un registre d'exploitation sur papier s'il veille à pouvoir à |
register steeds kan afdrukken (via internet bij SANINET of per fax bij | tout moment imprimer (par internet en cas de Saninet ou par fax en cas |
VRS). | de VRS) le registre (tenu à jour dans Sanitel). |
7° Bij sterfte van een rund noteert de verantwoordelijke op het | 7° En cas de décès d'un bovin, le responsable doit noter comme date de |
uitgangsluik van het document de sterftedatum van het rund als | sortie sur le volet de sortie du document d'identification la date de |
uitgangsdatum. | la mort du bovin. |
8° In geval van aankoop moet de bedrijfsdierenarts opgeroepen worden | 8° En cas d'achat, le vétérinaire d'exploitation doit être appelé dans |
binnen 48 uur volgend op het binnenkomen van het nieuwe rund in de | les quarante-huit heures suivant l'entrée du nouveau bovin dans le |
kudde. De bedrijfsdierenarts beschikt over drie kalenderdagen om de aankoopanalyse(n) uit te voeren. Art. 12.Wat betreft voornoemde akte 11, zijn de landbouwers ertoe verplicht de volgende normen voor varkens na te leven : 1° Alle varkens van het bedrijf moeten gemerkt worden door het aanbrengen van een erkend oormerk vóór het spenen en in elk geval vóór zij het bedrijf verlaten. Alle ingevoerde varkens die toegevoegd worden aan een Belgische kudde moeten binnen de 48 uur gemerkt worden. 2° Alle gegevens van de varkenskudde moeten geregistreerd worden in een bedrijfsregister volgens het bijgevoegde model van het ministerieel besluit van 19 februari 1982 houdende reglementering van de identificatie van fok- en mestvarkens en de registratie van varkens. De bedrijfsregisters van de laatste drie jaren moeten op het bedrijf ter beschikking liggen en bij een eventuele controle voorgelegd kunnen worden. |
troupeau. Le vétérinaire dispose alors de trois jours calendrier pour effectuer l'(les) analyse(s) d'achat. Art. 12.En ce qui concerne l'acte n° 11 sus-visé, les agriculteurs sont tenus de respecter pour les porcs les exigences particulières suivantes : 1° Vis-à-vis du respect des marquages des porcs, tout porc de l'exploitation doit faire l'objet d'un marquage auriculaire agréé avant son sevrage, et en tout cas avant de quitter l'exploitation. Tout porc importé et introduit dans un troupeau belge doit également faire l'objet d'un marquage auriculaire dans les quarante-huit heures de son arrivée. 2° Vis-à-vis du registre d'exploitation relatif aux porcins, toutes les données du troupeau porcin doivent être inscrites dans un registre d'exploitation selon le modèle en annexe de l'arrêté ministériel du 19 février 1982 portant réglementation de l'identification des porcs d'élevage et d'engraissement et l'enregistrement des porcs. Les registres d'exploitation des trois dernières années doivent être disponibles sur l'exploitation et pouvoir être présentés en cas de contrôle. |
Art. 13.Wat betreft akte nr. 12, identificatie van schapen en |
Art. 13.En ce qui concerne l'acte n° 12, identification des ovins et |
geitachtigen, bedoeld in artikel 14 van het besluit van de Waalse | caprins, visé par l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon |
Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, | fixant les lignes directrices de la conditionnalité, les agriculteurs |
moet de landbouwer de volgende bijzondere vereisten naleven : | sont tenus de respecter les exigences particulières suivantes : |
1° Elke schapen- en geitenhouder moet een register bijhouden met onder andere alle in- en uitgaande bewegingen van dieren in zijn veebeslag. De bedrijfsregisters van de laatste drie jaren moeten op het bedrijf ter beschikking liggen en bij een eventuele controle voorgelegd kunnen worden. 2° Alle schapen en geitachtigen van het bedrijf moeten gemerkt worden door het aanbrengen van een erkend oormerk vóór ze zes maanden oud zijn en in elk geval vóór zij het bedrijf verlaten. 3° Wat betreft de mededelingen aan Sanitel, zendt de houder van schapen en/of geiten een kopie van zijn register naar ARSIA, met de toestand van het bedrijf op 15 december, vóór 15 januari van het volgende jaar. Art. 14.Wat betreft akte nr. 13, gebruik van sommige stoffen, bedoeld |
1° Vis-à-vis du registre d'exploitation relatif aux ovins et caprins, tout détenteur d'ovins et/ou de caprins, doit tenir à jour un registre reprenant entre autre tous les mouvements d'entrée et de sortie des ovins et/ou caprins de l'exploitation. Les registres d'exploitation des trois dernières années doivent être disponibles sur l'exploitation et pouvoir être présentés en cas de contrôle. 2° Vis-à-vis du respect des marquages auriculaires, tout ovin ou caprin de l'exploitation doit faire l'objet d'un marquage auriculaire agréé avant d'atteindre l'âge de six mois et, en tout cas, avant de quitter l'exploitation. 3° Vis-à-vis des communications à Sanitel, chaque année, le détenteur d'ovins et/ou de caprins envoie, pour le 15 janvier suivant l'année écoulée, une copie de son registre à l'A.R.S.I.A. reprenant la |
in artikel 15 van het besluit van de Waalse Regering tot vastlegging | situation de l'exploitation au 15 décembre. Art. 14.En ce qui concerne l'acte n° 13, utilisation de certaines |
substances, visé par l'article 15 de l'arrêté du Gouvernement wallon | |
van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, moet de landbouwer vanaf | fixant les lignes directrices de la conditionnalité, les agriculteurs |
2006 de bij ministeriële omzendbrief vastgestelde bijzondere vereisten | sont tenus de respecter, à partir de 2006, les exigences particulières |
naleven. | précisées par circulaire ministérielle. |
Art. 15.Wat betreft akte nr. 14, veiligheid van de levensmiddelen |
Art. 15.En ce qui concerne l'acte n° 14, sécurité des denrées |
(traceerbaarheid), bedoeld in artikel 16 van het besluit van de Waalse | alimentaires (traçabilité), visé par l'article 16 de l'arrêté du |
Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, | Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de la |
moet de landbouwer vanaf 2006 de bij ministeriële omzendbrief | conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de respecter, à partir de |
vastgestelde bijzondere vereisten naleven. | 2006, les exigences particulières précisées par circulaire |
Art. 16.Wat betreft akte nr. 15, bestrijding van overdraagbare |
ministérielle. Art. 16.En ce qui concerne l'acte n° 15, lutte contre les |
encéphalopathies spongiformes transmissibles (EST), visé par l'article | |
spongiforme encefalopathieën (BSE), bedoeld in artikel 17 van het | 17 de l'arrêté du Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de |
besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van de richtsnoeren | la conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de respecter, à partir |
voor de randvoorwaarden, moet de landbouwer vanaf 2006 de bij | de 2006, les exigences particulières précisées par circulaire |
ministeriële omzendbrief vastgestelde bijzondere vereisten naleven. | ministérielle. |
Art. 17.Wat betreft akten 16 tot 18, bestrijding van bepaalde |
Art. 17.En ce qui concerne les actes 16 à 18, lutte contre certaines |
ziekten, bedoeld in artikel 18 van het besluit van de Waalse Regering | maladies, visés par l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement wallon |
tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, moet de | fixant les lignes directrices de la conditionnalité, les agriculteurs |
landbouwer vanaf 2006 de bij ministeriële omzendbrief vastgestelde | sont tenus de respecter, à partir de 2006, les exigences particulières |
bijzondere vereisten naleven. | précisées par circulaire ministérielle. |
Art. 18.Wat betreft akte nr. 19, gebruik van fytofarmaceutische |
Art. 18.En ce qui concerne l'acte n° 19, utilisation des produits |
producten, bedoeld in artikel 19 van het besluit van de Waalse | phytopharmaceutiques, visé par l'article 19 de l'arrêté du |
Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, | Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de la |
moet de landbouwer vanaf 2006 de bij ministeriële omzendbrief | conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de respecter, à partir de |
vastgestelde bijzondere vereisten naleven. | 2006, les exigences particulières précisées par circulaire |
ministérielle. | |
Art. 19.Wat betreft akten nrs. 20 tot 22, naleving van het |
Art. 19.En ce qui concerne les actes nos 20 à 22, respect du |
dierenwelzijn, bedoeld in artikel 20 van het besluit van de Waalse | bien-être des animaux, visé par l'article 20 de l'arrêté du |
Regering tot vastlegging van de richtsnoeren voor de randvoorwaarden, | Gouvernement wallon fixant les lignes directrices de la |
moet de landbouwer vanaf 2007 de bij ministeriële omzendbrief | conditionnalité, les agriculteurs sont tenus de respecter, à partir de |
vastgestelde bijzondere vereisten naleven. | 2007, les exigences particulières précisées par circulaire |
ministérielle. | |
Art. 20.In geval van niet-conformiteit van de verplichtingen, normen |
Art. 20.En cas de non-conformité aux obligations, normes ou exigences |
of vereisten van de randvoorwaarden of in geval van bepaalde | de la conditionnalité ou en cas de certaines irrégularités en matière |
onregelmatigheden op het gebied van de regelingen inzake rechtstreekse | de régimes de soutien direct, des pénalités sont appliquées, sur |
steunverlening, wordt de boete toegepast op het geheel van de aan de | l'ensemble des paiements directs octroyés à l'agriculteur. Ces |
landbouwer toegekende rechtstreekse betalingen. Die boetes en de | pénalités et leurs modalités de calculs font l'objet de circulaires |
berekeningsmodaliteiten daarvan worden vastgesteld in ministeriële | |
omzendbrieven. | ministérielles. |
Art. 21.§ 1. De toegepaste boetes houden rekening met de al dan niet |
Art. 21.§ 1er. Les pénalités appliquées tiennent compte du caractère |
opzettelijke aarde van de niet-conformiteit, volgens een schaal van 0 | intentionnel ou non de la non-conformité, selon une échelle allant de |
tot 2 : | 0 à 2 : |
- 0 : geen vaststelling van niet-conformiteit; | - 0 : pas de constat de non conformité; |
- 1 : niet-conformiteit wegens nalatigheid; | - 1 : non-conformité par négligence; |
- 2 : opzettelijke niet-conformiteit. | - 2 : non-conformité intentionnelle. |
Nadere bepalingen betreffende de al dan niet opzettelijke aard worden | Des précisions quant au caractère intentionnel ou non sont données par |
opgenomen in een ministeriële omzendbrief volgens de betrokken thema's | circulaire ministérielle selon les thèmes ou actes considérés. |
of handelingen. § 2. De toegepaste boetes houden rekening met de | § 2. Les pénalités appliquées tiennent compte du degré de |
niet-conformiteitsgraad volgens een schaal van 0 tot 3°; die graad | non-conformité selon une échelle allant de 0 à 3; ce degré est |
hangt af van de ernst, de omvang en de permanente aard van de | fonction de la gravité, de l'étendue et du caractère permanent de la |
niet-conformiteit : | non-conformité : |
- 0 : tolerantie; | - 0 : tolérance; |
- 1 : geringe ernst | - 1 : gravité faible |
- 2 : middelmatige ernst | - 2 : gravité moyenne |
- 3 : hoge ernst. | - 3 : gravité élevée. |
De ernst, omvang en permanente aard worden nader bepaald in een | Les éléments de gravité, d'étendue et du caractère permanent sont |
ministeriële omzendbrief volgens de verschillende thema's of | précisés par circulaire ministérielle pour les différents thèmes ou |
handelingen. | actes. |
Wat betreft de verplichte aangifte van bedrijfspercelen zoals bedoeld | Toutefois, en ce qui concerne l'obligation de déclaration des |
in artikel 2, worden de boetes echter rechtstreeks bepaald. | parcelles de l'exploitation visée à l'article 2, les pénalités sont |
directement déterminées. | |
§ 3. De boetes houden rekening met de terugkerende aard van de | § 3. Les pénalités tiennent compte de l'aspect répétitif de la |
niet-conformiteit tijdens een ononderbroken periode van drie jaar | non-conformité durant une période ininterrompue de trois ans, selon |
volgens de volgende schaal van 0 tot 3 : | l'échelle suivante allant de 0 à 3 : |
- 0 : geen herhaling want het gaat om een eerste vaststelling van | - 0 : pas de répétition car il s'agit d'un premier constat de |
niet-conformiteit betreffende een bepaald eis-, norm- of | non-conformité relativement à un critère d'exigence, norme ou |
verplichtingscriterium; | obligation donné; |
- 1 : tweede vaststelling van niet-conformiteit betreffende een | - 1 : second constat de non-conformité relativement à un critère |
bepaald eis-, norm- of verplichtingscriterium; | d'exigence, norme ou obligation donné; |
- 2 : derde vaststelling van niet-conformiteit betreffende een bepaald | - 2 : troisième constat de non-conformité relativement à un critère |
eis-, norm- of verplichtingscriterium; | d'exigence, norme ou obligation donné; |
- 3 : vierde vaststelling (of meer) van niet-conformiteit betreffende | - 3 : quatrième constat de non-conformité ou plus relativement à un |
een bepaald eis-, norm- of verplichtingscriterium; | critère d'exigence, norme ou obligation donné. |
Nadere bepalingen betreffende de terugkerende aard van de | Des précisions quant à l'aspect répétitif de la non-conformité sont |
niet-conformiteit worden opgenomen in een ministeriële omzendbrief | données par circulaire ministérielle selon les thèmes ou actes |
volgens de betrokken thema's of handelingen. | considérés. |
§ 4. Voor elk eis-, norm- of verplichtingscriterium wordt het | § 4. Pour chaque critère d'exigence, norme ou obligation, le |
boetepercentage berekend volgens een boetecode die bestaat uit de in | pourcentage de pénalité est calculé en fonction d'un code de pénalité |
§§ 1 tot 3 bedoelde drie schaalniveaus. Die 3 schaalniveaus zijn | constitué des trois niveaux d'échelles visées aux paragraphes 1er à 3. |
onderworpen aan de volgende orde : | Ces trois niveaux d'échelles sont positionnés dans l'ordre suivant : |
1° eerste cijfer : schaalniveau betreffende de al dan niet | 1° premier chiffre : niveau d'échelle relatif au caractère |
opzettelijke aard; | intentionnel ou non; |
2° tweede cijfer : schaalniveau betreffende de | 2° deuxième chiffre : niveau d'échelle relatif au degré de |
niet-conformiteitsgraad; | non-conformité; |
3° derde cijfer : schaalniveau betreffende de terugkerende aard. | 3° troisième chiffre : niveau d'échelle relatif à l'aspect répétitif. |
Die boetepercentages worden nader bepaald in een ministeriële | Ces taux de pénalités sont précisés par circulaire ministérielle au |
omzendbrief d.m.v. de "tabel van boetepercentages berekend volgens de | moyen du "tableau de taux de pénalités prévus selon les codes de |
boetecodes". | pénalités". |
De totaalpercentages van boetes wegens niet-naleving van de | Les taux de pénalité totale due au non respect de la conditionnalité |
randvoorwaarden hangen af van een combinatie van de opzettelijke aard | est fonction d'une combinaison du caractère intentionnel et de |
en het terugkerende aspect volgens één van de 3 volgende toestanden : | l'aspect répétitif selon l'une des trois situations suivantes : |
1° Niet-conformiteit wegens nalatigheid zonder herhaling | 1° Non-conformité par négligence sans répétition |
Wat betreft het geheel van het bedrijf van een bepaalde landbouwer, in | Pour l'ensemble de l'exploitation d'un agriculteur donné, en cas de |
geval van vaststelling van één of meerdere niet-conformiteiten zonder | constatation d'une ou plusieurs non-conformités sans qu'il ne soit |
opzettelijke aard noch herhaling, wordt de volgende regel toegepast om | fait état de caractère intentionnel ni de répétition, la règle |
het globale boetepercentage te berekenen : | suivante est d'application pour calculer le taux global de pénalité : |
a) per thema of handeling wordt het hoogste boetepercentage in | a) par thème ou acte, le taux de pénalité le plus élevé est retenu; |
aanmerking genomen; | |
a) per gebied wordt het hoogste boetepercentage in aanmerking genomen; | b) par domaine, le taux de pénalité le plus élevé est retenu; |
c) het globale boetepercentage van de landbouwer is de som van de | c) le taux de pénalité global de l'agriculteur est la somme des |
boetepercentages berekend voor elk gebied en beperkt tot een plafond | pourcentages de pénalités calculés pour chacun des domaines, limitée à |
van 5 %. | un plafond de 5 %. |
2° Niet-conformiteit wegens nalatigheid met herhaling | 2° Non-conformité par négligence avec répétition |
Wat betreft het geheel van het bedrijf van een bepaalde landbouwer, in | Pour l'ensemble de l'exploitation d'un agriculteur donné, lorsqu'il |
geval van vaststelling van één of meerdere niet-conformiteiten met | est constaté une ou plusieurs non-conformités avec répétition mais |
herhaling maar zonder opzettelijke aard, worden de verschillende | n'ayant aucun caractère intentionnel, les différents pourcentages de |
boetepercentages die berekend zijn voor elke niet-conformiteit | pénalités calculés pour chacune de ces non-conformités pour lesquels |
waarvoor het vastgestelde percentage lager of gelijk is aan 15 %, | le taux constaté est inférieur ou égal à 15 %, sont sommés. |
opgeteld. Het globale boetepercentage van de landbouwer wordt berekend door het | Le taux de pénalité global de l'agriculteur est obtenu en sommant le |
optellen van het globale boetepercentage van het geheel van de | taux de pénalité global obtenu pour l'ensemble des non-conformités par |
niet-conformiteiten wegens nalatigheid maar zonder herhaling, | négligence sans répétition conformément au point 1° avec le taux de |
overeenkomstig punt 1°, en van het boetepercentage van het geheel van | |
de niet-conformiteiten wegens nalatigheid met herhaling waarvoor het | pénalité de l'ensemble des non-conformités par négligence avec |
vastgestelde percentage minder of gelijk is aan 15 %, overeenkomstig | répétition pour lesquels le taux constaté est inférieur ou égal à 15 |
het eerste lid. | %, conformément au premier alinéa. |
Dat globale boetepercentage van de landbouwer wordt beperkt tot 15 %. | Ce taux de pénalité global de l'agriculteur est lui-même limité à 15 %. |
S'il est constaté qu'à une ou plusieurs non-conformités avec | |
Indien vastgesteld wordt dat een percentage hoger dan 15 % overeenstemt met één of meerdere niet-conformiteiten met herhaling maar zonder opzettelijke aard, worden die niet-conformiteiten beschouwd als opzettelijk en moet het boetepercentage berekend worden volgens de in 3° bedoelde regel. 3° Opzettelijke niet-conformiteit Wat betreft het geheel van het bedrijf van een bepaalde landbouwer, in geval van vaststelling van één of meerdere niet-conformiteiten met een opzettelijke aard of beschouwd als opzettelijk overeenkomstig punt 2°, vierde lid, worden de verschillende boetepercentages die berekend zijn voor elke niet-conformiteit, opgeteld. Het globale boetepercentage van de landbouwer wordt berekend door het | répétition mais n'ayant aucun caractère intentionnel, correspond un pourcentage de pénalité supérieur à 15 %, ces non-conformités sont considérées comme intentionnelles et le taux de pénalité doit être calculé selon la modalité visée au 3°. 3° Non-conformité intentionnelle Pour l'ensemble de l'exploitation d'un agriculteur donné, lorsqu'il est constaté une ou plusieurs non-conformités ayant un caractère intentionnel ou devant être considérées comme intentionnelles en application du point 2°, alinéa 4, les différents pourcentages de pénalités calculés pour chacune d'entre elles sont sommés. Le taux de pénalité global de l'agriculteur est obtenu en sommant le |
optellen van het globale boetepercentage berekend voor het geheel van | taux de pénalité global obtenu pour l'ensemble des non-conformités par |
de niet-conformiteiten wegens nalatigheid zonder of met herhaling | négligence sans ou avec répétition conformément aux points 1° et 2° |
overeenkomstig punten 1° en 2° en het boetepercentage van het geheel | avec le taux de pénalité de l'ensemble des non-conformités |
van de opzettelijke niet-conformiteiten berekend overeenkomstig het vorige lid. | intentionnelles obtenu en application de l'alinéa précédent. |
Dat globale boetepercentage van de landbouwer wordt beperkt tot 100 %. | Ce taux de pénalité global de l'agriculteur est lui-même limité à 100 %. |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Namen, 7 juli 2006. | Namur, le 7 juillet 2006. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |