Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 06/04/2005
← Terug naar "Ministerieel besluit betreffende de toekenning van een bijzondere en een afzonderlijke vergoeding in geval van opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten "
Ministerieel besluit betreffende de toekenning van een bijzondere en een afzonderlijke vergoeding in geval van opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten Arrêté ministériel relatif à l'octroi des indemnités spéciale et particulière en cas d'acte intentionnel de violence contre des membres des services de police et de secours
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 6 APRIL 2005. - Ministerieel besluit betreffende de toekenning van een bijzondere en een afzonderlijke vergoeding in geval van opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten De Minister van Binnenlandse Zaken, Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 6 AVRIL 2005. - Arrêté ministériel relatif à l'octroi des indemnités spéciale et particulière en cas d'acte intentionnel de violence contre des membres des services de police et de secours Le Ministre de l'Intérieur, Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres,
bepalingen, inzonderheid op artikel 42; notamment l'article 42;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1987 betreffende de Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1987 relatif à l'octroi d'une
toekenning van een bijzondere vergoeding in geval van opzettelijke indemnité spéciale en cas d'acte intentionnel de violence contre des
gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten en tegen membres des services de police et de secours et contre des
derden die hulp verlenen aan een slachtoffer van een opzettelijke gewelddaad; particuliers secourant une victime d'acte intentionnel de violence;
Gelet op het ministerieel besluit van 19 juni 1987; Vu l'arrêté ministériel du 19 juin 1987;
Overwegende dat in artikel 1 van het ministerieel besluit van 19 juni Considérant qu'à l'article 1er de l'arrêté ministériel du 19 juin
1987 de Directeur-generaal van de Algemene Directie van de Wetgeving 1987, le Directeur général de la Direction générale de la Législation
en van de Nationale Instellingen werd aangewezen als overheid, die et des Institutions nationales a été désigné comme étant l'autorité
belast is met het onderzoek en het opmaken van het verslag als bedoeld chargée de procéder à l'enquête et d'établir le rapport prévus par
in artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 23 januari 1987 l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 23 janvier 1987 relatif à
betreffende de toekenning van een bijzondere vergoeding in geval van l'octroi d'une indemnité spéciale en cas d'acte intentionnel de
opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten violence contre des membres des services de police et de secours et
en tegen derden die hulp verlenen aan een slachtoffer van een contre des particuliers secourant une victime d'acte intentionnel de
opzettelijke gewelddaad; violence;
Overwegende dat deze dossiers in het verleden in de praktijk werden Considérant que le suivi de ces dossiers a par le passé été assuré en
opgevolgd door de Juridische Dienst van voormelde Algemene Directie; pratique par le Service juridique de la Direction générale précitée;
Overwegende dat in het kader van de hervorming van de Federale Considérant que dans le cadre de la réforme du Service public fédéral
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken de Juridische Dienst bij besluit Intérieur, le Service juridique a été transféré par arrêté du 28
van 28 november 2002 van de Voorzitster van het Directiecomité (in novembre 2002 de la Présidente du Comité de Direction (entré en
werking getreden op 1 december 2002) werd overgedragen naar de vigueur le 1er décembre 2002) au Service de Coordination et d'Appui de
Coördinatie- en Ondersteuningsdienst van de Voorzitster van het la Présidente du Comité de Direction;
Directiecomité;
Overwegende dat het niet verantwoord is dat de Directeur-generaal van Considérant qu'il n'est pas justifié que le Directeur général de la
de Algemene Directie Instellingen en Bevolking terzake bevoegd blijft; Direction générale des Institutions et de la Population reste compétent en la matière;
Overwegende dat het opportuun wordt geacht dat als overheid, belast Considérant qu'il est jugé opportun de désigner comme autorité chargée
met het onderzoek en het opmaken van het verslag als bedoeld in de procéder à l'enquête et d'établir le rapport prévus par l'article
artikel 5, § 1 van voormeld koninklijk besluit van 23 januari 1987, 5, § 1er, du susdit arrêté royal du 23 janvier 1987, d'une part, le
wordt aangewezen enerzijds de Directeur-generaal van de Algemene Directeur général de la Direction générale de la Sécurité civile pour
Directie van de Civiele Veiligheid voor de leden van de diensten van les membres des services de la Sécurité civile et des services
de Civiele Veiligheid en van de brandweer van de gemeenten, van de d'incendie des communes, des agglomérations, des fédérations de
agglomeraties, van de federaties van gemeenten en van intercommunale communes et des associations intercommunales, et d'autre part, le
verenigingen en anderzijds de Directeur-generaal van de Algemene Directeur général de la Direction générale de la Politique de Sécurité
Directie Veiligheids- en Preventiebeleid voor de personeelsleden van et de Prévention pour les membres du personnel du cadre opérationnel
het operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de diensten van de lokale politie; et du cadre administratif et logistique des services de la police locale;
Overwegende dat immers de aard van de desbetreffende dossiers nauwer Considérant que la nature de ces dossiers correspond en effet
aansluit bij de bevoegdheden van deze diensten; davantage aux compétences de ces services;
Overwegende dat voormelde overheden het best geplaatst zijn om de Considérant que les autorités précitées sont les mieux placées pour
nodige onderzoeken uit te voeren; procéder aux enquêtes nécessaires;
Overwegende dat bovendien voormelde overheden nauwer betrokken zijn Considérant en outre que les autorités susvisées sont associées plus
bij de behandeling van de dossiers betreffende opzettelijke étroitement au traitement des dossiers relatifs aux actes
gewelddaden, gericht tegen hun respectievelijke personeelsleden, intentionnels de violence dirigés contre leurs membres du personnel respectifs,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.§ 1 - De Directeur-generaal van de Algemene Directie van de

Article 1er.§ 1er - Le Directeur général de la Direction générale

Civiele Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Sécurité civile du Service public fédéral Intérieur est désigné comme
wordt aangewezen als overheid die belast is met het onderzoek en het étant l'autorité chargée de procéder à l'enquête et d'établir le
opmaken van het verslag, bedoeld in artikel 5, § 1, van het koninklijk rapport prévus par l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 23 janvier
besluit van 23 januari 1987 betreffende de toekenning van een 1987 relatif à l'octroi d'une indemnité spéciale en cas d'acte
bijzondere vergoeding in geval van opzettelijke gewelddaden tegen intentionnel de violence contre des membres des services de police et
leden van de politie- en hulpdiensten en tegen derden die hulp de secours et contre des particuliers secourant une victime d'acte
verlenen aan een slachtoffer van een opzettelijke gewelddaad, wanneer
het slachtoffer een lid is van ofwel de diensten van de Civiele intentionnel de violence, lorsque la victime est un membre soit des
Veiligheid, ofwel lid is van de brandweer van de gemeenten, van de services de la Sécurité civile, soit des services d'incendie des
agglomeraties, van de federaties van gemeenten of van de communes, des agglomérations, des fédérations de communes ou des
intercommunale verenigingen. associations intercommunales.
§ 2. - De Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- en § 2. - Le Directeur général de la Direction générale Politique de
Preventiebeleid van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Sécurité et de Prévention du Service public fédéral Intérieur est
wordt aangewezen als overheid die belast is met het onderzoek en het désigné comme étant l'autorité chargée de procéder à l'enquête et
opmaken van het verslag, bedoeld in artikel 5, § 1, van het voormelde d'établir le rapport prévus par l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 23 januari 1987, wanneer het slachtoffer een précité du 23 janvier 1987, lorsque la victime est un membre du cadre
personeelslid is van het operationeel kader of van het administratief opérationnel ou du cadre administratif et logistique des services de
en logistiek kader van de diensten van de lokale politie. la police locale.

Art. 2.De in artikel 1 aangewezen overheden ontvangen de aanvragen

Art. 2.Les autorités désignées à l'article 1er reçoivent les demandes

tot bijzondere en afzonderlijke vergoedingen, bepaald bij artikel 42 d'indemnités spéciales et particulières prévues par l'article 42 de la
van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, qui les
die hen betreffen en voor de toekenning waarvan de Minister van concernent et pour l'octroi desquelles le Ministre de l'Intérieur est
Binnenlandse Zaken bevoegd is, overeenkomstig artikel 1, 4°, punt b, compétent, conformément à l'article 1er, 4°, point b, de l'arrêté
van het koninklijk besluit van 23 januari 1987; zij geven er ontvangstmelding van aan de verzoekers.

Art. 3.De in artikel 1 aangewezen overheden gaan elk wat hen betreft over tot alle nuttige onderzoeken. Zij behandelen de aanvragen tot toekenning van de vergoeding, door het verzamelen van alle elementen die het recht op de vergoedingen in hoofde van het slachtoffer of zijn rechthebbenden, alsook in hoofde van de kinderen ten laste van het slachtoffer, kunnen staven. Bij de behandeling door de in artikel 1 bedoelde overheden zal in ieder geval het volgende dienen te worden vastgesteld: het feit dat de schade heeft veroorzaakt, de identiteit van het slachtoffer van het

royal du 23 janvier 1987; elles en accusent réception aux requérants.

Art. 3.Les autorités désignées à l'article 1er procèdent, chacune en ce qui la concerne, à toute investigation utile. Elles instruisent les demandes d'octroi d'indemnité en rassemblant tous les éléments de nature à établir le droit aux indemnités dans le chef de la victime ou de ses ayants droit, ainsi que dans le chef des enfants à charge de la victime. L'instruction à laquelle procèdent les autorités visées à l'article 1er, selon le cas, établira le fait générateur du dommage, l'identité de la

feit dat opzettelijke gewelddaad uitmaakt of van de ontploffing, de victime du fait constitutif d'acte intentionnel de violence ou de
aard van de door het slachtoffer verrichte opdracht, de aard van de l'explosion, la nature de la mission accomplie par la victime, la
schade, alsook het oorzakelijk verband tussen het feit dat de nature du dommage, ainsi que le lien de causalité entre le fait
opzettelijke gewelddaad uitmaakt of de ontploffing en de opgelopen constitutif d'acte intentionnel de violence ou l'explosion et le
schade. Tevens dienen de elementen te worden verschaft die het dommage encouru. L'instruction fournira également les éléments
mogelijk maken de vergoedingsgerechtigden te identificeren. permettant d'identifier les bénéficiaires des indemnités.

Art. 4.Na afloop van het onderzoek stellen de in artikel 1 aangewezen

Art. 4.Au terme de l'instruction, les autorités visées à l'article 1er

overheden een met redenen omkleed verslag op waarin de conclusies van établissent un rapport motivé dans lequel elles reprennent les
de onderzoeken opgenomen zijn en spreken zij zich uit over de al dan conclusions des investigations et se prononcent sur le caractère fondé
niet gegrondheid van de aanvraag tot toekenning van de vergoeding. ou non de la demande d'octroi d'indemnité.

Art. 5.Indien de in artikel 1 bedoelde overheden beslissen de

Art. 5.Si les autorités visées à l'article 1er concluent à un rejet

aanvraag af te wijzen, geven zij de verzoeker bij een ter post de la demande, elles notifient une copie de leur rapport motivé au
aangetekende brief kennis van een afschrift van hun met redenen requérant par lettre recommandée à La Poste, en lui signalant qu'il
omkleed verslag, met de mededeling dat hij beschikt over een termijn dispose d'un délai de trente jours à compter de la notification pour
van dertig dagen vanaf de kennisgeving, om schriftelijk zijn faire valoir ses moyens de défense par écrit.
verweermiddelen in te dienen.

Art. 6.Zodra de in artikel 1 aangewezen overheden kennis hebben van

Art. 6.Dès que les autorités désignées à l'article 1er ont

de door de verzoeker aangevoerde verweermiddelen, geven zij daarover connaissance des moyens de défense invoqués par le requérant, elles
hun advies en wijzigen zij, indien nodig, het met redenen omkleed donnent leur avis à leur sujet et, s'il y échet, modifient ou
verslag of vullen zij het aan. complètent le rapport motivé.

Art. 7.Bij het einde van de procedure sturen de in artikel 1

Art. 7.Au terme de la procédure, les autorités désignées à l'article

aangewezen overheden, elk wat hen betreft, het volledige dossier, 1er, chacune en ce qui la concerne, transmettent l'ensemble du
vergezeld van een ontwerp van besluit, naar de Minister Binnenlandse dossier, accompagné d'un projet d'arrêté, au Ministre de l'Intérieur
Zaken, die beslist overeenkomstig artikel 7 van het voormelde qui décide conformément à l'article 7 de l'arrêté royal précité du 23
koninklijk besluit van 23 januari 1987. janvier 1987.

Art. 8.De in artikel 1 aangewezen overheden geven bij een ter post

Art. 8.Les autorités désignées à l'article 1er notifient la décision

aangetekende brief aan de verzoeker kennis van de beslissing van de du Ministre au requérant par lettre recommandée à La Poste.
Minister. In geval van een ongunstige beslissing vermeldt de kennisgeving dat En cas de décision défavorable, la notification mentionne que cette
deze beslissing een vordering voor de Hoven en Rechtbanken van de décision ne fait pas obstacle à une action devant les Cours et
rechterlijke orde niet verhindert. Tribunaux de l'ordre judiciaire.
In geval van een gunstige beslissing worden de in artikel 1 aangewezen En cas de décision favorable, les autorités désignées à l'article 1er
overheden ermee belast de nodige uitvoeringsmaatregelen te nemen. sont chargées de prendre les mesures nécessaires d'exécution.

Art. 9.Het ministerieel besluit van 19 juni 1987 wordt opgeheven.

Art. 9.L'arrêté ministériel du 19 juin 1987 est abrogé.

Brussel, 6 april 2005. Bruxelles, le 6 avril 2005.
P. DEWAEL P. DEWAEL
^