← Terug naar "Ministerieel besluit tot tijdelijke toelating van het vissen op alle vissoorten, behalve de forel, in de vijver "Bologne" te Habay-la-Neuve "
Ministerieel besluit tot tijdelijke toelating van het vissen op alle vissoorten, behalve de forel, in de vijver "Bologne" te Habay-la-Neuve | Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de tous poissons, sauf de la truite, dans l'étang de Bologne à Habay-la-Neuve |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
7 FEBRUARI 2002. - Ministerieel besluit tot tijdelijke toelating van | 7 FEVRIER 2002. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la |
het vissen op alle vissoorten, behalve de forel, in de vijver | pêche de tous poissons, sauf de la truite, dans l'étang de Bologne à |
"Bologne" te Habay-la-Neuve | Habay-la-Neuve |
De Waalse Regering, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op | Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment |
artikel 14; | l'article 14; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, |
inzonderheid op artikel 10, 1°; | notamment l'article 10, 1°; |
Gelet op het verzoek van 5 december 2001 van het visserijbedrijf "La | Vu la requête du 5 décembre 2001 par la société de pêche « La |
Bourriche" betreffende een verlenging van de openingsperiode voor het | Bourriche » tendant à une extension de la période d'ouverture de la |
vissen in de vijver "Bologne" te Habay-la-Neuve wat betreft sommige | pêche dans l'étang de Bologne à Habay-la-Neuve pour certaines espèces |
vissoorten; | de poissons; |
Gelet op het advies van de Visdienst; | Vu l'avis du Service de la pêche; |
Overwegende dat de vispopulatie van de betrokken vijver hoofdzakelijk | Considérant le caractère cyprinicole et à brochets de l'étang |
bestaat uit karpers en snoeken en dat de vispraktijk moet worden | considéré et l'intérêt sur le plan touristique, de favoriser la |
bevorderd in dat gebied om zijn toeristische aantrekkingskracht te verhogen, | pratique de la pêche dans la région, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, van het |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, 1°, de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993, is het | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993, il est permis |
vissen op alle vissoorten, behalve de forel, toegestaan in de vijver | de pêcher tous poissons, à l'exception de la truite, dans l'étang de |
"Bologne" te Habay-la-Neuve, tijdens de maanden oktober, november en | Bologne à Habay-la-Neuve, durant les mois d'octobre, novembre et |
december vanaf 2002 tot en met 2006. | décembre, des années 2002 à 2006 inclus. |
Art. 2.De forellen die tijdens die periode zouden gevangen zijn, |
Art. 2.Les truites qui viendraient à être capturées durant cette |
moeten onmiddellijk en zo voorzichtig mogelijk worden teruggezet in het water. | période seront immédiatement et délicatement remises à l'eau. |
Namen, 7 februari 2002. | Namur, le 7 février 2002. |
J. HAPPART | J. HAPPART |