Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie en van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale et de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
6 MAART 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 6 MARS 2007. - Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté |
ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het overdragen | ministériel du 7 septembre 2001 relatif à la délégation de certains |
van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse Zaken aan | pouvoirs du Ministre de l'Intérieur à certaines autorités de la police |
bepaalde overheden van de federale politie en van het ministerieel | |
besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van | fédérale et de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant |
het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten | portant la position juridique du personnel des services de police |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 142ter, tweede lid, 5°; | structuré à deux niveaux, notamment l'article 142ter, alinéa 2, 5°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), | personnel des services de police (PJPol), notamment les articles |
inzonderheid op de artikelen IV.I.12, IV.I.23, IV.I.38, IV.I.47, | IV.I.12, IV.I.23, IV.I.38, IV.I.47, IV.II.32, alinéa 2, 2°, IV.II.33, |
IV.II.32, tweede lid, 2°, IV.II.33, V.II.15, tweede lid, V.III.16, | V.II.15, alinéa 2, V.III.16, alinéa 1er, VI.II.22, VI.II.46, alinéa 1er, |
eerste lid, VI.II.22, VI.II.46, eerste lid, VI.II.52, eerste lid, | |
VI.II.81, 1°, VII.I.15, § 3, VII.II.14, VII.II.29, tweede lid, | VI.II.52, alinéa 1er, VI.II.81, 1°, VII.I.15, § 3, VII.II.14, |
VII.II.30, eerste lid, VII.II.31, VII.II.33, eerste lid, VII.II.39, | VII.II.29, alinéa 2, VII.II.30, alinéa 1er, VII.II.31, VII.II.33, |
tweede lid, VII.II.40, eerste lid, VII.II.41, VII.II.43, eerste lid, | alinéa 1er, VII.II.39, alinéa 2, VII.II.40, alinéa 1er, VII.II.41, |
VII.III.35, VII.III.36, eerste lid, VII.III.37, eerste lid, | VII.II.43, alinéa 1er, VII.III.35, VII.III.36, alinéa 1er, VII.III.37, |
VII.III.43, eerste lid, VII.III.45, eerste lid, VII.III.76, eerste | alinéa 1er, VII.III.43, alinéa 1er, VII.III.45, alinéa 1er, |
lid, VII.IV.16, VII.IV.31, eerste lid, VII.IV.32, eerste lid, | VII.III.76, alinéa 1er, VII.IV.16, VII.IV.31, alinéa 1er, VII.IV.32, |
VII.IV.34, eerste lid en X.III.1er, 2°, a) ; | alinéa 1er, VII.IV.34, alinéa 1er, et X.III.1er, 2°, a) ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base |
basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van | |
de politiediensten en houdende diverse andere overgangsbepalingen, | des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police |
inzonderheid op artikel 11; | et portant diverses dispositions transitoires, notamment l'article 11; |
Gelet op het ministerieel besluit van 7 september 2001 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 relatif à la délégation de |
overdragen van sommige bevoegdheden van de Minister van Binnenlandse | certains pouvoirs du Ministre de l'Interieur à certaines autorités de |
Zaken aan bepaalde overheden van de federale politie, inzonderheid op de artikelen 19, 20, 21, 22 en 23; | la police fédérale, notamment les articles 19, 20, 21, 22 et 23; |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering | Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de |
van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 | certaines dispositions de l'arrête royal du 30 mars 2001 portant la |
tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de | position juridique du personnel des services de police (AEPol), |
politiediensten (UBPol), inzonderheid op de artikelen VII.1 tot VII.3; | notamment les articles VII.1er à VII.3; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 4 februari 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 4 février |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 | 2005; Vu l'accord du Ministre du Budget du 21 février 2006; |
februari 2006; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 12 oktober 2005; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction Publique du 12 octobre 2005; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été passé |
is voorbijgegaan; | outre; |
Gelet op het advies 40.781/2/V van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 40.781/2/V du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2006 en |
juli 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 19 van het ministerieel besluit van 7 september |
Article 1er.L'article 19 de l'arrêté ministériel du 7 septembre 2001 |
2001 betreffende het overdragen van sommige bevoegdheden van de | relatif à la délégation de certains pouvoirs du Ministre de |
Minister van Binnenlandse Zaken aan bepaalde overheden van de federale | l'Intérieur à certaines autorités de la police fédérale, est remplacé |
politie, wordt vervangen als volgt : | par la disposition suivante : |
« Art. 19.De in de artikelen IV.I.12, IV.I.38, IV.I.47 en VII.IV.16 |
« Art. 19.Le service visé aux articles IV.I.12, IV.I.38, IV.I.47 et |
RPPol, bedoelde dienst is de directie van de rekrutering en van de | VII.IV.16 PJPol, est la direction du recrutement et de la sélection de |
selectie van de federale politie. » | la police fédérale. » |
Art. 2.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 20.De in de artikelen IV.II.32, tweede lid, 2°, en IV.II.33 |
« Art. 20.Le service visé aux articles IV.II.32, alinéa 2, 2°, et |
RPPol, bedoelde dienst is de directie van de opleiding van de federale | IV.II.33 PJPol, est la direction de la formation de la police |
politie. » | fédérale. » |
Art. 3.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 21 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 21.De in de artikelen V.II.15, tweede lid, VI.II.22 en |
« Art. 21.Le délégué visé aux articles V.II.15, alinéa 2, VI.II.22 et |
X.III.1, 2°, a), RPPol, bedoelde afgevaardigde is de | X.III.1er, 2°, a), PJPol, est le directeur général de la direction |
directeur-generaal van de algemene directie personeel van de federale politie. » | générale des ressources humaines de la police fédérale. » |
Art. 4.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 22.De in de artikelen IV.I.23, VI.II.46, eerste lid, VII.I.15, |
« Art. 22.Le service visé aux articles IV.I.23, VI.II.46, alinéa 1er, |
§ 3, eerste en tweede lid, VII.II.14, VII.II.29, tweede lid, | VII.I.15, § 3, alinéas 1er et 2, VII.II.14, VII.II.29, alinéa 2, |
VII.II.30, eerste lid, VII.II.31, eerste en tweede lid, VII.II.33, | VII.II.30, alinéa 1er, VII.II.31, alinéas 1er et 2, VII.II.33, alinéa |
eerste lid, VII.II.39, tweede lid, VII.II.40, eerste lid, VII.II.41, | 1er, VII.II.39, alinéa 2, VII.II.40, alinéa 1er, VII.II.41, alinéas 1er |
eerste en tweede lid, VII.II.43, eerste lid, VII.III.35, VII.III.36, | et 2, VII.II.43, alinéa 1er, VII.III.35, VII.III.36, alinéa 1er, |
eerste lid, VII.III.37, eerste en tweede lid, VII.III.43, eerste lid, | VII.III.37, alinéas 1er et 2, VII.III.43, alinéa 1er, VII.III.45, |
VII.III.45, eerste lid, VII.III.76, eerste lid, VII.IV.31, eerste lid, | alinéa 1er, VII.III.76, alinéa 1er, VII.IV.31, alinéa 1er, VII.IV.32, |
VII.IV.32, eerste lid, en VII.IV.34, eerste lid, RPPol, bedoelde | alinéa 1er et VII.IV.34, alinéa 1er, PJPol, est la direction de la |
dienst is de directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer van de | mobilité et de la gestion des carrières de la police fédérale. » |
federale politie. » | |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 22bis ingevoegd, |
Art. 5.Un article 22bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 22bis.De in artikel V.III.16, eerste lid, RPPol bedoelde |
« Art. 22bis.Le service visé à l'article V.III.16, alinéa 1er, PJPol, |
dienst is de directie van het beleid, het beheer en de ontwikkeling | est la direction de la politique, de la gestion et du développement de |
van de algemene directie personeel van de federale politie. » | la direction générale des ressources humaines de la police fédérale. » |
Art. 6.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 23 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VIIIbis ingevoegd, |
Art. 7.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre VIIIbis, |
dat de artikelen 24bis en 24ter omvat, luidende : | comprenant les articles 24bis et 24ter, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK VIIIbis. - ANDERE OVERGEDRAGEN BEVOEGDHEDEN | « CHAPITRE VIIIbis. - AUTRES DELEGATIONS DE COMPETENCES |
Art. 24bis.De in artikel 142ter, tweede lid, 5°, van de wet van 7 |
Art. 24bis.Le service visé à l'article 142ter, alinéa 2, 5°, de la |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
gestructureerd op twee niveaus, bedoelde dienst is de directie van de | structuré à deux niveaux, est la direction de la formation de la |
opleiding van de federale politie. | police fédérale. |
Art. 24ter.De in artikel 11 van het koninklijk besluit van 20 |
Art. 24ter.Le service visé à l'article 11 de l'arrêté royal du 20 |
november 2001 betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden | novembre 2001 relatif aux formations de base des membres du personnel |
van het operationeel kader van de politiediensten en houdende diverse | du cadre opérationnel des services de police et portant diverses |
andere overgangsbepalingen, bedoelde dienst is de directie van de | dispositions transitoires, est la direction du recrutement et de la |
rekrutering en van de selectie van de federale politie. » | sélection de la police fédérale. » |
Art. 8.De artikelen VII.1 en VII.2 UBPol worden opgeheven. |
Art. 8.Les articles VII.1er et VII.2 AEPol sont abrogés. |
Art. 9.Artikel VII.3 UBPol wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article VII.3 AEPol est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. VII.3. Voor het toekennen van de hogere loonschaal in de | « Art. VII.3. Pour octroyer l'échelle de traitement supérieure dans la |
baremische loopbaan stelt de commissaris-generaal of de door deze | carrière barémique, le commissaire général ou le directeur général |
aangewezen directeur-generaal of, naar gelang van het geval, de | qu'il désigne ou, selon le cas, le chef de corps ou le membre du |
korpschef of het door deze aangewezen personeelslid, een dossier samen | personnel qu'il désigne, élaborent un dossier reprenant notamment : |
dat inzonderheid omvat : | |
1° de laatste evaluatie van het betrokken personeelslid; | 1° la dernière évaluation du membre du personnel concerné; |
2° een uittreksel van de in artikel II.I.9 RPPol bedoelde naamlijst | 2° un extrait de la liste nominative visée à l'article II.I.9 PJPol |
tot vaststelling van zijn graad- en loonschaalanciënniteit; | |
3° in voorkomend geval, het bewijs van het gevolgd hebben van de | déterminant son ancienneté de grade et d'échelle de traitement; |
vereiste opleiding. » | 3° le cas échéant, la preuve du suivi de la formation requise. » |
Brussel, 6 maart 2007. | Bruxelles, 6 mars 2007. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |