Ministerieel besluit houdende vaststelling van een type renovatiehuurovereenkomst voor sociale of bijzondere woonprojecten | Arrêté ministériel portant fixation d'un contrat-type de location-rénovation en vue de projets de logements sociaux ou particuliers |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
6 FEBRUARI 1998. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van een type renovatiehuurovereenkomst voor sociale of bijzondere woonprojecten De Vlaamse Minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting, Gelet op de Huisvestingscode, gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1970 en bekrachtigd door de wet van 2 juli 1971, inzonderheid op de artikelen 94 en 96, § 3, gewijzigd bij de decreten | 6 FEVRIER 1998. - Arrêté ministériel portant fixation d'un contrat-type de location-rénovation en vue de projets de logements sociaux ou particuliers Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine et du Logement, Vu le Code du Logement, inséré par l'arrêté royal du 10 décembre 1970, ratifié par la loi du 2 juillet 1971, notamment les articles 94 et 96, |
van 5 juli 1989 en 23 oktober 1991; | § 3, modifié par les décrets des 5 juillet 1989 et 23 octobre 1991; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 portant la |
houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en | subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la |
van de bouw van nieuwe sociale woningen, inzonderheid op de artikelen | construction de nouvelles habitations sociales, notamment les articles |
3, § 1, 2°, en 7, § 1, | 3, § 1er, 2°, et 7, § 1er, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De inhuurneming van de gebouwen en woningen, zoals bedoeld |
Article 1er.La prise en location de bâtiments et d'habitations, tels |
in artikel 3, § 1, 2°, van het besluit van de Vlaamse regering van 19 | que visés à l'article 3, § 1er, 2°, de l'arrêté du Gouvernement |
december 1996 houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen | flamand du 19 décembre 1996 portant la subvention de la rénovation |
en gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale woningen, verloopt op | d'habitations et de bâtiments et de la construction de nouvelles |
grond van de typehuurovereenkomst die als bijlage bij dit besluit is | habitations sociales, se passe sur base d'un contrat-type de location |
gevoegd. | joint en annexe au présent arrêté. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1998. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1998. |
Brussel, 6 februari 1998. | Bruxelles, le 6 février 1998. |
L. PEETERS | L. PEETERS |
Renovatiehuurovereenkomst | Contrat de location-rénovation |
(model conform artikel 7 van het besluit van 19 december 1996 houdende | (modèle conformément à l'article de l'arrêté du 19 décembre 1996 portant subvention |
de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en van de | de rénovation d'habitations et de bâtiments et de la construction de |
bouw van nieuwe sociale woningen) | nouvelles habitations sociales) |
De ondergetekende | Le soussigné |
(voornaam of rechtsvorm, naam en adres van de eigenaar) | (prénom ou forme juridique, nom et adresse du propriétaire) représenté |
vertegenwoordigd door . . . . . | par . . . . . |
(voornaam, naam en functie van degene die de rechtspersoon | (prénom, nom et fonction de la personne représentant la personne |
vertegenwoordigt), | morale), |
hierna genoemd de VERHUURDER, | appelé ci-après le BAILLEUR, |
EN | ET |
de ondergetekende | le soussigné |
(rechtsvorm, naam en adres van de initiatiefnemer) | (forme juridique, nom et adresse du preneur d'initiative) |
vertegenwoordigd door . . . . . | représenté par . . . . . |
(voornaam, naam en functie van degene die de initiatiefnemer | (prénom, nom et fonction de la personne représentant le preneur |
vertegenwoordigt), | d'initiative), |
hierna genoemd de HUURDER, | appelé ci-après le LOCATAIRE, |
ZIJN OVEREENGEKOMEN WAT VOLGT : | SONT CONVENUS CE QUI SUIT : |
Artikel 1.Omschrijving en bestemming van het gehuurde goed |
Article 1er.Description et affectation du bien loué |
De verhuurder geeft in huur aan de huurder, het goed gelegen te . . . | Le bailleur donne en location au locataire, le bien situé à . . . . . |
. . bestaande uit (opsomming van kamers, vermelding van tuin, garage, | comprenant (énumération des chambres, mention de jardin, garage, etc.) |
enz.) . . . . . | . . . . . |
Vóór de inwerkingtreding van de huurovereenkomst wordt een omstandige | Avant l'entrée en vigueur du contrat de location, il est |
plaatsbeschrijving op tegenspraak opgemaakt. De plaatsbeschrijving | contradictoirement dressé une description détaillée des lieux. Cette |
maakt integraal deel uit van deze overeenkomst. | description des lieux fait intégralement partie du présent contrat. |
Na de uitvoering van de werken waarvan sprake in artikel 5, zal het | Après exécution des travaux dont question à l'article 5, le bien fera |
goed als woongelegenheid dienen en bestemd zijn als | office de logement et sera affecté comme résidence principale pour un |
hoofdverblijfplaats voor één of meer onderhuurders (en hun gezin). | ou plusieurs sous-locataires (et leur famille). |
Artikel 2.Duur van de huur |
Article 2.Durée de la location |
De huur wordt gesloten voor een periode van . . . . . (meer dan 9 | La location est convenue pour une période de . . . . . (plus de 9 |
jaar). | ans). |
De huur neemt een aanvang op . . . . . | La location commence le . . . . . |
Artikel 3.Huurprijs en waarborg |
Article 3.Loyer et garantie |
De basishuurprijs bedraagt . . . . . | Le loyer s'élève à . . . . . |
. . . . . (in cijfers en voluit geschreven) per . . . . . | . . . . . (en chiffres et en lettres) par . . . . . |
Tot het verstrijken van de in artikel 5 voorziene termijn om de | Aucun loyer n'est dû jusqu'à l'expiration du délai prévu à l'article 5 |
geplande renovatie-, verbeterings- en aanpassingswerken uit te voeren, | en vue de l'exécution des travaux envisagés de rénovation, |
is er geen huur verschuldigd. | d'amélioration et d'adaptation. |
* Na het verstrijken van die termijn wordt de basishuurprijs voor de | * Après l'expiration de ce délai, le loyer de base est diminué pour |
periode van . . . . . tot . . . . . verlaagd | une période du . . . . . |
tot . . . . . frank | . . . . . au . . . . . à . . . . . francs |
(in cijfers en voluit geschreven) per . . . . . | (en chiffres et en lettres) par . . . . . |
* De verhuurder doet afstand van het recht om tijdens de periode van . | * Le bailleur renonce au droit de revoir le loyer pendant une période |
. . . . | de . . . . . |
. . . . . de huurprijs te herzien. | |
De huurprijs zal worden betaald door overschrijving op het | |
rekeningnummer . . . . . van de verhuurder, voor | Le loyer sera payé par versement sur le numéro de compte . . . . . |
de.................... dag van de periode waarop de huurprijs | du bailleur, avant le.................. jour de la période à laquelle |
betrekking heeft. | le loyer a trait. |
* De huurder stort overeenkomstig artikel 10 van de Woninghuurwet een | * Le locataire verse conformément à l'article 10 de la Loi sur la |
waarborg van . . . . . . . . . . frank (max. 3 maanden basishuurprijs) | Location d'Habitations une garantie de.... francs, (max. 3 mois de |
op een afzonderlijke, geblokkeerde rekening op zijn naam. Dit bedrag, | loyer de base) sur un compte bloqué séparé à son nom. Ce montant, |
verhoogd met de intresten, zal op het einde van de huurovereenkomst | majoré des intérêts, sera remboursé au locataire à la fin de la |
aan de huurder worden terugbetaald, na aftrekking van de vergoeding | période de location, après déduction de l'indemnisation pour dommages |
voor eventuele schade aan het goed. | éventuels au bien. |
* Artikel 4.Indexering |
* Article 4.Indexation |
Op elke verjaardag van de inwerkingtreding van de huurovereenkomst kan | A chaque anniversaire de l'entrée en vigueur du contrat de location, |
de huurprijs, op schriftelijk verzoek van de verhuurder, worden | le loyer peut être adapté, sur demande écrite du bailleur, suivant la |
aangepast volgens de formule : | formule suivante : |
basishuurprijs x nieuw indexcijfer/aanvangsindexcijfer | loyer de base x nouvel indice/indice initial |
Het nieuwe indexcijfer is het gezondheidsindexcijfer van de maand | Le nouvel indice est l'indice de santé du mois précédant celui de |
voorafgaand aan die van de verjaardag van de inwerkingtreding van de huurovereenkomst. Het aanvangsindexcijfer is het gezondheidsindexcijfer van de maand voorafgaand aan de maand tijdens dewelke de huurovereenkomst is afgesloten. De aanpassing vindt slechts plaats op schriftelijk verzoek van de belanghebbende partij en werkt slechts terug tot drie maanden voorafgaand aan die van het verzoek. Artikel 5.Werken De verhuurder geeft hierbij toestemming aan de huurder om de geplande renovatie-, verbeterings- en aanpassingswerken te laten uitvoeren. In de bijlage bij de overeenkomst worden deze werken precies omschreven en geraamd. |
l'anniversaire de l'entrée en vigueur du contrat de location. L'indice initial est l'indice de santé du mois précédant au mois pendant lequel le contrat de location a été conclu. L'adaptation n'a lieu que sur demande de la partie intéressée et n'a un effet rétroactif que jusqu'à trois mois précédant celui de la demande. Article 5.Travaux Le bailleur autorise par le présent contrat au locataire de faire exécuter les travaux envisagés de rénovation, d'amélioration et d'adaptation. Ces travaux sont exactement décrits et estimés dans l'annexe au présent contrat. |
De vermoedelijke aanvangsdatum is . . . . . | La date de début présumée est . . . . . |
De vermoedelijke uitvoeringstermijn bedraagt . . . . . Als de voormelde aanvangsdatum en/of uitvoeringstermijn niet kan gerespecteerd worden omwille van verborgen gebreken of buitengewone verwikkelingen, kan de huurder de wijziging ervan vragen. Als de partijen niet tot een vergelijk komen, dan leggen zij dit volgens de procedure van de minnelijke schikking aan de vrederechter voor. De huurder zal de kosten van de werken te zijnen laste nemen en is aansprakelijk voor alle risico's verbonden aan de uitvoering van de werken. Na de definitieve oplevering van de werken wordt op tegenspraak een bijvoegsel bij de oorspronkelijke plaatsbeschrijving opgemaakt. Dit bijvoegsel zal integraal deel uitmaken van de overeenkomst. De werken zijn door de verhuurder stelselmatig verworven naarmate ze geïncorporeerd worden in het gehuurde goed, zonder dat hij daarvoor een vergoeding verschuldigd is. De verhuurder ziet af van het recht om op het einde van de huurovereenkomst de verwijdering van de werken te vorderen. | Le délai d'exécution présumé est . . . . . Lorsque la date de début ou le délai d'exécution précités ne peuvent pas être respectés à cause de défauts cachés ou de complications extraordinaires, le bailleur peut demander de les modifier. Lorsque les parties ne sont pas en mesure d'aboutir à un accord, elles présentent ce cas au juge de paix suivant la procédure d'un arrangement à l'amiable. Le bailleur prendra tous les frais des travaux à sa charge et il est responsable pour tous les risques liés à l'exécution des travaux. Après la réception définitive des travaux, il est dressé contradictoirement une annexe auprès de la description originale des lieux. Cette annexe fera intégralement partie du contrat de location. Les travaux sont progressivement acquis par le bailleur au fur et à mesure qu'ils sont incorporés dans le bien loué, sans pour autant qu'il doit quelconque indemnisation pour ces travaux. Le bailleur renonce au droit d'exiger l'enlèvement des travaux à la fin du contrat de location. |
Artikel 6.Herstellingen |
Article 6.Réparations |
Gedurende de duur van de overeenkomst zal de huurder de herstellingen | Pendant la durée du contrat, le bailleur exécutera des réparations qui |
uitvoeren die de wet of de gebruiken hem opleggen, met inbegrip van de | lui sont imposées par la loi ou par les coutumes, y compris les |
herstellingen die nodig zijn door : | réparations qui sont nécessaires à cause : |
- het niet overeenstemmen van de werken die de huurder moet uitvoeren, | - de la non-conformité des travaux à exécuter par le locataire; |
- verborgen gebreken van deze werken, | - de défauts cachés de ces travaux; |
- schade ten gevolge van de uitvoering van de werken, | - de dommages suite à l'exécution de ces travaux; |
- de fout van de huurder, | - de la faute du locataire; |
- de fout van een persoon voor wie de huurder moet instaan (bv. de | - de la faute de la personne ressortant de la responsabilité du |
onderhuurder). | bailleur (p. ex. le sous-locataire). |
De verhuurder neemt de herstellingen die nodig zijn wegens normale | Le locataire prend à sa charge toutes les réparations nécessaires à |
slijtage, ouderdom, gebrek in het gehuurde goed of wegens overmacht te | cause d'usure normale, de vétusté, de défaut dans le bien loué ou à |
zijnen laste, tenzij zij opgenomen zijn in de lijst van werken waarvan | cause de force majeure à sa charge, sauf si elles sont reprises dans |
sprake in artikel 5. De huurder zal de verhuurder per aangetekend | la liste des travaux dont question à l'article 5. |
schrijven op de hoogte brengen van het bestaan van de schade die de | Le bailleur informe le locataire par lettre recommandée de l'existence |
verhuurder moet herstellen. | de dommages devant être réparés par le locataire. |
Artikel 7.Voortijdige beëindiging van de huurovereenkomst door de |
Article 7.Cessation prématurée du contrat de location |
verhuurder De verhuurder ziet af van het recht om binnen de periode van . . . . . | Le bailleur renonce au droit de cesser le contrat de location dans une |
. . . . . (minstens 9 jaar) vanaf de aanvang van de huur | période de . . . . . (au moins 9 ans) |
een einde te maken aan de huurovereenkomst. | à partir du début du contrat de location. |
Na die periode kan de verhuurder de huurovereenkomst voortijdig | Après cette période, le bailleur peut prématurément cesser le contrat |
beëindigen overeenkomstig de bepalingen van de Woninghuurwet, met dien | de location conformément aux dispositions de la Loi sur la Location |
verstande dat hij dan, bovenop de eventuele wettelijke vergoedingen, | d'Habitations, à condition qu'il paie une indemnité supplémentaire, |
een bijkomende vergoeding verschuldigd is, die volgens de volgende | outre les indemnités légales éventuelles, qui est calculée suivant la |
formule berekend wordt : | formule suivante : |
totale kostprijs van de werken x aantal niet nageleefde | coût total des travaux x nombre d'années de location non respectées |
huurjaren/aantal na te leven huurjaren vanaf de definitieve oplevering | nombre d'années de location à respecter à partir de la réception définitive |
Bij de bepaling van het aantal huurjaren wordt een gedeelte van een | Lors de la définition du nombre d'années de location, une partie d'une |
jaar als een volledig jaar aangerekend (bv. het jaar van de | année est portée en compte comme une année entière (p. ex. l'année de |
definitieve oplevering wordt als een volledig jaar beschouwd). | la réception définitive est considérée comme étant une année entière). |
Als de huurovereenkomst voortijdig beëindigd wordt ingevolge een | Lorsque le contrat de location est cessé prématurément suite à une |
onteigening, is de verschuldigde vergoeding gelijk aan de meerwaarde | expropriation, l'indemnité due est égale à la plus-value dont |
die de woning heeft gekregen door de uitgevoerde werken. | l'habitation bénéficie suite aux travaux exécutés. |
Artikel 8.Onderverhuring |
Article 8.Sous-location |
De verhuurder geeft hierbij zijn toestemming om het goed geheel onder | Par le présent contrat, le bailleur accorde son autorisation en vue de |
te verhuren aan één of meerdere kandidaat-onderhuurders die voldoen | la sous-location du bien à un ou plusieurs candidats sous-locataires |
aan de voorwaarden van het Sociale Huurbesluit en die het goed of het hen toegewezen gedeelte van het goed uitsluitend als hun hoofdverblijfplaats zullen gebruiken. Deze onderhuur is een onderhuur in de zin van artikel 1, § 1bis van de Woninghuurwet. Als de huurovereenkomst vervalt of door de verhuurder opgezegd wordt, en de (hoofd)huurder geen andere, passende en betaalbare woongelegenheid vindt voor de zittende onderhuurder(s), dan wordt dit als een buitengewone omstandigheid in hoofde van de (hoofd)huurder beschouwd, op grond waarvan hij een verlenging van de (hoofd)huurovereenkomst kan vragen. De aanvraag tot verlenging moet, op straffe van nietigheid, uiterlijk een maand vóór de vervaldag van de (hoofd)huurovereenkomst aan de verhuurder bij aangetekende brief worden gevraagd. | qui répondent aux conditions de l'Arrêté sur la Location sociale et qui utiliseront le bien ou la partie du bien qui leur a été attribué exclusivement comme résidence principale. Cette sous-location est une sous-location dans le sens de l'article 1er, § 1erbis de la Loi sur la Location d'Habitations. Lorsque le contrat de location échoit ou lorsqu'il est résilié par le locataire, et lorsque le locataire (principal) ne trouve pas d'autre habitation à un loyer raisonnable pour les sous-locataires résidents, ceci sera considéré comme étant une circonstance extraordinaire du chef du locataire (principal), sur base de laquelle il pourra demander une prolongation du contrat de location (principale). La demande de prolongation doit, sous peine de nullité, être introduite auprès du bailleur au plus tard un mois avant l'échéance du contrat de location (principale) par lettre recommandée. |
Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen kan de rechter, | A défaut de concordance entre les parties, le juge peut, conformément |
overeenkomstig artikel 11 van de Woninghuurwet, een verlenging | à l'article 11 de la Loi sur la Location d'Habitations, accorder une |
toestaan. | prolongation. |
Artikel 9.Verzekering |
Article 9.Assurance |
De huurder zal voor de gehele duur van de overeenkomst een verzekering | Le locataire contractera une assurance pour toute la durée du contrat |
sluiten die zijn aansprakelijkheid als huurder en zijn | de location qui couvre sa responsabilité en tant que locataire ainsi |
aansprakelijkheid voor de risico's verbonden aan de uitvoering van de | que sa responsabilité pour les risques inhérents à l'exécution des |
werken waarvan sprake in artikel 5, dekt. | travaux dont question dans l'article 5. Le bailleur couvrira ses |
De verhuurder zal zijn aansprakelijkheid dekken. | responsabilités. |
Artikel 10.Bijzondere kosten |
Article 10.Frais spéciaux |
De onroerende voorheffing is ten laste van de verhuurder, evenals de | Le précompte immobilier est à charge du bailleur, ainsi que les frais |
kosten van . . . . . | de . . . . . |
De huurder draagt de kosten van aansluiting en verbruik van water, gas | * Le locataire porte les frais de raccordement et de consommation |
en elektriciteit, alsmede de kosten van... | d'eau, de gaz et d'électricité ainsi que les frais de . . . . . |
* De huurder betaalt bovendien maandelijks een vast bedrag van . . . . | * Le locataire paie aussi mensuellement un montant fixe de . . . . . |
. | francs |
. . . . . frank als voorschot op de kosten van : | comme acompte sur les frais de : |
- verwarming, schoonmaak en elektriciteitsverbruik van de | - chauffage, nettoyage et consommation d'électricité des parties |
gemeenschappelijke delen | communes |
* Elk jaar wordt de gedetailleerde afrekening gemaakt, waarna de | * Un compte détaillé est dressé annuellement, en suite de quoi le |
huurder of de verhuurder, al naargelang het geval, het verschil tussen | locataire ou le bailleur, selon le cas, paie la différence entre les |
de gestorte voorschotten en de werkelijke kosten aan de andere partij | acomptes déjà versés et les frais réels à l'autre partie. |
betaalt. Artikel 11.Bodemattest |
Article 11.Attestation du sol |
De huurder verklaart kennis te hebben genomen van het door de | Le locataire déclare avoir pris connaissance de l'attestation du sol |
verhuurder aangevraagde bodemattest d.d. . . . . . , waarvan de inhoud | demandée par le bailleur datant du...., dont le contenu est comme suit |
luidt : | : « . . . . . |
Bij het einde van de huurovereenkomst vraagt de huurder een | A la fin du contrat de location, le locataire demande une attestation |
bodemattest aan en deelt de inhoud ervan aan de verhuurder mee. | du sol et en communique le contenu au bailleur. |
Artikel 12.Opmaak van een notariële akte |
Article 12.Etablissement d'un acte devant notaire |
Partijen komen overeen dat het verlijden van de notariële akte binnen | Les parties conviennent que la passation d'un acte devant notaire aura |
de 2 maanden zal plaatsvinden. Deze akte zal overgeschreven worden op | lieu dans les 2 mois. Cet acte sera transcrit au bureau du |
het kantoor van de hypotheekbewaarder. | conservateur des hypothèques. |
De kosten van de akte, de registratie en de overschrijving worden | Les frais de cet acte, l'enregistrement et la transcription sont |
gedragen door . . . . . | portés par : . . . . . |
* Artikel 13.Specifieke bepalingen |
Article 13.Dispositions spécifiques |
Aantal geschrapte bepalingen (zie opmerking onderaan) : Aantal bijgevoegde bepalingen (in artikel 13) : Aantal bladzijden (bijlagen inbegrepen) : Opgemaakt te . . . . . op . . . . . in.......... exemplaren. Elke partij erkent één exemplaar ontvangen te hebben. De verhuurder, De huurder, Opmerking : de voorgedrukte bepalingen aangeduid met een * zijn facultatief en kunnen geschrapt worden; de andere voorgedrukte bepalingen zijn verplichtend. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 6 februari 1998 houdende vaststelling van een type- renovatiehuurovereenkomst voor sociale of bijzondere woonprojecten. De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting, | Nombre de dispositions supprimées (voir remarque ci-dessous) : Nombre de dispositions ajoutées (à l'article 13) : Nombre de pages (y compris les annexes) : Fait à . . . . . le . . . . . en.......... exemplaires. Chaque partie reconnaît avoir reçu un exemplaire. Le bailleur, Le locataire, Remarque : les dispositions préimprimées marquées de * sont facultatives et peuvent être supprimées; les autres dispositions préimprimées sont obligatoires. Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 6 février 1998 portant fixation d'un contrat-type de location-rénovation en vue de projets de logement sociaux ou particuliers. Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine et du Logement, |
L. PEETERS | L. PEETERS |