Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 16 mei 2013 houdende de oprichting en de organisatie van de overlegorganen binnen de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 16 mai 2013 portant création et organisation des organes de concertation au sein du Service public fédéral Intérieur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
6 JANUARI 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 6 JANVIER 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 16 mei 2013 houdende de oprichting en de | 16 mai 2013 portant création et organisation des organes de |
organisatie van de overlegorganen binnen de Federale Overheidsdienst | concertation au sein du Service public fédéral Intérieur |
Binnenlandse Zaken | |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur |
Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, artikel 10, | autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
gewijzigd bij de wet van 19 juli 1983, en artikel 11, laatst gewijzigd | autorités, l'article 10, modifié par la loi du 19 juillet 1983, et |
bij de wet van 11 april 1999; | l'article 11, modifié en dernier lieu par la loi du 11 avril 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du |
van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, | |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, artikel 34, | l'article 34, alinéa 2, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du |
tweede lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 | 20 décembre 2007, l'article 42, § 1er, alinéa 2, et l'article 47, |
december 2007, artikel 42, § 1, tweede lid, en artikel 47, laatst | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 december 2007; | modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 20 décembre 2007; |
Gelet op het ministerieel besluit van 16 mei 2013 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 16 mai 2013 portant création et |
oprichting en de organisatie van de overlegorganen binnen de Federale | organisation des organes de concertation au sein du Service public |
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; | fédéral Intérieur; |
Gelet op het gemotiveerd advies van het Hoog Overlegcomité van 24 | Vu l'avis motivé du Comité supérieur de Concertation du 24 octobre |
oktober 2014, | 2014, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 16 mei 2013 houdende de |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 16 mai 2013 portant création |
oprichting en de organisatie van de overlegorganen binnen de Federale | et organisation des organes de concertation au sein du Service public |
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, wordt het opschrift van hoofdstuk | fédéral Intérieur, l'intitulé du chapitre 1er est complété par les |
1 aangevuld met de woorden "met inbegrip van de Staatsdienst met | mots « , y compris le Service de l'Etat à gestion séparée ». |
afzonderlijk beheer". Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, l'alinéa 2 est complété par |
aangevuld met de woorden "met inbegrip van de Staatsdienst met | les mots « , y compris le Service de l'Etat à gestion séparée ». |
afzonderlijk beheer". | |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt 11° vervangen als |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, le 11° est remplacé par ce |
volgt : | qui suit : |
"11° het basisoverlegcomité (211) bevoegd voor de Centrale Dienst voor | « 11° le comité de concertation de base (211) compétent pour le |
Duitse Vertalingen van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken | Service central de traduction allemande du Service public fédéral |
met inbegrip van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer". | Intérieur, y compris le Service de l'Etat à gestion séparée ». |
Art. 4.In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 4.Dans l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, les mots « le |
woorden "de adjunct-arrondissementscommissaris van Eupen, Malmedy, | commissaire d'arrondissement adjoint d'Eupen, de Malmedy et de |
Sankt Vith en de Centrale Dienst voor Duitse Vertalingen" vervangen | Saint-Vith et le Service central de traduction allemande » sont |
door de woorden "het diensthoofd van de Centrale Dienst voor Duitse | remplacés par les mots « le chef de service du Service central de |
Vertalingen van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken met | traduction allemande du Service public fédéral Intérieur y compris le |
inbegrip van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer". | Service de l'Etat à gestion séparée ». |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 6 januari 2015. | Bruxelles, le 6 janvier 2015. |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |