Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van Schatkistbons | Arrêté ministériel relatif à l'émission de bons du Trésor |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
6 JULI 1998. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van | 6 JUILLET 1998. - Arrêté ministériel relatif à l'émission de bons du |
Schatkistbons | Trésor |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de | Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette |
effecten van de overheidsschuld en het monetair | publique et aux instruments de la politique monétaire, notamment le |
beleidsinstrumentarium, inzonderheid op hoofdstuk I; | chapitre 1er; |
Gelet op de wet van 22 juli 1991 betreffende de thesauriebewijzen en | Vu la loi du 22 juillet 1991 relative aux billets de trésorerie et aux |
de depositobewijzen; | certificats de dépôts; |
Gelet op de wet van 6 augustus 1993 betreffende de transacties met | Vu la loi du 6 août 1993 relative aux opérations sur certaines valeurs |
bepaalde effecten, inzonderheid op de artikelen 2 en 16, 1°; | mobilières, notamment les articles 2 et 16, 1°; |
Gelet op de wet van 19 december 1997 houdende de | Vu la loi du 19 décembre 1997 contenant le budget des Voies et Moyens |
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 1998, inzonderheid op | de l'année budgétaire 1998, notamment l'article 8; |
artikel 8; Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de |
effecten van de Staatsschuld; | l'Etat; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1991 relatif aux billets de trésorerie |
thesauriebewijzen en de depositobewijzen, inzonderheid op artikel 3; | et aux certificats de dépôts, notamment l'article 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 1994 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 14 juin 1994 fixant les règles applicables au |
de regels van toepassing op het aanhouden op rekening van gedematerialiseerde effecten uitgedrukt in vreemde munten of in rekeneenheden andere dan ecu; Overwegende dat de Staat, in het kader van de economische en monetaire Unie, er belang bij heeft zowel zijn financieringsmiddelen als de investeerders tot dewelke hij zich richt, te diversifiëren; Overwegende dat thesauriebewijzen, uitgegeven overeenkomstig de wet van 22 juli 1991, van aard zijn dat zij de Staat toelaten om deze doelstellingen te bereiken door specifieke categorieën van inschrijvers financiële activa aan te bieden die hij voordien niet uitgaf, | maintien en compte de titres dématérialisés libellés en monnaies étrangères ou en unités de compte autres que l'écu; Considérant que dans le cadre de l'Union économique et monétaire, il est de l'intérêt de l'Etat de diversifier tant ses moyens de financement que les investisseurs auxquels il s'adresse; Considérant que des billets de trésorerie émis conformément à la loi du 22 juillet 1991 sont de nature à permettre à l'Etat d'atteindre ces objectifs en offrant à des catégories spécifiques d'investisseurs des actifs financiers qu'il n'émettait pas auparavant, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Vormen en kenmerken van de Schatkistbons | Formes et caractéristiques des bons du Trésor |
Artikel 1.§ 1. Thesauriebewijzen, Schatkistbons genaamd, die |
Article 1er.§ 1. Des billets de trésorerie, appelés bons du Trésor, |
representatieve effecten van Staatsleningen zijn, mogen uitsluitend | qui sont des titres représentatifs d'emprunts de l'Etat, peuvent être |
onder gedematerialiseerde vorm en overeenkomstig de bepalingen van de | émis exclusivement sous forme dématérialisée et conformément aux |
wet van 22 juli 1991 betreffende de thesauriebewijzen en de | dispositions de la loi du 22 juillet 1991 relative aux billets de |
deposito-bewijzen uitgegeven worden, voor een looptijd van ten hoogste | trésorerie et aux certificats de dépôts, pour une durée d'un an au |
één jaar. | plus. |
Deze maximumlooptijd kan worden verlengd opdat de vervaldatum zou | Cette durée maximale peut être prolongée pour que l'échéance |
overeenkomen met een bankwerkdag in het land van de betrokken | corresponde à un jour ouvrable bancaire dans le pays de l'unité |
munteenheid. | monétaire considérée. |
§ 2. De Schatkistbons kunnen worden uitgegeven in Belgische frank, in | § 2. Les bons du Trésor peuvent être émis en francs belges, dans |
de euro-munteenheid, en in de munteenheid van een Staat die lid is van | l'unité monétaire euro et dans l'unité monétaire d'un Etat membre de |
de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling, met | l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques, dans le |
naleving van de reglementering toepasselijk op de uitgiften in deze | respect de la réglementation applicable aux émissions dans ces unités |
munteenheden. | monétaires. |
De andere technische karakteristieken voor de uitgifte worden opgesomd | Les autres caractéristiques techniques de l'émission, sont énumérés |
in de informatienota bedoeld in artikel 3. | dans la note d'information visée à l'article 3. |
Art. 2.Iedere schatkistbon wordt geïdentificeerd door een bijzondere |
Art. 2.Chaque bon du Trésor est identifié par un code standard ISIN |
standaardcode ISIN. | spécifique. |
Om de fungibiliteit van de uitgegeven effecten te waarborgen, kunnen | Diverses émissions de bons du Trésor libellés dans une même unité |
diverse uitgiften van Schatkistbons, uitgedrukt in dezelfde | monétaire et portant sur une même date d'échéance sous un même code |
munteenheid en met dezelfde eindvervaldag, onder éénzelfde ISIN-code | ISIN peuvent être regroupées pour assurer la fongibilité des titres |
gegroepeerd worden. | émis. |
HOOFDSTUK II. - De uitgifte van Schatkistbons | CHAPITRE II. - L'émission des bons du Trésor |
Afdeling 1. - De wijze van uitgifte | Section 1re. - Le mode d'émission |
Art. 3.De Schatkistbons worden uitgegeven hetzij via aanbesteding met |
Art. 3.Les bons du Trésor sont émis soit par adjudication selon le |
offerteaanvraag hetzij via iedere andere procedure buiten mededinging | procédé de l'appel d'offres soit par toute autre procédure non |
die werd opgenomen in de informatienota waarin de technische | concurrentielle prévue par la note d'information qui précise les |
modaliteiten voor de uitgifte van Schatkistbons en de uitvoering van | modalités techniques relatives à l'émission des bons du Trésor et à |
transacties in deze effecten worden uitgelegd. | l'exécution d'opérations sur ces titres. |
De offertes die worden ingediend in het kader van aanbestedingen | Les offres introduites dans le cadre d'adjudications sont ci-après |
worden hierna "aanbiedingen" genoemd. | dénommées "soumissions". |
De offertes die worden ingediend in het kader van procedures buiten | Les offres introduites dans le cadre des procédures non |
mededinging worden hierna "inschrijvingen" genoemd. | concurrentielles sont ci-après dénommées "souscriptions". |
Art. 4.De offerteaanvragen worden medegedeeld binnen een termijn die |
Art. 4.Les appels d'offres sont communiqués dans un délai compatible |
overeenstemt met de marktpraktijk. | avec la pratique du marché. |
De aanvragen tot inschrijving worden medegedeeld volgens de | Les appels aux souscriptions sont communiqués selon les modalités |
modaliteiten voorzien in de informatienota bedoeld in artikel 3. | fixées par la note d'information visée à l'article 3. |
De inschrijvingen mogen ingediend worden op verzoek van de | Les souscriptions peuvent être introduites à l'initiative des |
inschrijvers. | souscripteurs. |
Art. 5.De categorieën van bemiddelaars en beleggers die mogen |
Art. 5.Les catégories d'intermédiaires et d'investisseurs qui sont |
deelnemen aan de aanbestedingen, worden bepaald in de informatienota | admis à participer aux adjudications sont déterminées dans la note |
bedoeld in artikel 3. | d'information visée à l'article 3. |
Art. 6.De aanbiedingen en de inschrijvingen worden ingediend in eigen |
Art. 6.Les soumissions et les souscriptions sont introduites en nom |
naam bij de Administratie der Thesaurie. | propre auprès de l'administration de la Trésorerie. |
Hun inhoud wordt bepaald in de informatienota bedoeld in artikel 3. | Leur contenu est défini dans la note d'information visée à l'article |
Art. 7.§ 1. Het bedrag van de aanbieding of de inschrijving is het te |
3. Art. 7.§ 1. Le montant de la soumission ou de la souscription est le |
ontlenen en op de eindvervaldag terug te betalen bedrag in kapitaal, | montant en capital à emprunter et à rembourser le jour de l'échéance |
verhoogd met de interesten. | majoré des intérêts. |
§ 2. Het minimumbedrag van een aanbieding of een inschrijving wordt | § 2. Le montant minimum d'une soumission ou d'une souscription est |
vastgelegd in de informatienota bedoeld in artikel 3. | fixé dans la note d'information visée à l'article 3. |
Art. 8.De interestvoet voorgesteld bij de aanbieding of de |
Art. 8.Le taux d'intérêt proposé lors de la soumission ou de la |
inschrijving moet de nominale interestvoet zijn (i) op basis waarvan | souscription doit être le taux d'intérêt nominal (i) d'après lequel |
de interesten, verschuldigd op de vervaldag, worden berekend met de | les intérêts dus à l'échéance sont calculés selon la formule suivante |
volgende formule : | : |
geleend bedrag x i/100 x n/N | montant emprunté x i/100 x n/N |
waarbij : | où : |
- n staat voor het exact aantal kalenderdagen begrepen tussen de | - n représente le nombre exact de jours calendrier compris entre le |
valutadag (inbegrepen) van de aanbesteding of de inschrijving en de | jour de valeur (inclus) de l'adjudication ou de la souscription et le |
vervaldag (niet inbegrepen) van de toe te wijzen Schatkistbons. | jour d'échéance (non inclus) des bons du Trésor à attribuer. |
- N staat voor het aantal dagen die een jaar uitmaken volgens de | - N représente le nombre de jours constitutifs d'une année, selon les |
marktgebruiken van de betrokken munteenheid. | usages de marché de l'unité monétaire concernée. |
Art. 9.De aanbiedingen worden toegewezen tegen de bij de aanbesteding |
Art. 9.Les soumissions sont adjugées aux taux d'intérêt proposés par |
door de inschrijvers voorgestelde rentevoeten. | les soumissionaires à l'adjudication. |
Al de aanbiedingen tegen rentevoeten die lager zijn dan de hoogste in | Toutes les soumissions introduites à des taux d'intérêt inférieurs au |
aanmerking genomen rentevoet worden toegewezen voor het totale bedrag. | taux le plus élevé pris en considération sont adjugées pour leur montant intégral. |
De aanbiedingen tegen de hoogste in aanmerking genomen rentevoet | Les soumissions introduites au taux d'intérêt le plus élevé pris en |
kunnen ten belope van een naar evenredigheid verminderd bedrag worden | considération peuvent être adjugées pour un montant réduit |
toegewezen; in dat geval worden de gekorte bedragen afgerond | proportionnellement, auquel cas les montants ainsi réduits sont |
overeenkomstig de bepalingen van de informatienota. | arrondis conformément aux dispositions de la note d'information. |
Een proces-verbaal van de toewijzing wordt opgemaakt door de | Un procès-verbal de l'adjudication est dressé par l'Administrateur |
Administrateur-generaal van de Administratie der Thesaurie of door de | général de l'administration de la Trésorerie ou la personne qu'il |
persoon die hij aanstelt overeenkomstig artikel 8, § 5, van de wet van | |
19 december 1997 houdende de Rijksmiddelenbegroting voor het | désigne conformément à l'article 8, § 5, de la loi du 19 décembre 1997 |
begrotingsjaar 1998. | contenant le budget des Voies et Moyens de l'année budgétaire 1998. |
Art. 10.De inschrijvingen worden aanvaard of, in voorkomend geval, |
Art. 10.Les souscriptions sont acceptées ou, le cas échéant, refusées |
geweigerd in het hoogste belang van de Staat. | dans le meilleur intérêt de l'Etat. |
Art. 11.De aanvaarde aanbiedingen of inschrijvingen worden bevestigd |
Art. 11.Les soumissions ou les souscriptions acceptées sont |
door het versturen van een borderel of enig ander document met | confirmées par l'envoi d'un bordereau ou de tout document ayant valeur |
identieke bewijswaarde of via gelijkwelk communicatiemiddel naar keuze | de preuve identique par tout moyen de communication, au choix de |
van de emittent. | l'émetteur. |
De bevestiging bevat de voorwaarden van de aanvaarde offerte of | La confirmation contient les conditions de l'offre ou de la |
inschrijving en omschrijft de betalingsmodaliteiten van de prijs in | souscription acceptée et décrit les modalités de paiement du prix en |
vreemde munt. | monnaies étrangères. |
Afdeling 2. - De levering van de effecten en de vereffening | Section 2. - La livraison des titres et la liquidation |
Art. 12.§ 1. De Schatkistbons in Belgische frank en in euro- |
Art. 12.§ 1er. Les bons du Trésor en francs belges et en unités |
munteenheden worden afgeleverd op de valutadag van de uitgifte tegen | monétaires euro sont délivrés à la date de valeur de l'émission contre |
betaling van het door de aanbesteder of de inschrijver verschuldigde | paiement du montant dû par l'adjudicataire ou le souscripteur via le |
bedrag via het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van | système de compensation de la Banque Nationale de Belgique, à |
België, en met tussenkomst van hun instellingen die rekeningen | l'intervention de leur teneurs de comptes. |
bijhouden. § 2. De Schatkistbons uitgedrukt in een andere munteenheid worden | § 2. Les bons du Trésor libellés dans une autre unité monétaire sont |
afgeleverd tegen betaling van het verschuldigde bedrag door | |
inschrijving op een rekening, geopend bij een instelling die | livrés contre paiement du montant dû par inscription à un compte |
rekeningen bijhoudt, bedoeld in artikel 1, § 1, a) tot c), van het | ouvert auprès d'un teneur de comptes visé à l'article 1er, § 1er, a) à |
besluit van 14 juni 1994 tot vaststelling van de regels van toepassing | c) de l'arrêté du 14 juin 1994 fixant les règles applicables au |
op het aanhouden op rekening van gedematerialiseerde effecten | |
uitgedrukt in vreemde munten of in rekeneenheden andere dan de ecu, | maintien en compte de titres dématérialisés en monnaies étrangères ou |
volgens de modaliteiten voorzien in de informatienota bedoeld in | en unité de compte autre que l'écu, selon les modalités prévues dans |
artikel 3. | la note d'information visée à l'article 3. |
Art. 13.Het op de valutadag van de uitgifte door de aanbesteder of de |
Art. 13.Le montant à payer (c) par l'adjudicataire ou le souscripteur |
inschrijver te betalen bedrag (c), dat overeenkomt met het bedrag dat | à la date de valeur de l'émission, qui correspond au montant emprunté |
voor iedere aanvaarde aanbieding of inschrijving geleend wordt, wordt | pour chaque soumission ou souscription acceptée, est calculé par |
berekend door toepassing van de volgende formule : | l'application de la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld . | Pour la consultation du tableau, voir image |
waarbij : | où : |
- Y staat voor het bedrag van het effect dat toegewezen werd of waarop | - Y représente le montant du titre adjugé ou souscrit, déterminé |
ingeschreven werd, bepaald overeenkomstig artikel 5; | conformément à l'article 5; |
- i gelijk is aan de rentevoet van de aanvaarde aanbieding of | - i correspond au taux d'intérêt de la soumission ou de la |
inschrijving; | souscription acceptée; |
- n staat voor het exact aantal kalenderdagen begrepen tussen de | - n représente le nombre exact de jours calendrier entre le jour de |
valutadag (inbegrepen) van de uitgifte en de vervaldag (niet | valeur (inclus) de l'émission et le jour d'échéance (non inclus) des |
inbegrepen) van de Schatkistbons die werden toegewezen of waarop werd | bons du Trésor adjugés ou souscrits; |
ingeschreven. - N staat voor het aantal dagen die een jaar uitmaken volgens de | - N représente le nombre de jours constitutifs d'une année, selon les |
marktgebruiken van de betrokken munteenheid. | usages de marché de l'unité monétaire concernée. |
Art. 14.De effecten waarvan de prijs van aanbesteding of inschrijving |
Art. 14.Les titres dont le prix d'adjudication ou de souscription n'a |
niet werd betaald op de valutadag van de uitgifte, kunnen van dan af | pas été réglé à la date de valeur de l'émission peuvent à partir de ce |
worden geannuleerd zonder ingebrekestelling, door eenvoudige | moment être annulés sans mise en demeure, par simple décision de |
beslissing van de Administrateur-generaal van de Administratie der | l'Administrateur général de l'administration de la Trésorerie. Si le |
Thesaurie. Indien de prijs nog niet werd betaald bij het begin van de | prix n'a toujours pas été réglé à l'issue du troisième jour ouvrable |
derde bankwerkdag in België na de valutadag en de | bancaire en Belgique suivant le jour de valeur et que l'Administrateur |
Administrateur-generaal van de Administratie der Thesaurie van te | général de l'administration de la Trésorerie n'a pas fait usage |
voren nog geen gebruik gemaakt heeft van zijn annuleringsmogelijkheid, | préalablement de sa faculté d'annulation, les titres sont annulés de |
worden de effecten van rechtswege en zonder ingebrekestelling | plein droit et sans mise en demeure. |
geannuleerd. | |
Lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de Staat om herstel te eisen | L'alinéa 1er ne porte pas préjudice au droit pour l'Etat d'obtenir |
van de geleden schade. | réparation du dommage subi. |
HOOFDSTUK III. - Interestbetalingen en terugbetaling van het kapitaal | CHAPITRE III. - Des paiements d'intérêt et du remboursement du capital |
Art. 15.De Administratie der Thesaurie heeft de mogelijkheid om tegen |
Art. 15.L'administration de la Trésorerie a la faculté d'acquérir sur |
voorwaarden die zijn overeengekomen met de houders, de uitgegeven | le marché secondaire, aux conditions convenues avec les détenteurs, |
Schatkistbons te verwerven op de secundaire markt. De aldus verworven | les bons du Trésor émis. Les titres ainsi acquis peuvent, au choix de |
effecten kunnen, naar keuze van de Administratie, afgelost worden of | l'administration, être amortis, conservés jusqu'à l'échéance ou |
bewaard tot op de vervaldag of opnieuw verkocht worden op de | revendus sur le marché secondaire. |
secundaire markt. | |
HOOFDSTUK IV. - Afgevaardigde ambtenaren | CHAPITRE IV. - Fonctionnaires délégués |
Bevoegde rechtbanken - Toepassingsgebied - Inwerkingtreding | Tribunaux compétents - Champ d'application - Entrée en vigueur |
Art. 16.§ 1. De Administrateur-generaal van de Administratie der |
Art. 16.§ 1er. L'Administrateur général de l'administration de la |
Thesaurie beslist over de uitgifte en over het maximaal uitstaande | Trésorerie décide de l'émission et de l'encours maximal des bons du |
bedrag van de thesauriebewijzen. | Trésor. |
§ 2. Aan de Administrateur-generaal van de Administratie der Thesaurie | § 2. Sont délégués à l'Administrateur général de l'administration de |
of aan de persoon die hij aanstelt overeenkomstig artikel 8, § 5 van | la Trésorerie ou à la personne qu'il désigne conformément à l'article |
de wet van 19 december 1997 houdende de Rijksmiddelenbegroting voor | 8, § 5 de la loi du 19 décembre 1997 contenant le budget des Voies et |
het begrotingsjaar 1998, wordt de bevoegdheid gedelegeerd : | Moyens de l'année budgétaire 1998 les pouvoirs : |
1° om aanbiedingen of inschrijvingen te aanvaarden en de | 1° d'accepter les soumissions ou les souscriptions et d'établir la |
informatienota bedoeld in artikel 3 op te stellen; | note d'information visée à l'article 3; |
2° om de effecten waarvan de prijs van aanbesteding of inschrijving | 2° d'annuler les titres dont le prix d'adjudication ou de souscription |
niet werd betaald op de valutadag van de uitgifte, te annuleren. | n'a pas été réglé à la date de valeur de l'émission. |
3° om alle overeenkomsten of documenten te ondertekenen die vereist | 3° de signer toute convention ou document requis pour l'application du |
zijn voor de toepassing van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 17.De rechtbanken van Brussel zijn exclusief bevoegd voor alle |
Art. 17.Tous les litiges relatifs à l'émission des bons du Trésor |
geschillen betreffende de uitgifte van Schatkistbons. | sont de la compétence exclusive des tribunaux de Bruxelles. |
Art. 18.§ 1. De Schatkistbons uitgedrukt in vreemde munteenheden die |
Art. 18.§ 1. Les bons du Trésor libellés en unités monétaires |
zijn uitgegeven vóór de inwerkingtreding van dit besluit, zijn niet | étrangères, émis antérieurement à l'entrée en vigueur du présent |
onderworpen aan dit besluit. | arrêté ne lui sont pas soumis. |
§ 2. Dit besluit is niet van toepassing op schatkistbons uitgegeven | § 2. Le présent arrêté n'est pas applicable aux bons du Trésor émis |
overeenkomstig de bepalingen van het ministerieel besluit van 4 | conformément aux dispositions de l'arrêté ministériel du 4 février |
februari 1993 betreffende de vorm en de kenmerken van de Schatkistbons | 1993 relatif à la forme et aux caractéristiques des bons du Trésor qui |
die worden uitgegeven in het kader van de financiële participatie van | sont émis dans le cadre de la participation financière de l'Etat aux |
de Staat in de internationale instellingen waarvan België lid is. | institutions internationales dont la Belgique est membre. |
§ 3. Het ministerieel besluit van 29 mei 1996 betreffende de uitgifte | § 3. L'arrêté ministériel du 29 mai 1996 relatif à l'émission de bons |
van Schatkistbons uitgedrukt in vreemde munt, wordt opgeheven. | du Trésor libellés en monnaies étrangères est abrogé. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 6 juli 1998. | Bruxelles, le 6 juillet 1998. |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR. |