Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Raad van beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie in het raam van de evaluatiecyclus | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours au Service public fédéral Personnel et Organisation dans le cadre du cycle d'évaluation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 6 FEBRUARI 2007. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Raad van beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie in het raam van de evaluatiecyclus De Minister van Ambtenarenzaken, | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 6 FEVRIER 2007. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours au Service public fédéral Personnel et Organisation dans le cadre du cycle d'évaluation Le Ministre de la Fonction publique, |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van | Vu l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans |
een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten, inzonderheid op de artikelen 22, 23, 24 en 25; | les services publics fédéraux, notamment les articles 22, 23, 24 et 25; |
Gelet op het ministerieel besluit van 9 januari 2007 tot aanwijzing of | Vu l'arrêté ministériel du 9 janvier 2007 désignant ou agréant les |
erkenning van de leden van de Raad van beroep bij de Federale | membres de la Chambre de recours au Service public fédéral Personnel |
Overheidsdienst Personeel en Organisatie in het raam van de | et Organisation dans le cadre du cycle d'évaluation; |
evaluatiecyclus; | |
Overwegende dat het voor de goede werking van dit orgaan geboden is | Considérant qu'il s'impose, en vue du bon fonctionnement de cet |
een huishoudelijk reglement vast te stellen dat de inwendige werking | organe, d'arrêter un règlement d'ordre intérieur qui règle le |
van deze Raad van beroep regelt; | fonctionnement interne de cette Chambre de recours; |
Gelet op het ontwerp van huishoudelijk reglement dat ter goedkeuring | Vu le projet de règlement d'ordre intérieur qui a été soumis à |
aan de voorzitters van deze Raad van beroep werd voorgelegd, | l'approbation des présidents de cette Chambre de recours, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours |
Raad van beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en | au Service public fédéral Personnel et Organisation dans le cadre du |
Organisatie in het raam van de evaluatiecyclus, wordt goedgekeurd. | cycle d'évaluation, annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit, met het bijgevoegde huishoudelijk reglement, |
Art. 2.Le présent arrêté, ainsi que le règlement d'ordre intérieur |
treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt | annexé, entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur |
bekendgemaakt. | belge. |
Brussel, 6 februari 2007. | Bruxelles, le 6 février 2007. |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Bijlage | Annexe |
Huishoudelijk Reglement van de Raad van beroep bij de Federale | Règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours au Service public |
Overheidsdienst Personeel en Organisatie in het raam van de | |
evaluatiecyclus | |
Artikel 1.Wanneer een beroep wordt ingesteld, zendt de voorzitter van |
fédéral Personnel et Organisation dans le cadre du cycle d'évaluation |
het directiecomité waaronder de appellant ressorteert, of zijn | Article 1er.En cas d'introduction d'un recours, le président du |
gemachtigde, het volledig geïnventariseerd dossier over aan de | comité de direction dont relève l'appelant, ou son délégué, transmet |
griffier-rapporteur bij de raad van beroep in het raam van de | au greffier-rapporteur près de la chambre de recours dans le cadre du |
evaluatiecyclus. Dit dossier moet alle stukken betreffende de | cycle d'évaluation, le dossier complet inventorié. Ce dossier doit |
aangevochten evaluatie bevatten. | comporter toutes les pièces relatives à l'évaluation contestée. |
Art. 2.Onmiddellijk na de ontvangst van het dossier, bevestigt de |
Art. 2.Dès la réception du dossier, le greffier-rapporteur accuse |
griffier-rapporteur die ontvangst aan deze voorzitter, of aan diens | réception des pièces à ce président ou à son délégué. |
gemachtigde. Binnen vijf kalenderdagen na de inleiding van het beroep zendt de | Au plus tard le cinquième jour calendrier qui suit l'introduction du |
griffier-rapporteur het volledig dossier van de zaak aan de leden van | recours, le greffier-rapporteur transmet le dossier complet aux |
de raad van beroep. | membres de la chambre de recours. |
Indien nodig vraagt hij bijkomende stukken op in opdracht van de | Il réclame, s'il y a lieu, des pièces complémentaires sur ordre du |
voorzitter van de raad van beroep. | président de la chambre de recours. |
Art. 3.De raad van beroep vergadert op de datum door de voorzitter |
Art. 3.La chambre de recours se réunit à la date fixée par le |
bepaald, die onmiddellijk wordt meegedeeld aan de voorzitter van het | président, date qui est immédiatement communiquée au président du |
directiecomité, of aan diens gemachtigde. | comité de direction, ou à son délégué. |
De zitting moet plaatshebben binnen vijftien kalenderdagen nadat de | L'audience doit avoir lieu au plus tard quinze jours calendrier après |
zaak bij de raad van beroep aanhangig werd gemaakt; ingeval van | la saisine de la chambre de recours; en cas de retard pour cas de |
vertraging wegens overmacht motiveert de voorzitter de redenen hiervan | force majeure, le président avise le président du comité de direction, |
aan de voorzitter van het directiecomité, of aan diens gemachtigde. | ou son délégué, des motifs qui ont entraîné ce retard. |
Zodra de voorzitter de datum van de zitting heeft bepaald, roept de | Dès la fixation, par le président, de la date de l'audience, le |
griffier-rapporteur de leden van de raad van beroep en de appellant op | greffier-rapporteur convoque les membres de la chambre de recours et |
om ter zitting te verschijnen. | l' appelant à comparaître à l'audience. |
Deze oproeping vermeldt dat het dossier ter inzage ligt in de griffie | La convocation mentionne que le dossier est disponible pour |
van de departementale raad van beroep. | consultation au greffe de la chambre de recours départementale. |
Ten aanzien van appellant gebeurt de oproeping per aangetekende brief, | La convocation de l'appelant a lieu par lettre recommandée, avec |
waarbij de lijst van de leden van de raad van beroep, die zijn | notification de la liste des membres de la chambre de recours qui sont |
opgeroepen voor het onderzoek van de zaak, tevens wordt betekend. | convoqués en vue de l'examen du dossier. |
Art. 4.De griffier-rapporteur deelt het verslag over de zaak mee aan |
Art. 4.Le greffier-rapporteur communique le rapport concernant le |
de voorzitter, aan de leden van de raad van beroep en aan de appellant | dossier au président, aux membres de la chambre de recours, ainsi qu'à |
en diens verdediger. | l'appelant et à son défenseur. |
Art. 5.De opgeroepen leden zijn verplicht de zitting bij te wonen. |
Art. 5.Les membres convoqués sont tenus d'assister à l'audience. |
Indien deze leden een wettige reden van verhindering hebben, moeten | Si ces membres ont une cause d'empêchement légitime, ils sont tenus |
zij aan de voorzitter, via de griffier-rapporteur, schriftelijk de | d'aviser par écrit le président, par l'intermédiaire du |
reden van hun afwezigheid meedelen binnen drie werkdagen volgend op de | greffier-rapporteur, des motifs de leur absence, dans les trois jours |
datum van de oproeping. | ouvrables qui suivent la date de la convocation. |
Art. 6.De appellant verschijnt persoonlijk voor de raad van beroep; |
Art. 6.L'appelant comparaît en personne devant la chambre de recours; |
hij mag worden bijgestaan door een verdediger naar zijn keuze, die hoe | il peut se faire assister par le défenseur de son choix, lequel ne |
dan ook geen deel mag uitmaken van de raad van beroep. | peut appartenir, à quelque titre que ce soit, à la chambre de recours. |
De naam van de verdediger wordt zo spoedig mogelijk aan de | Le nom du défenseur est communiqué, dès que possible, au |
griffier-rapporteur meegedeeld. | greffier-rapporteur. |
Art. 7.De voorzitter van de raad van beroep leidt de debatten. |
Art. 7.Le président de la chambre de recours mène les débats. |
Indien de voorzitter het nodig zou achten, kan hij opdragen dat | Si le président l'estime nécessaire, il peut demander qu'un |
notulen over het verloop van de zitting worden opgemaakt. | procès-verbal du déroulement de l'audience soit établi. |
Art. 8.Het gemotiveerd advies van de raad van beroep vermeldt het |
Art. 8.L'avis motivé de la chambre de recours reprend le résultat du |
resultaat van de geheime stemming, met opgave van het aantal positieve | scrutin secret, en indiquant le nombre de voix positives et négatives. |
en negatieve stemmen. | |
Dit advies, ondertekend door de voorzitter en de griffier-rapporteur, | Cet avis, signé par le président et le greffier-rapporteur, est |
wordt, binnen de vijftien kalenderdagen na de zitting, aan de | communiqué au plus tard quinze jours calendrier après l'audience, au |
voorzitter van het directiecomité meegedeeld, alsook per aangetekende | président du comité de direction, ainsi que par lettre recommandée à |
brief aan appellant, met kopie van het advies ter attentie van de | l'appelant, avec copie de l'avis à l'attention des membres de la |
leden van de raad van beroep. | chambre de recours. |
Art. 9.Het secretariaat en het archief van deze raad van beroep |
Art. 9.Le secrétariat et les archives de cette chambre de recours |
worden opgedragen aan de griffie van de departementale raad van | sont confiés au greffe de la chambre de recours départementale, situé |
beroep, gevestigd in de FOD Personeel en Organisatie, waar de | au SPF Personnel et Organisation, où les intéressés peuvent les |
belanghebbenden inzage kunnen nemen. | consulter. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 6 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 6 février 2007 portant |
februari 2007 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van | approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours au |
de Raad van beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en | Service public fédéral Personnel et Organisation dans le cadre du |
Organisatie in het raam van de evaluatiecyclus. | cycle d'évaluation. |
Brussel, 6 februari 2007. | Bruxelles, le 6 février 2007. |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |