Ministerieel besluit betreffende de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten in 2005 door het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid | Arrêté ministériel relatif aux demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
7 JULI 2006. - Ministerieel besluit betreffende de aanvragen om | 7 JUILLET 2006. - Arrêté ministériel relatif aux demandes |
vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten in 2005 door | d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique en 2005 |
het gebruik van de nationale reserve ter uitvoering van het besluit | par l'utilisation de la réserve nationale en application de l'arrêté |
van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de | du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place les régimes |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune |
gemeenschappelijk landbouwbeleid | |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003; | modifiée en dernier lieu par la loi du 12 août 2003; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, paragraphe 1er, point 1°, modifié par la loi du 29 |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september | décembre 1990; Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, |
2529/2001, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 319/2006 van de | modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 319/2006 de la |
Commissie van 20 februari 2006; | Commission du 20 février 2006; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de | portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par |
bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles |
1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke | communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la |
voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien |
het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling | en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
Verordening (EG) nr. 658/2006 van de Commissie van 27 april 2006; | (CE) n° 658/2006 de la Commission du 27 avril 2006; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april | Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 |
2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de | portant modalités d'application de la conditionnalité, de la |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par |
voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 | le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifié en dernier |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
(EG) nr. 659/2006 van de Commissie van 27 april 2006; | lieu par le Règlement (CE) n° 659/2006 de la Commission du 27 avril |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot | 2006; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place |
invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het | les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole |
kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | commune; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de federale | Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van landbouw en visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse | Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, |
Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant |
betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
het gebied van landbouw en visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Gelet op de notificatie door België d.d. 29 juli 2004 in hoofde van | Vu la notification faite par la Belgique en date du 29 juillet 2004 au |
artikelen 58, § 1, 64, § 1, en 70, § 1, punt a), 2de streepje, van | titre des articles 58, paragraphe 1er, et 64, paragraphe 1er, et 70, |
Verordening (EG) nr. 1782/2003; | paragraphe 1er, point a), 2e tiret, du Règlement (CE) n° 1782/2003; |
Gelet op het overleg van 12 juni 2006 tussen de gewestregeringen en de | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'autorité fédérale intervenue le 12 juin 2006; |
federale overheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant l'obligation de se conformer sans retard aux Règlements du |
Overwegende de verplichting om zich onverwijld te schikken naar de in | Conseil et de la Commission visés au préambule; |
de aanhef bedoelde verordeningen van de Raad en de Commissie; | Considérant qu'il y a lieu, en ce qui concerne l'utilisation de la |
Overwegende dat wat betreft het gebruik van de nationale reserve voor | |
de toekenning van bedrijfstoeslagrechten, de voorwaarden om in | réserve nationale pour l'octroi de droits au paiement unique, de |
aanmerking te komen voor die rechten nader moeten worden bepaald voor | préciser les conditions d'éligibilité à ces droits pour les |
de landbouwers die zich bevinden in bijzondere toestanden of bij | agriculteurs se trouvant dans des situations spéciales ou lors de |
herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's en dat | programmes de restructuration et/ou de développement et de fixer les |
vaststellings- of aanpassingsvoorwaarden m.b.t. die rechten moeten | modalités d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement |
worden bepaald; | unique; |
Overwegende dat voor het kalenderjaar 2005 de landbouwers die in | Considérant que les agriculteurs qui souhaitent bénéficier de ces |
aanmerking wensen te komen voor die rechten uit de nationale reserve, | droits issus de la réserve nationale doivent introduire, pour l'année |
hun aanvraag moeten indienen uiterlijk op 31 maart 2005 en ingelicht moeten worden over de toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten; Overwegende dat om de aanvragen om vaststelling of aanpassing van de bedrijfstoeslagrechten door het gebruik van de nationale reserve efficiënt te controleren, de werkelijkheid van gehele of gedeeltelijke bedrijfsoverdrachten moet geverifieerd worden door het bestuur wanneer dergelijke overdrachten worden ingeroepen; Overwegende dat met het oog op vereenvoudiging, de al ter beschikking van het bestuur gestelde gegevens moeten worden gebruikt; Overwegende dat in het kader van de aanvragen om vaststelling of aanpassing van bedrijfstoeslagrechten door het gebruik van de nationale reserve, het bewijs van het bestaan van een huurovereenkomst kan worden geleverd door alle wettelijke middelen, getuigen en vermoedens inbegrepen en dat derhalve het gebruik van de gronden zoals | civile 2005 leur demande pour le 31 mars 2005 et doivent en connaître les conditions et modalités d'attribution; Considérant que l'administration doit, afin de contrôler efficacement les demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique par l'utilisation de la réserve nationale, vérifier la réalité des transferts d'exploitations ou de parties d'exploitation lorsque de tels transferts sont invoqués; Considérant que dans un souci de simplification, il convient d'utiliser les données qui sont déjà à disposition de l'administration; Considérant que, dans le cadre des demandes d'établissement ou d'adaptation des droits au paiement unique par l'utilisation de la réserve nationale, la preuve de l'existence d'un bail peut être fournie par toutes voies de droit, témoins et présomptions compris et que, de ce fait, l'occupation des terres telle que déclarée par les |
aangegeven door de landbouwers in hun oppervlakteaangifte een | agriculteurs dans leur déclaration de superficie constitue une |
vermoeden vormt van het bezit van die gronden door laatstgenoemden; | présomption de l'occupation de ces terres par ceux-ci; |
Overwegende dat de oppervlakteaangiften ter beschikking van het | Considérant que les déclarations de superficies sont à disposition de |
bestuur worden gesteld en dat derhalve voornoemd element verifieerbaar | l'administration et que de la sorte cet élément est vérifiable par |
is; | celle-ci; |
Overwegende dat er in boetes is voorzien bij slechte toepassing van de | Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise |
nieuwe rechtstreekse bedrijfstoeslagregeling of bij niet-naleving van | application du nouveau régime de paiement unique ou en cas de |
de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling | non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour |
van dat stelsel; | la mise en place du régime; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3 paragraphe 1er, remplacé par la loi du 4 juillet |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, | 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Naast de bestaande definities van Verordening (EG) nr. |
Article 1er.Outre les définitions existantes du Règlement (CE) n° |
1782/2003 van 29 september 2003 van de Raad en Verordeningen (EG) nr. | 1782/2003 du 29 septembre 2003 du Conseil et des Règlements (CE) n° |
795/2004 en 796/2004 van 21 april 2004 van de Commissie, wordt voor de | 795/2004 et 796/2004 du 21 avril 2004 de la Commission, pour |
toepassing van dit besluit verstaan onder : | l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "recht" : recht op de bedrijfstoeslag zoals bedoeld in artikel 43 | 1° "droit" : droit au paiement unique tel que visé à l'article 43 du |
van Verordening (EG) nr. 1782/2003; | Règlement (CE) n° 1782/2003; |
2° "feitelijke vererving" : vererving, vastgelegd via de regels van het erfrecht; | 2° "héritage" : héritage réglé par le droit héréditaire; |
3° "verwachte vererving" : overname bij schenking onder levenden; | 3° "héritage anticipé" : reprise par donation entre vifs; |
4° "productie-eenheidsnummer" : het door het bestuur gebruikte enige | 4° "numéro d'unité de production" : le numéro unique que |
nummer ter identificatie van het geheel van de functioneel | l'administration utilise pour identifier l'ensemble des moyens de |
production en connexité fonctionnelle, en ce compris les bâtiments, | |
samenhangende middelen, met inbegrip van de gebouwen, | les infrastructures de stockage, les animaux d'élevage et les terres, |
opslaginfrastructuren, gekweekte dieren en gronden die voor de | qui sont nécessaires à l'agriculteur en vue de l'exercice d'une ou |
landbouwer nodig zijn om één of meerdere landbouwactiviteiten uit te oefenen. | plusieurs activités agricoles. |
Art. 2.De landbouwer die zich in een bijzondere situatie bevindt en |
Art. 2.L'agriculteur se trouvant dans une situation spéciale, qui |
die in 2005 een aanvankelijke aanvraag indient om de vaststelling of | sollicite en 2005 lors d'une demande initiale, conformément à |
aanpassing van zijn rechten door gebruik van de nationale reserve, | l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 |
overeenkomstig artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, moet zijn aanvraag met redenen omkleden overeenkomstig de voorschriften van het bestuur. De aanvraag kan alleen gegrond zijn op één of eventueel verschillende situaties bedoeld in artikel 3. Alle vereiste voorwaarden betreffende het betrokken element moeten vervuld zijn. Deze bepaling is ook van toepassing op de landbouwers in gebieden waar herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's gaande zijn. De motivering van de aanvankelijke aanvraag van de landbouwer moet worden ingediend d.m.v. het door het bestuur ter beschikking gestelde standaardformulier. Wanneer de landbouwer-aanvrager of, in voorkomend geval, overdrager een groepering van natuurlijke personen is of een rechtspersoon met verschillende beheerders, moeten alle betrokken personen het aanvraagformulier ondertekenen. | mettant en place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune, l'établissement ou l'adaptation de ses droits par l'utilisation de la réserve nationale, doit motiver sa demande conformément aux instructions de l'administration. La demande ne peut être fondée que sur une, éventuellement plusieurs, des situations visées à l'article 3. Toutes les conditions requises relatives à l'élément considéré doivent être satisfaites. La présente disposition s'applique également pour les agriculteurs dans les zones soumises à des programmes de restructuration et/ou de développement. La motivation de la demande initiale de l'agriculteur doit être introduite par le biais du formulaire standardisé mis à sa disposition par l'administration. Lorsque l'agriculteur demandeur ou, le cas échéant, cédant, est un groupement de personnes physiques ou en cas de personne morale avec plusieurs gérants, toutes les personnes concernées doivent signer le formulaire de demande. |
Art. 3.§ 1. Wat betreft de in artikel 2 bedoelde aanvragen die in |
Art. 3.§ 1er. Pour les demandes visées à l'article 2, introduites en |
2005 ingediend zijn, kunnen vier situaties in aanmerking worden | 2005, quatre situations peuvent être prises en considération : |
genomen : 1° de investeringen in productiecapaciteit; | 1° les investissements dans des capacités de production; |
2° de aankoop of huur van grond; | 2° l'achat ou la location de terres; |
3° de toepassing van herstructureringsprogramma's; | 3° l'application de programmes de restructuration; |
4° de administratieve akten en gerechtelijke beslissingen. | 4° les actes administratifs et décisions judiciaires. |
§ 2. Het geheel van de rechten van de landbouwers die vastgesteld of | § 2. La totalité des droits de l'agriculteur qui ont été établis ou |
aangepast zijn door gebruik van de nationale reserve moet elk jaar | adaptés par l'utilisation de la réserve nationale doivent être |
worden gebruikt tijdens een periode van vijf jaar vanaf de toekenning | utilisés chaque année pendant une période de cinq ans courant à partir |
daarvan, overeenkomstig artikel 18 van voornoemd besluit van de Waalse | de leur attribution, conformément à l'article 18 de l'arrêté du |
Regering van 23 februari 2006. | Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité. |
Bij aanpassing van de bestaande rechten is het eerste lid echter niet | Toutefois, en cas d'adaptation des droits existants, le premier alinéa |
van toepassing op rechten waarvoor de verhoging van de eenheidswaarde | ne s'applique pas aux droits pour lesquels l'augmentation de la valeur |
lager of gelijk is aan 20 %. | unitaire est inférieure ou égale à 20 %. |
Art. 4.§ 1. Wanneer de motivering van de aanvraag in 2005 om |
Art. 4.§ 1er. Lorsque la motivation de la demande, en 2005, |
vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de | d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de la |
nationale reserve gegrond is op investeringen in productiecapaciteit, | réserve nationale est fondée sur des investissements dans des |
moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : | capacités de production, les conditions suivantes doivent être satisfaites : |
- de landbouwer heeft geïnvesteerd in productiecapaciteit betreffende | - l'investissement doit avoir été effectué dans des capacités de |
de steunregelingen voor de dierensector, die opgenomen zijn in de | production relatives aux régimes d'aides du secteur animal intégrés |
berekening van de rechten, de zgn. ontkoppelde regelingen, met | dans le calcul des droits, dits régimes découplés, à l'exclusion des |
uitzondering van de regelingen bedoeld in het derde lid van artikel 2 | régimes visés au troisième alinéa de l'article 2 de l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 23 februari 2006; | Gouvernement wallon du 23 février 2006; |
- de betrokken investeringen betreffen de bouw, renovatie en aankoop | - les investissements considérés concernent la construction, la |
van voor veehouderij bestemde gebouwen; | rénovation et l'achat de bâtiments d'élevage; |
- de investering moet gelijk zijn aan minstens 12.500 euro in voor | - l'investissement doit atteindre au minimum 12.500 euros dans des |
veehouderij bestemde gebouwen in de rundersector of 1.250 euro in | bâtiments d'élevage dans le secteur bovin ou 1.250 euros dans des |
dergelijke gebouwen in de schapensector; | bâtiments d'élevage dans le secteur ovin; |
- de investering geeft geen recht op betalingen op grond van | - l'investissement ne peut pas avoir donné droit à des paiements de |
ontkoppelde regelingen tijdens de referentieperiode; | régimes découplés pendant la période de référence; |
- de investering moet uitgevoerd zijn uiterlijk op 15 mei 2004; | - l'investissement doit avoir été effectué au plus tard le 15 mai |
- in geval van bouw, uitrusting of renovatie moeten de facturen | 2004; - dans le cas de construction, d'équipement ou de rénovation, les |
betreffende de uitgevoerde werken opgemaakt zijn tussen 1 januari 2000 | factures relatives aux travaux effectués doivent avoir été dressées |
en 15 mei 2004 en moeten conform zijn met de fiscale regelgeving; | entre le 1er janvier 2000 et le 15 mai 2004 et doivent être conformes |
à la réglementation fiscale; | |
- in geval van aankoop van een gebouw, mag het niet gebruikt zijn door | - dans le cas d'achat de bâtiment, le bâtiment ne peut pas avoir été |
de landbouwer tijdens de referentieperiode en moet de aankoopakte | occupé pendant la période de référence par l'agriculteur demandeur et |
ondertekend zijn uiterlijk op 15 mei 2004 of indien de aankoop nog | l'acte d'achat doit avoir été signé au plus tard le 15 mai 2004 ou, |
niet heeft plaatsgevonden, moet de voorlopige koopakte ondertekend | lorsque l'achat n'a pas encore été réalisé, le compromis de vente doit |
zijn uiterlijk op 15 mei 2004; | avoir été signé au plus tard le 15 mai 2004; |
- in geval van aankoop van een gebouw, mag de landbouwer-aanvrager | - dans le cas d'achat de bâtiment, l'agriculteur demandeur ne peut pas |
geen aanvraag om herziening van de voorlopige rechten hebben ingediend | avoir introduit de demande de révision des droits provisoires fondée |
indien die gegrond zou zijn op een feitelijke vererving, een verwachte | |
vererving, een erfopvolging bij wege van huuroverdracht, een fusie of | sur un héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de |
splitsing van bedrijven of een privaatrechtelijke contractuele | cession de bail, une fusion d'exploitations, une scission |
clausule bij grondoverdracht zoals bedoeld in artikel 3, paragraaf 21, | d'exploitation ou une clause contractuelle privée en cas de transfert |
punten 3°, 5° en 9°, van voornoemd besluit van de Waalse Regering van | de terres visés à l'article 3, paragraphe 2, points 3°, 5° et 9°, de |
23 februari 2006; | l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité; |
- de som van de verkregen steun in de rundvleessector voor het of de | - la somme des aides reçues dans le secteur bovin pour le ou les |
ontkoppelde steunregelingen of van de steun in de schapensector voor | régimes d'aides découplés ou des aides reçues dans le secteur ovin |
de premieperiode 2004 moet hoger zijn met ten minste 30 % dan het | pour la campagne de primes 2004 doit être supérieure de 30 % au moins |
gemiddelde van de verleende steun tijdens de referentieperiode. | à la moyenne des sommes reçues pour ces aides pendant la période de référence. |
§ 2. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, derde lid, | § 2. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé |
bedoelde standaardformulier indienen nadat hij er de vereiste | visé à l'article 2, troisième alinéa, en y complétant le ou les |
samenvattende tabel(len) van de facturen op heeft ingevuld. | tableaux récapitulatifs des factures requis. |
De motivering van de aanvraag moet vergezeld zijn van de volgende | La motivation de la demande doit être accompagnée des pièces |
bewijsstukken die noodzakelijk zijn voor de behandeling van die aanvraag : | justificatives suivantes nécessaires au traitement de cette demande : |
- in geval van bouw, uitrusting of renovatie, een afschrift van de | - dans le cas de construction, d'équipement ou de rénovation, une |
facturen betreffende de verrichte werken met duidelijke vermelding | copie des factures relatives aux travaux effectués mentionnant |
van, o.a., het factuurnummer, de datum, de naam en het adres van de | clairement, notamment, le numéro de la facture, la date, les nom et |
landbouwer alsook het BTW-nummer; | adresse de l'agriculteur, le numéro de T.V.A.; |
- in geval van aankoop van een gebouw, een afschrift van de eigendoms- | - dans le cas d'achat de bâtiment, une copie de l'acte de propriété ou |
of aankoopakte of in voorkomend geval, van de voorlopige koopakte | de l'acte d'achat ou, éventuellement, du compromis de vente pour |
voorzover de landbouwer een afschrift van de aankoopakte meedeelt | autant que l'agriculteur communique une copie de l'acte d'achat dans |
binnen 10 dagen na het opmaken daarvan en op voorwaarde dat de | les dix jours où ce dernier sera établi et pour autant que |
landbouwer zich ertoe verbindt. | l'agriculteur s'y engage. |
§ 3. In geval van motivering gegrond op investeringen in | § 3. En cas de motivation fondée sur des investissements dans des |
productiecapaciteit, wanneer aan de in §§ 1 en 2 bedoelde voorwaarden | capacités de production, lorsque les conditions visées aux paragraphes |
voldaan is, wordt het in artikel 37, eerste paragraaf, van Verordening | 1er et 2 sont satisfaites, le montant de référence tel que visé par |
(EG) nr. 1782/2003 bedoelde referentiebedrag berekend door vervanging | l'article 37, premier paragraphe, du Règlement (CE) n° 1782/2003 est |
van de referentiebedragen betreffen de steun voor schapen en/of geiten | calculé en remplaçant les données de référence relatives aux aides |
door de gegevens betreffende de in 2004 verleende steun voor runderen | ovines et/ou bovines par les données relatives aux aides ovines et/ou |
en/of varkens. | bovines reçues en 2004. |
Art. 5.§ 1. Wanneer de motivering van de aanvraag in 2005 om |
Art. 5.§ 1er. Lorsque la motivation de la demande, en 2005, |
vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de | d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de la |
nationale reserve gegrond is op de aankoop of huur van grond, worden | réserve nationale est fondée sur l'achat ou la location de terres, |
enkel de drie volgende toestanden erkend door het bestuur : | seules peuvent être reconnues par l'administration les trois situations suivantes : |
1° de feitelijke of verwachte vererving van een bedrijf of een | 1° l'héritage ou héritage anticipé d'une exploitation entière ou |
gedeelte daarvan dat tijdens de referentieperiode en uiterlijk op 15 mei 2004 aan een derde persoon was verhuurd; | partielle qui a été affermée pendant la période de référence au plus tard le 15 mai 2004; |
2° de aankoop van grond uiterlijk op 15 mei 2004; | 2° l'achat de terres au plus tard le 15 mai 2004; |
3° de langdurige huur van het geheel of een gedeelte van een bedrijf | 3° la prise en location de longue durée d'une partie ou de la totalité |
tussen 1 januari 2003 en 15 mei 2004. | d'une exploitation entre le 1er janvier 2003 et le 15 mai 2004. |
§ 2. In geval van motivering gegrond op de aankoop of huur van grond | § 2. En cas de motivation fondée sur l'achat ou la location de terres, |
moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : | les conditions suivantes doivent être satisfaites : |
- de overdrager van de betrokken grond was de eigenaar daarvan; | - le cédant des terres considérées en était le propriétaire; |
- in geval van feitelijke of verwachte vererving werd de betrokken | - en cas d'héritage ou d'héritage anticipé, les terres considérées |
grond verhuurd aan één of meerdere derden; | étaient mises à bail à un ou des tiers; |
- de landbouwer-aanvrager mag de betrokken oppervlakte niet hebben | - l'agriculteur demandeur ne peut pas avoir déclaré la superficie |
aangegeven tijdens het geheel of een gedeelte van de referentieperiode; | concernée pendant toute ou partie de la période de référence; |
- in geval van aankoop, feitelijke of verwachte vererving of van huur | - dans le cas d'un achat, d'un héritage, d'un héritage anticipé ou |
nadat de verpachter de pacht opgezegd heeft met het oog op een | d'une location faisant suite à un congé donné par le bailleur en vue |
persoonlijke exploitatie, ter uitvoering van artikel 7 van de | d'exploitation personnelle en application de l'article 7 de la loi sur |
pachtwet, moet die oppervlakte door de landbouwer-aanvrager aangegeven | le bail à ferme, l'agriculteur demandeur doit avoir déclaré cette |
zijn in zijn oppervlakteaangifte 2005; | superficie dans sa déclaration de superficie relative à 2005; |
- in andere gevallen moet die oppervlakte door de landbouwer-aanvrager | - dans les autres cas, l'agriculteur demandeur doit avoir déclaré |
aangegeven zijn in zijn oppervlakteaangiften 2004 en 2005; | cette superficie dans ses déclarations de superficie relatives à 2004 |
- de betrokken oppervlakte moet gelijk zijn aan minstens 2 hectaren; | et 2005; - la superficie concernée doit être au minimum de deux hectares; |
- de door de landbouwer-aanvrager aangegeven totale oppervlakte 2005 | - la superficie totale déclarée par l'agriculteur demandeur en 2005 |
moet gelijk of hoger zijn dan het voorlopig genotificeerde aantal | doit être égale ou supérieure au nombre d'hectares notifié |
hectaren zoals bedoeld in artikel 43, paragraaf 1, van Verordening | provisoirement tel que visé à l'article 43, paragraphe 1er, du |
(EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling | Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
van gemeenschappelijke voorschriften inzake rechtstreekse | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, | régimes de soutien en faveur des agriculteurs, augmenté de la |
verhoogd met de betrokken oppervlakte; | superficie concernée; |
- het gemiddelde aantal hectaren zoals bedoeld in artikel 43, § 1, van | - la superficie concernée doit augmenter le nombre moyen d'hectares |
Verordening (EG) nr. 1782/2003 moet verhoogd zijn met minstens 5 % van de betrokken oppervlakte; | tel que visé à l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement (CE) n° 1782/2003 d'un minimum de 5 %; |
- wat betreft de betrokken oppervlakte mag, geheel of gedeeltelijk, | - la superficie concernée ne peut pas avoir fait l'objet, en tout ou |
geen aanvraag om herziening van de voorlopige rechten ingediend worden | en partie, d'une demande de révision des droits provisoires fondée sur |
indien die gegrond zou zijn op een feitelijke of verwachte vererving, | un héritage, un héritage anticipé, une succession par voie de cession |
een erfopvolging bij wege van huuroverdracht, een fusie of splitsing | de bail, une fusion d'exploitations, une scission d'exploitation ou |
van bedrijven of een privaatrechtelijke contractuele clausule bij | une clause contractuelle privée en cas de transfert de terres visés à |
grondoverdracht zoals bedoeld in artikel 3, paragraaf 2, punten 3°, 5° | l'article 3, paragraphe 2, points 3°, 5° et 9°, de l'arrêté du |
en 9°, van voornoemd besluit van de Waalse Regering van 23 februari | Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité. |
2006. § 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, derde lid, | § 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé |
bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal | visé à l'article 2, troisième alinéa, en y indiquant le nombre |
hectaren waarvan hij het genot heeft overgenomen krachtens de | d'hectares dont il a repris la jouissance en vertu de l'héritage, de |
betrokken vererving, aankoop of huur van grond. | l'achat ou de la location de terres concerné. |
De motivering van de aanvraag moet vergezeld zijn van de volgende | La motivation de la demande doit être accompagnée des pièces |
bewijsstukken die noodzakelijk zijn voor de behandeling van die aanvraag : | justificatives suivantes nécessaires au traitement de cette demande : |
- een orthofotoplan waarop alle percelen die het voorwerp uitmaken van | - un orthophotoplan sur lequel toutes les parcelles faisant l'objet de |
de betrokken vererving, aankoop of huur van grond, staan getekend en | l'héritage, de l'achat ou de la location de terres concerné sont |
in het rood genummerd; | dessinées et numérotées en rouge; |
- in geval van feitelijke of verwachte vererving, een notarieel attest | - en cas d'héritage ou d'héritage anticipé, une attestation notariale |
of een afschrift van de verervings- of schenkingsakte; | ou une copie de l'acte de succession ou de donation; |
- in geval van aankoop van grond, een afschrift van de eigendoms- of | - en cas d'achat de terres, une copie de l'acte de propriété ou de |
aankoopakte of in voorkomend geval, van de voorlopige koopakte, | l'acte d'achat ou, éventuellement, du compromis de vente signé au plus |
uiterlijk op 15 mei 2004 ondertekend, voorzover de landbouwer een | tard le 15 mai 2004 pour autant que l'agriculteur communique une copie |
afschrift van de aankoopakte meedeelt binnen 10 dagen na het opmaken | de l'acte d'achat dans les dix jours où ce dernier sera établi et pour |
daarvan en op voorwaarde dat de landbouwer zich ertoe verbindt; | autant que l'agriculteur s'y engage; |
- in geval van langdurige huur van het geheel of een gedeelte van een | - en cas de location de longue durée d'une partie ou de la totalité |
bedrijf, hetzij het afschrift van de pacht, ondertekend voor de | d'une exploitation, soit la copie du contrat de bail à ferme signé |
notaris vóór 15 mei 2004, hetzij het afschrift van een onderhandse | devant le notaire avant le 15 mai 2004, soit la copie d'un bail sous |
huurovereenkomst, uiterlijk op 15 mei 2004 ondertekend en | seing privé signé au plus tard le 15 mai 2004 et enregistré au plus |
geregistreerd vóór de indieningsdatum van de aanvankelijke aanvraag om | tard avant la date d'introduction de la demande initiale de droits |
rechten uit de nationale reserve bedoeld in artikel 5 van voornoemd | issus de la réserve nationale, visée à l'article 5 de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006. | Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité. |
§ 4. In geval van motivering niet gegrond op de aankoop van grond, | § 4. En cas de motivation fondée sur l'achat ou la location de terres, |
wanneer de in §§ 1 tot 3 bedoelde voorwaarden zijn vervuld, wordt het | lorsque les conditions visées aux paragraphes 1er à 3 sont |
aan de landbouwer toegekende aantal rechten verhoogd met een aantal | satisfaites, le nombre de droits attribués à l'agriculteur est |
rechten dat gelijk is aan het door het bestuur in aanmerking genomen | augmenté d'un nombre de droits égal au nombre d'hectares retenus par |
aantal hectaren, waarvan hij het genot heeft overgenomen krachtens de | l'administration, dont il a repris la jouissance en vertu de |
betrokken vererving, aankoop of huur van grond. | l'héritage, de l'achat ou de la location de terres concerné. |
Dat aantal hectaren wordt vermenigvuldigd met coëfficiënt 0,83, | Ce nombre d'hectares retenu est multiplié par le coefficient 0,83, |
"premiewaardigheidspercentage" genoemd. De waarde van elk van die | nommé taux de primabilité. La valeur de chacun de ces droits octroyés |
toegekende rechten uit de nationale reserve stemt overeen met het | par l'utilisation de la réserve nationale correspond à la moyenne |
gewestelijke gemiddelde, namelijk 252,60 euro, verminderd met de | régionale, soit à 252,60 euros, diminuée des réductions telles que |
verlagingen zoals bedoeld in artikelen 41 tot 42 van Verordening (EG) | visées par les articles 41 et 42 du Règlement (CE) n° 1782/2003. |
nr. 1782/2003. | |
Art. 6.§ 1. Wanneer de motivering van de aanvraag in 2005 om |
Art. 6.§ 1er. Lorsque la motivation de la demande, en 2005, |
vaststelling of aanpassing van de rechten door gebruik van de | d'établissement ou d'adaptation des droits par l'utilisation de la |
nationale reserve gegrond is op de toepassing van | réserve nationale est fondée sur l'application de programmes de |
herstructureringsprogramma's, worden enkel de drie volgende toestanden | restructuration, seules les trois situations suivantes peuvent être |
erkend door het bestuur : | reconnues par l'administration : |
1° als gevolg van een officiële ruilverkaveling heeft de landbouwer | 1° suite à un remembrement officiel, l'agriculteur a reçu une |
een lagere oppervlakte gekregen dan die waarover hij beschikte vóór | superficie inférieure à ce dont il disposait avant le remembrement; |
die ruilverkaveling; | |
2° als gevolg van een onteigening in het algemeen belang of van een | 2° suite à une expropriation pour cause d'utilité générale ou parce |
wijziging van bestemming in het gewestplan, mag ten minste één van de | que l'affectation au plan de secteur en a été modifiée, une des |
grondpercelen, aangegeven door de landbouwer en in aanmerking genomen | parcelles de terre au moins, déclarée par l'agriculteur et |
voor de berekening van zijn aantal hectaren zoals bedoeld in artikel | comptabilisée dans le calcul de son nombre d'hectares tel que visé à |
43, § 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003, niet meer uitgebaat | l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement (CE) n° 1782/2003, n'est |
worden tussen 1 januari 2000 en de indieningsdatum van de | plus exploitable depuis une date comprise entre le 1er janvier 2000 et |
aanvankelijke aanvraag om rechten uit de nationale reserve, zoals | la date d'introduction de la demande initiale de droits issus de la |
bedoeld in artikel 5 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van | réserve nationale, visée à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement |
23 februari 2006; | wallon du 23 février 2006 précité; |
3° als gevolg van aankoop door een provincie, gemeente, intercommunale | 3° suite à son achat par une Province, Commune, société intercommunale |
vennootschap of natuurreservaat, mag ten minste één van de | ou réserve naturelle, une des parcelles de terre au moins, déclarée |
grondpercelen, aangegeven door de landbouwer en in aanmerking genomen | par l'agriculteur et comptabilisée dans le calcul de son nombre |
voor de berekening van zijn aantal hectaren zoals bedoeld in artikel | d'hectares tel que visé à l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement |
43, § 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003, niet meer uitgebaat | (CE) n° 1782/2003, n'est plus exploitable depuis une date comprise |
worden tussen 1 januari 2000 en de indieningsdatum van de | entre le 1er janvier 2000 et la date d'introduction de la demande |
aanvankelijke aanvraag om rechten uit de nationale reserve, zoals | |
bedoeld in artikel 5 van voornoemd besluit van de Waalse Regering van | initiale de droits issus de la réserve nationale, visée à l'article 5 |
23 februari 2006. | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 précité. |
§ 2. In geval van motivering gegrond op de toepassing van | § 2. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de |
herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's moeten de volgende | restructuration et/ou de développement, les conditions suivantes |
voorwaarden vervuld zijn : | doivent être satisfaites : |
- de aanvraag betreft enkel gewone rechten; | - la demande ne peut concerner que les droits ordinaires; |
- de landbouwer moet alle rechten waarvan hij het genot heeft, | - l'agriculteur doit déclarer, au moment de sa demande initiale de |
aangeven wanneer hij zijn aanvankelijke aanvraag om rechten uit de | droits issus de la réserve nationale, la totalité des superficies dont |
nationale reserve indient; | il a la jouissance; |
- de verloren oppervlakten worden niet aangegeven in 2005 noch tijdens | - les superficies perdues ne peuvent faire l'objet d'aucune |
de daaropvolgende jaren; | déclaration de superficie ni en 2005, ni durant les années qui |
- de verhouding tussen de totale oppervlakte van de percelen die | suivent; - le rapport entre la superficie totale des parcelles déclarées avec |
aangegeven zijn met bestemmingscodes A, X en I in de | les codes de destination A, X et I, dans la déclaration de superficie |
oppervlakteaangifte en steunaanvraag 2005 en het aantal hectaren zoals | et demande d'aides relative à 2005 et le nombre d'hectares tel que |
bedoeld in artikel 43, paragraaf 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 | visé à l'article 43, paragraphe 1er, du Règlement (CE) n° 1782/2003 |
moet hoger of gelijk zijn aan 0,5 en lager zijn dan 1. | doit être supérieur ou égal à 0,5 et inférieur à 1. |
§ 3. De landbouwer-aanvrager moet het in artikel 2, derde lid, | § 3. L'agriculteur demandeur doit introduire le formulaire standardisé |
bedoelde standaardformulier indienen met vermelding van het aantal | visé à l'article 2, troisième alinéa, en y indiquant le nombre |
hectaren waarvan hij het genot heeft verloren krachtens de toepassing | d'hectares dont il a perdu la jouissance en vertu de l'application du |
van het betrokken herstructureringsprogramma. | programme de restructuration concerné. |
In geval van officiële ruilverkaveling moeten de volgende | En cas de remembrement officiel, la motivation de la demande doit être |
bewijsstukken gevoegd worden bij de motivering van de aanvraag : | accompagnée des pièces justificatives suivantes : |
- een afschrift van de door het Comité tot aankoop van onroerende | - une copie de l'acte de remembrement ou de l'acte d'échange |
goederen opgemaakte ruilverkavelings- of bedrijfsuitwisselingsakte; | d'exploitation établis par le Comité d'acquisition d'immeubles; |
- een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend | - un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou |
en in het rood genummerd. | sont dessinées et numérotées en rouge. |
Als gevolg van een onteigening in het algemeen belang of van een | En cas d'expropriation pour cause d'utilité générale ou lorsque |
wijziging van bestemming in het gewestplan, moeten de volgende | l'affectation des parcelles a été modifiée au plan de secteur, la |
bewijsstukken gevoegd worden bij de motivering van de aanvraag : | motivation de la demande doit être accompagnée des pièces justificatives suivantes : |
- voor elk betrokken perceel, een afschrift van de onteigeningsakte of | - pour chaque parcelle concernée, une copie de l'acte d'expropriation |
van de beslissing tot wijziging van het gewestplan; | ou de la décision de modification au plan de secteur; |
- een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend | - un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou |
en in het rood genummerd; | sont dessinées et numérotées en rouge; |
- een tabel met de betrokken percelen tijdens de jaren van de | - un tableau reprenant la présence des parcelles concernées au cours |
referentieperiode. | des années de la période de référence. |
In geval van aankoop door een provincie, gemeente, intercommunale | En cas d'achat par une Province, Commune, société intercommunale ou |
vennootschap of natuurreservaat, moeten de volgende bewijsstukken | réserve naturelle, la motivation de la demande doit être accompagnée |
worden gevoegd bij de motivering van de aanvraag : | des pièces justificatives suivantes : |
- voor elk betrokken perceel, een afschrift van de aankoopakte; | - pour chaque parcelle concernée, une copie de l'acte d'achat; |
- een orthofotoplan waarop het of de betrokken percelen staan getekend | - un orthophotoplan sur lequel la ou les parcelles concernées est ou |
en in het rood genummerd; | sont dessinées et numérotées en rouge; |
- een tabel met de betrokken percelen tijdens de jaren van de | - un tableau reprenant la présence des parcelles concernées au cours |
referentieperiode. | des années de la période de référence. |
§ 4. In geval van motivering gegrond op de toepassing van | § 4. En cas de motivation fondée sur l'application de programmes de |
herstructurerings- en/of ontwikkelingsprogramma's, wanneer de in §§ 1 | restructuration et/ou de développement, lorsque les conditions visées |
tot 3 bedoelde voorwaarden zijn vervuld, wordt het aan de landbouwer | aux paragraphes 1er à 3 sont satisfaites, le nombre total de droits |
toegekende totaalaantal rechten verminderd met het aantal rechten | attribués à l'agriculteur est réduit du nombre de droits correspondant |
overeenstemmend met de door de landbouwer verloren oppervlakten en | aux superficies perdues par l'agriculteur et la valeur unitaire des |
wordt de eenheidswaarde van de rechten verhoogd en berekend | droits est augmentée et calculée conformément à l'article 7, |
overeenkomstig artikel 7, § 4, van Verordening (EG) nr. 795/2004. | paragraphe 4, du règlement (CE) n° 795/2004. |
Art. 7.Wanneer de motivering van de aanvraag in 2005 om vaststelling |
Art. 7.Lorsque la motivation de la demande, en 2005, d'établissement |
of aanpassing van de rechten door het gebruik van de nationale reserve | ou d'adaptation des droits par l'utilisation de la réserve nationale |
gegrond is op een administratieve akte of op een gerechtelijke | est fondée sur un acte administratif ou sur une décision judiciaire, |
beslissing, worden enkel de vonnissen in aanmerking genomen die | seuls peuvent être pris en considération les jugements intervenus au |
uiterlijk 31 maart 2005 geveld zijn. | plus tard le 31 mars 2005. |
Art. 8.De overtredingen van dit besluit worden opgespoord, |
Art. 8.Les infractions au présent arrêté sont recherchées, constatées |
vastgesteld en gestraft overeenkomstig de wet van 28 maart 1975 | et punies conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au commerce |
betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. | des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime. |
Daarnaast kunnen overtredingen van de geldende rechtsvoorschriften | En outre, des infractions aux dispositions légales en vigueur peuvent |
leiden tot inhoudingen van de premies conform Verordening (EG) nr. | mener au retrait de primes, conformément au Règlement (CE) n° |
796/2004. | 796/2004. |
Art. 9.Op straffe van verval of nietigheid moet elk beroep tegen een |
Art. 9.Sous peine de forclusion ou de nullité, tout recours contre |
beslissing genomen overeenkomstig dit besluit bij aangetekende brief | une décision prise en application du présent arrêté doit être |
worden ingediend bij het bestuur binnen de maand na de kennisgeving | introduit par lettre recommandée, auprès de l'administration, dans le |
van de beslissing. | mois qui suit la communication de la décision. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Namen, 7 juli 2006. | Namur, le 7 juillet 2006. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |