← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers |
---|---|
FEDERALE AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 6 AUGUSTUS 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 6 AOUT 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999; | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police |
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke | sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine |
varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke | africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 |
besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli | janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995, 31 octobre 1996 et 13 |
1995, 31 oktober 1996 en 13 juli 2001; | juillet 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet het op hetministerieel besluit van 13 november 2002 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest | temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les |
bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de | sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de |
insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen, gewijzigd door de | la peste porcine classique par les sangliers, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 7 januari 2003, 13 februari 2003, 14 april | ministériels des 7 janvier 2003, 13 février 2003, 14 avril 2003, 30 |
2003, 30 oktober 2003, 15 januari 2004 en 24 mei 2004; | octobre 2003, 15 janvier 2004 et 24 mai 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende richtlijn 2001/89/EG van de Raad van 23 oktober 2001 | Considérant la directive 2001/89/CE du Conseil du 23 octobre 2001 |
betreffende maatregelen van de Gemeenschap ter bestrijding van | relative à des mesures communautaires de lutte contre la peste porcine |
klassieke varkenspest; | classique; |
Overwegende beschikking 2004/283/EG van de Commissie van 26 maart 2004 | Considérant la décision 2004/283/CE de la Commission du 26 mars 2004 |
tot wijziging van beschikking 2003/526/EG tot vaststelling van | modifiant la décision 2003/526/CE concernant des mesures de protection |
beschermende maatregelen in verband met klassieke varkenspest in | contre la peste porcine classique en Belgique, en France, en Allemagne |
België, Frankrijk, Duitsland en Luxemburg; | et au Luxembourg; |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om varkens van buiten het | Considérant l'urgence de pouvoir transporter des porcs provenant hors |
observatiegebied te kunnen aanvoeren naar beslagen gelegen in het | de la zone d'observation vers des troupeaux situés dans la zone |
observatiegebied teneinde de leefbaarheid van deze bedrijven te verzekeren, | d'observation afin d'assurer la viabilité de ces exploitations, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 7, § 3, van het ministerieel besluit van 13 |
Article 1er.L'article 7, § 3, de l'arrêté ministériel du 13 novembre |
november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de | 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine |
klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de | classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre |
varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door | l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers, abrogé |
everzwijnen, opgeheven bij het ministerieel besluit van 24 mei 2004, | par l'arrêté ministériel du 24 mai 2004, est rétabli dans la rédaction |
wordt hersteld in de volgende lezing : | suivante : |
« § 3. In afwijking van de bepalingen van artikel 5, punt 9, en | « § 3. En dérogation aux dispositions de l'article 5, point 9, et de |
artikel 6, punt 4, kunnen varkens afkomstig van een beslag gelegen | l'article 6, point 4, les porcs en provenance d'un troupeau situé en |
buiten het observatiegebied worden vervoerd naar een beslag in het | dehors de la zone d'observation, peuvent être introduits dans un |
observatiegebied. » | troupeau de la zone d'observation. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 10 juni 2004. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 10 juin 2004. |
Brussel, 6 augustus 2004. | Bruxelles, le 6 août 2004. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |