Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen en van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot wijziging van voormeld ministerieel besluit van 22 juli 1998 | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises et l'arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant l'arrêté ministériel précité du 22 juillet 1998 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
6 DECEMBER 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 6 DECEMBRE 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangifte inzake | du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en matière de douane et |
douane en accijnzen en van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 | d'accises et l'arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant l'arrêté |
tot wijziging van voormeld ministerieel besluit van 22 juli 1998 | ministériel précité du 22 juillet 1998 |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op | Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 |
18 juli 1977 (1) laatst gewijzigd door de wet van 16 maart 2006 (2), | juillet 1977 (1) modifiée en dernier lieu par la loi du 16 mars 2006 |
inzonderheid op artikel 9, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989 | (2), en particulier l'article 9, modifié par la loi du 22 décembre |
(3) en artikel 10, vervangen bij de wet van 22 december 1989 (3); | 1989 (3) et l'article 10 remplacé par la loi du 22 décembre 1989 (3); |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en |
aangifte inzake douane en accijnzen (4), laatst gewijzigd door het | matière de douane et d'accises (4), modifié en dernier lieu par |
ministerieel besluit van 13 september 2007 (5); | l'arrêté ministériel du 13 septembre 2007 (5); |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie; | belgo-luxembourgeoise; |
Overwegende de noodzakelijkheid ingevolge het overleg tussen de douane | Considérant que comme suite à la concertation entre la douane et les |
en de handel het SADBEL-systeem nog voorlopig parallel te laten | milieux commerciaux, la nécessité de permettre encore provisoirement |
functioneren met PLDA teneinde alle economische operatoren toe te | le fonctionnement du système SADBEL parallèlement au PLDA afin de |
laten in optimale omstandigheden met PLDA te starten en aldus de datum | permettre à tous les opérateurs économiques de démarrer avec le PLDA |
dans des conditions optimales et de reporter ainsi la date pour | |
voor het opleggen van de verplichting voor de douane-expediteurs om | l'instauration de l'obligation pour les agents en douane d'utiliser |
voor het elektronische indienen van de douaneaangiften PLDA te | PLDA pour l'introduction de leurs déclarations en douane par la voie |
gebruiken te verdagen tot 4 februari 2008, | électronique au 4 février 2008, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd met het | relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises, inséré par |
ministerieel besluit van 26 maart 2007, laatst gewijzigd door het | l'arrêté ministériel du 26 mars 2007, modifié en dernier lieu par |
ministerieel besluit van 13 september 2007, wordt vervangen door | l'arrêté ministériel du 13 septembre 2007, est remplacé par l'article |
volgend artikel : | suivant : |
« Art. 2.Onder voorbehoud van artikel 15bis, moet een douaneaangifte |
« Art. 2.Sans préjudice de l'article 15bis, une déclaration en douane |
in de hierna vermelde omstandigheden niet op de in artikel 1, §§ 1 tot | ne doit pas être introduite de la manière visée à l'article 1er, §§ 1er |
3 bedoelde wijze worden ingezonden, maar op een hulpkantoor van het | à 3, dans les circonstances visées ci-après, mais être déposée à une |
enig kantoor der douane en accijnzen worden uitgereikt : | succursale du bureau unique des douanes et des accises : |
a) wanneer die aangifte wordt verricht door een niet als | a) lorsque cette déclaration est effectuée par une personne non |
douane-expediteur erkende persoon en het geen aangifte inzake | reconnue comme agent en douane et qu'il ne s'agit pas d'une |
communautair of gemeenschappelijk douanevervoer betreft; | déclaration en matière de transit communautaire ou commun; |
b) bij aangifte voor communautair douanevervoer in de omstandigheden | b) lors d'une déclaration de transit communautaire dans les |
bedoeld in artikel 353, leden 2 en 4, van Verordening (EEG) nr. | circonstances visées à l'article 353, §§ 2 et 4, du Règlement (CEE) n° |
2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende de vaststelling van | 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines |
enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van | dispositions d'application du Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du |
de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair | 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire, appelé |
douanewetboek, hierna de « Verordening » genoemd; | ci-après « Règlement »; |
c) bij aangifte voor gemeenschappelijk douanevervoer in de | c) lors d'une déclaration de transit commun dans les circonstances |
omstandigheden bedoeld in artikel 18 van aanhangsel I bij de | visées à l'article 18 de l'appendice I à la Convention du 20 mai 1987 |
Overeenkomst van 20 mei 1987 betreffende een regeling | |
gemeenschappelijk douanevervoer; | relative au régime de transit commun; |
d) bij toepassing van artikel 8, § 1, van dit besluit door een | d) lors de l'application de l'article 8, § 1er, du présent arrêté par |
douane-expediteur tot 1 februari 2008; | une agence en douane jusqu'au 1er février 2008; |
e) wanneer de in artikel 1, § 2, bedoelde specificaties betreffende | e) lorsque les spécifications visées à l'article 1er, § 2, concernant |
een douaneprocedure nog niet ter beschikking van de aangevers zijn | une procédure douanière se sont pas encore mises à disposition des |
gesteld; | déclarants; |
f) wanneer de door de Administrateur Douane en Accijnzen bepaalde | f) lorsque les prescriptions pratiques déterminées par |
praktische voorschriften in geval van niet-functioneren van de | l'Administrateur Douanes et Accises peuvent être appliquées en cas de |
elektronische systemen mogen worden toegepast. | non-fonctionnement des systèmes électroniques. |
Art. 2.Artikel 4 van het ministerieel besluit van 13 september 2007 |
Art. 2.L'article 4 de l'arrêté ministériel du 13 septembre 2007 est |
wordt vervangen door het volgend artikel : | remplacé par l'article suivant : |
« Art. 4.Artikel 7 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
« Art. 4.L'article 7 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd met het | relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises, inséré par |
ministerieel besluit van 26 maart 2007, wordt opgeheven met ingang van | l'arrêté ministériel du 26 mars 2007, sera abrogé à partir du 2 |
2 februari 2008. » | février 2008. » |
Art. 3.Artikel 6 van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot |
Art. 3.L'article 6 de l'arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant |
wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de | l'arrêté ministériel relatif à la déclaration en matière de douane et |
aangifte inzake douane en accijnzen, laatst gewijzigd door het | d'accises du 22 juillet 1998, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
ministerieel besluit van 13 september 2007, wordt vervangen door het volgend artikel : | ministériel du 13 septembre 2007, est remplacé par l'article suivant : |
« Art. 6.Artikel 8 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
« Art. 6.L'article 8 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen wordt opgeheven met | relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est abrogé |
ingang van 2 februari 2008. » | à partir du 2 février 2008. » |
Art. 4.Artikel 8 van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot |
Art. 4.L'article 8 de l' arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant |
wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de | l'arrêté ministériel relatif à la déclaration en matière de douane et |
aangifte inzake douane en accijnzen, laatst gewijzigd door het | d'accises du 22 juillet 1998, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
ministerieel besluit van 13 september 2007, wordt vervangen door het volgend artikel : | ministériel du 13 septembre 2007, est remplacé par l'article suivant : |
« Art. 8.Artikel 17bis van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
« Art. 8.L'article 17bis de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd bij het | relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises, inséré par |
ministerieel besluit van 27 november 1998, wordt opgeheven met ingang | l'arrêté ministériel du 27 novembre 1998, sera abrogé à partir du 2 |
van 2 februari 2008. » | février 2008. » |
Art. 5.Artikel 9 van het ministerieel besluit van 26 maart 2007 tot |
Art. 5.L'article 9 de l'arrêté ministériel du 26 mars 2007 modifiant |
wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de | l'arrêté ministériel relatif à la déclaration en matière de douane et |
aangifte inzake douane en accijnzen, laatst gewijzigd door het | d'accises du 22 juillet 1998, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
ministerieel besluit van 13 september 2007, wordt vervangen door het volgend artikel : | ministériel du 13 septembre 2007, est remplacé par l'article suivant : |
« Art. 9.Bijlage IX van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
« Art. 9.L'annexe IX de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen wordt opgeheven met | relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises sera |
ingang van 2 februari 2008. » | abrogée à partir du 2 février 2008. » |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 december 2007. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 2 décembre 2007. |
Brussel, 6 december 2007. | Bruxelles, le 6 décembre 2007. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. | (1) Moniteur belge du 21 septembre 1977. |
(2) Belgisch Staatsblad van 30 maart 2006. | (2) Moniteur belge du 30 mars 2006. |
(3) Belgisch Staatsblad van 29 december 1989. | (3) Moniteur belge du 29 décembre 1989. |
(4) Belgisch Staatsblad van 5 november 1998. | (4) Moniteur belge du 5 novembre 1998. |
(5) Belgisch Staatsblad van 28 september 2007. | (5) Moniteur belge du 28 septembre 2007. |