Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 06/12/2004
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
6 DECEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 6 DECEMBRE 2004. - Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté
ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines
bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten juridique du personnel des services de police
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid op artikel XI.IV.13, 12°; personnel des services de police, notamment l'article XI.IV.13, 12°;
Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de
van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la
tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de position juridique du personnel des services de police, notamment
politiediensten, inzonderheid op artikel XI.16, eerste lid; l'article XI.16, alinéa 1er;
Gelet op het protocol Nr. 114 van 19 november 2003 van het Vu le protocole N° 114 du 19 novembre 2003 du comité de négociation
onderhandelingscomité voor de politiediensten; pour les services de police;
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 11 december 2003; Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 11 décembre 2003;
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet op Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas
rechtsgeldige wijze is gegeven binnen de vastgestelde termijn en dat été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de
geen verzoek tot verlenging is ingediend; dat er dus geen rekening mee prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé
is gehouden; outre;
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting van 26 april Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 avril 2004;
2004; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 16 Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 16
maart 2004; mars 2004;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 september 2004, Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2004,
Besluit : Arrête :
Enig artikel. In artikel XI.16, eerste lid, van het ministerieel Article unique. Dans l'article XI.16, alinéa 1er, de l'arrêté
besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines
het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, worden de juridique du personnel des services de police, les mots « par les
woorden « door de bevoegde overheid na overleg in het betrokken autorités compétentes après concertation au sein du comité de
overlegcomité, zonder dat de cirkel waarbinnen de kwestieuze gebouwen concertation concerné, sans que le cercle dans lequel se trouvent les
zich bevinden, een straal kan hebben van meer dan 4000 meter » bâtiments concernés ne puisse avoir un rayon de plus de 4000 mètres »
ingevoegd tussen de woorden « aangeduid » en « . Voor de lokale ». sont insérés entre les mots « comme tel » et les mots « . Pour les corps ».
Brussel, 6 december 2004. Bruxelles, le 6 décembre 2004.
P. DEWAEL P. DEWAEL
^