Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 05/10/2015
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de toekenning van een toelage van maximum 762.000,00 euro aan de vzw "SAMU Social" voor de organisatie van de nachtopvang van maximum 300 personen in een gebouw gelegen te Brussel "
Ministerieel besluit houdende de toekenning van een toelage van maximum 762.000,00 euro aan de vzw "SAMU Social" voor de organisatie van de nachtopvang van maximum 300 personen in een gebouw gelegen te Brussel Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention de maximum 762.000,00 euros à l'ASBL « SAMU Social » concernant l'organisation de l'accueil de nuit pour un maximum de 300 personnes dans un immeuble situé à Bruxelles
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE
INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE
5 OKTOBER 2015. - Ministerieel besluit houdende de toekenning van een 5 OCTOBRE 2015. - Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention
toelage van maximum 762.000,00 euro aan de vzw "SAMU Social" voor de de maximum 762.000,00 euros à l'ASBL « SAMU Social » concernant
organisatie van de nachtopvang van maximum 300 personen in een gebouw l'organisation de l'accueil de nuit pour un maximum de 300 personnes
gelegen te Brussel dans un immeuble situé à Bruxelles
Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, La Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté;
Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de algemene Vu la loi du 19 décembre 2014 relative aux finances pour l'année
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, artikel 2.44.3; budgétaire 2015, l' art. 2.44.3;
Gelet op de programmawet van 2 augustus 2002, artikels 182 en 183; Vu la loi-programme du 2 août 2002, les articles 182 et à 183;
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting Vu la loi du 22 mai 2003 relative à l'organisation du budget et à la
en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikels 121 tot en comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124;
met 124; Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle
administratieve en begrotingscontrole; artikel 17 § 2° ; administratif et budgétaire; l'article 17, § 2;
Gelet op de hoogdringendheid ten gevolge van de extreme winterse Vu l'urgence imposée par les conditions météorologiques hivernales
weersomstandigheden en de humanitaire verplichtingen die ertoe nopen extrêmes et les impératifs humanitaires qui imposent d'offrir des
onderdak te bieden aan de daklozen te Brussel; lieux de refuge aux sans-abri se trouvant à Bruxelles;
Gelet op de gemotiveerde en van een gedetailleerde begroting Vu la demande motivée accompagnée d'un budget détaillé présentée par
vergezelde aanvraag van de vzw Samu Social van 1 oktober 2015; l'ASBL Samu Social en date du 1er octobre 2015;
Considérant que la Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Pauvreté est
Overwegende dat de Staatssecretaris voor Armoedebestrijding in het notamment chargée de la stimulation d'initiatives visant l'intégration
bijzonder belast is met het stimuleren van initiatieven voor de à la société de certains groupes qui, en raison de circonstances
maatschappelijke integratie van bepaalde groepen die wegens medische, médicales, financières ou sociales n'y participent pas pleinement;
financiële of sociale omstandigheden niet ten volle aan de Considérant que l'Accord du gouvernement fédéral prévoit la
maatschappij kunnen deelnemen; reconnaissance d'efforts particuliers à réaliser pour renforcer
Overwegende dat het federaal Regeerakkoord voorziet in de erkenning l'accueil en période hivernale de personnes sans-abri, pour autant que
van bijzondere inspanningen om de winteropvang van daklozen te les efforts locaux soient tout à fait épuisés.
versterken wanneer de lokale initiatieven uitgeput zijn; Considérant que l'Accord de coopération entre l'autorité fédérale et
Overwegende dat het op 12 mei 2014 door het Overlegcomité goedgekeurde les Communautés et Régions, approuvé le 12 mai 2014 par le Comité de
samenwerkingsakkoord tussen de federale overheid en de gemeenschappen concertation, souligne le rôle des autorités locales qui ont la
en gewesten, benadrukt dat de lokale overheden in de eerste plaats responsabilité principale de la prise en charge des sans-abri.
verantwoordelijk zijn voor de opvang van de daklozen;
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, verstrekt op 2 oktober 2015, Vu l'avis de l'inspecteur général des Finances, donné le 2 octobre 2015,
Besluit : Arrête :
Algemeen General

Artikel 1.Een toelage van maximum 762 000.00 euro aan te rekenen op

Article 1er.Une subvention de maximum 762 000,00 euros à imputer au

het krediet ingeschreven op artikel 44.55.11.33.00.34 van de Federale crédit inscrit à l'article 44.55.11.33.00.34 du Service Public Fédéral
Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, de Programmation Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté,
Armoedebestrijding, begrotingsjaar 2015, wordt toegekend aan de vzw exercice budgétaire 2015, est octroyée à l'ASBL « SAMU Social », rue
"SAMU Social", Hoogstraat 298 te 1000 Brussel. Haute 298, à 1000 Bruxelles.
Definities Définitions

Art. 2.In het kader van deze overeenkomst dient verstaan te worden

Art. 2.Dans le cadre du présent Arrêté ministériel, il convient de

onder : comprendre par :
-Noodwinteropvang : nachtopvang van thuislozen gedurende de - Accueil d'hiver d'urgence : l'accueil de nuit de personnes sans
winterperiode; domicile pendant la période hivernale;
- Nachtopvang : opvang van het doelpubliek vanaf 20.00 uur tot 8.00 - Accueil de nuit : l'accueil des personnes visées, depuis 20 h le
uur en het ter beschikking stellen van het nodige materiaal opdat de soir jusqu'à 8 h le matin en ce compris la mise à disposition de ces
betrokkenen een nacht waardig zouden kunnen doorbrengen; personnes du matériel nécessaire pour passer une nuit dans la dignité;
- Doelpubliek : de daklozen. - Public visé : les personnes sans-abri.
Opdracht Mission

Art. 3.§ 1. Het project betreft de organisatie van een nachtopvang

Art. 3.§ 1er. Le projet est destiné à organiser entre le 15 novembre

voor maximum 300 personen in een gebouw gelegen in Brussel van 15 2015 et le 31 mars 2016 au plus tard, un accueil de nuit pour un
november 2015 tot ten laatste 31 maart 2016. maximum de 300 personnes dans un immeuble situé à Bruxelles.
§ 2. In het kader van de opdracht die haar door de Staatssecretaris § 2. Dans le cadre de la mission qui lui est confiée par la Secrétaire
wordt toegewezen, verbindt de vzw Samu Social zich ertoe : d'Etat, le Samu Social s'engage à :
- het doelpubliek tijdens de wintermaanden een nachtopvang te - garantir au public visé, pendant la période hivernale, un accueil de
verzekeren zoals omschreven in dit ministerieel besluit; nuit tel que décrit dans le présent arrêté ministériel;
- te zorgen voor de begeleiding van het doelpubliek door medewerkers - garantir l'accompagnement du public visé grâce à l'intervention de
die opgeleid zijn in het begeleiden van daklozen, alsook het toezicht collaborateurs formés à l'accompagnement des sans-abri, ainsi que la
op plaatsen en personen; surveillance des lieux et des personnes;
- het beheer te verzekeren van de omgeving van de opvangplaats, d.w.z. - assurer la gestion des environs du lieu d'accueil, ce qui signifie
de aangrenzende openbare weg, en dit in samenwerking met de lokale dans les voiries adjacentes, et ceci en collaboration avec les
overheden, de politie, de preventie- en veiligheidsagenten, enz.; autorités locales, la police, les agents de prévention, les gardiens
de la paix, etc.;
- samen te werken met alle actoren van de sector en deel te nemen aan - travailler en collaboration avec l'ensemble des acteurs du secteur
de vergaderingen over de organisatie van de winteropvang, en et participer aux réunions en rapport avec l'organisation de l'accueil
vergaderingen van het Overlegcomité; hivernal, et aux réunions avec le Comité de coordination;
- nuttige overeenkomsten te sluiten met de betrokken actoren; - passer les accords utiles avec les acteurs concernés;
Informatie Informations

Art. 4.§ 1. De vzw Samu Social verbindt zich ertoe gegevens te

Art. 4.§ 1er. Le Samu Social s'engage à enregistrer les données

registreren die betrekking hebben op de personen die een beroep doen relatives aux personnes qui ont fait appel à l'accueil d'hiver.
op de winteropvang. Het doel van deze informatie is te komen tot een L'objectif de ces informations est de pouvoir avoir une image plus
correcter beeld over het profiel van het publiek en een efficiëntere correcte du profil des personnes concernées et de pouvoir apporter une
hulpverlening. Samu Social zal de POD Maatschappelijke Integratie de aide plus efficace. Le Samu Social rapportera au SPP Intégration
gegevens bezorgen over de identificatie en de correcte inschrijving sociale les données relatives à l'identification et aux
van de geholpen personen via het informatica-platform dat reeds door enregistrements corrects des personnes aidées via la plateforme
de Brusselse gewestelijke overheid is ingevoerd. informatique déjà mise en place par l'autorité régionale bruxelloise.
§ 2. Om een betere opvolging te waarborgen, van elkaar te leren en bij § 2. Afin d'assurer un meilleur suivi, d'encourager l'apprentissage
te dragen tot structurele oplossingen, verbindt de vzw Samu Social mutuel et d'apporter des solutions structurelles, l'ASBL Samu Social
zich ertoe drie vergaderingen bij te wonen die worden georganiseerd en s'engage à participer à trois réunions organisées et présidées par le
voorgezeten door de dienst Armoedebestrijdingsbeleid van de POD Service Politique de lutte contre la pauvreté du SPP Intégration
Maatschappelijke Integratie. Een eerste vergadering zal plaatsvinden sociale. Ces réunions auront lieu peu après la mise en oeuvre du plan
na de lancering van het winterplan, een tweede halverwege de hivernal, à mi-parcours de la période de subventionnement pour la
toelageperiode en een derde binnen de twee maanden na het einde van de deuxième et dans les deux mois qui suivent la clôture de la période de
toelageperiode. subventionnement pour la troisième.
§ 3. Twee maanden na de afsluiting van de winteropvang zal SAMU Social § 3. Deux mois après la clôture de l'accueil d'hiver, le Samu Social
fera un rapport final à la Secrétaire d'Etat contenant une analyse du
de Staatssecretaris een eindrapport bezorgen met daarin een overzicht déroulement de l'accueil hivernal subventionné par l'autorité
van het verloop van de winteropvang, een statistische analyse en fédérale, une analyse statistique et des recommandations relatives à
aanbevelingen inzake de organisatie van de winteropvang. l'organisation de l'accueil d'hiver.
§ 4. SAMU Social verbindt zich ertoe om binnen de 15 dagen alle § 4. Le Samu Social s'engage à répondre, dans les 15 jours, à toutes
informatieaanvragen te beantwoorden die betrekking hebben op een vraag les demandes d'informations qui pourraient être faites par la
die door de Staatssecretaris of zijn diensten gesteld zou kunnen worden. Secrétaire d'Etat ou ses services.
Betalingsmodaliteiten Modalité de paiement

Art. 5.§ 1. De toelage is bedoeld om de personeels- en werkingskosten

Art. 5.§ 1er. La subvention est destinée à couvrir les frais de

te dekken die nodig zijn voor de uitvoering van het project. Wat de personnel et de fonctionnement nécessaires pour l'exécution du projet.
personeelskosten betreft, komt de enkel de coördinatie van de site in Concernant les frais de personnel, seule la coordination du site
aanmerking en dit voor een maximumbedrag van 45.000.00 euro. pourra être prise en considération pour un montant maximum de
§ 2. Uitgaven met betrekking tot investeringen worden niet in rekening 45.000.00€ § 2. Les dépenses liées à des investissements ne seront pas prises en
gebracht. compte.
§ 3. De uitbetaling van voornoemde toelage zal gebeuren op het § 3. Le paiement de la subvention précitée s'effectuera sur le numéro
rekeningnummer BE89 0682 3563 8285 van SAMU Social. de compte BE89 0682 3563 8285 du SAMU Social.
§ 4. Een eerste schijf van 80 % wordt aan SAMU Social betaald na de § 4. Une première tranche de 80 % est versée au SAMU Social après
kennisgeving van dit ministerieel besluit. notification du présent arrêté ministériel.
§ 5. Het saldo zal worden betaald op vertoon van een schuldvordering § 5. Le solde sera payé sur présentation d'une déclaration de créance
en gedateerde, ondertekende en voor echt verklaarde bewijsstukken voor et de pièces justificatives datées, signées et certifiées sincères et
de gevraagde bedragen. De bewijsstukken met betrekking tot de kosten véritables pour les sommes demandées. Les pièces justificatives,
bedoeld bij artikel 5, § 1 worden elektronisch ingediend via : relatives aux frais visés à l'article 5, § 1er sont introduites par
vraag@mi-is.be voie électronique à l'adresse suivante : question@mi-is.be
§ 6. Voorafgaand aan de vereffening van het saldo van de toelage dient § 6. Préalablement à la liquidation du solde de la subvention, un
langs elektronische weg een activiteitenverslag te worden ingediend rapport d'activités devra être transmis par voie électronique à
via : vraag@mi-is.be. l'adresse suivante : question@mi-is.be
§ 7. De Federale Programmatorische Overheidsdienst, Maatschappelijke § 7. Le Service Public Fédéral de Programmation Intégration sociale,
Integratie Armoedebestrijding Koning Albert II-Laan 30, 26ste
verdieping, 1000 Brussel staat in voor de administratieve behandeling. Lutte contre la Pauvreté, boulevard Roi Albert II 30, 26e étage, 1000
Bruxelles se charge du traitement administratif.
Financiële tussenkomst Intervention financière

Art. 6.Alle bewijsstukken en vorderingen opgesteld in het kader van

Art. 6.Toutes les créances et les pièces justificatives établies dans

dit ministerieel besluit moeten ten laatste op 31 augustus 2016 ter le cadre du présent Arrêté ministériel doivent être à la disposition
beschikking zijn van de administratie. De vzw Samu Social verbindt de l'Administration au plus tard le 31 août 2016. Le Samu Social
zich ertoe een afzonderlijke boekhouding te voeren voor de inkomsten s'engage à tenir une comptabilité séparée pour les recettes et les
en uitgaven verricht in het kader van dit ministerieel besluit. dépenses réalisées dans le cadre du présent arrêté ministériel.

Art. 7.Op elk document in het kader van dit project moet het federale

Art. 7.Tout document dans le cadre de ce projet sera porteur du logo

logo evenals het logo van de POD Maatschappelijke Integratie staan. fédéral et du logo du SPP Intégration sociale. Ces logos, ainsi que
Deze logo's alsook de standaarddocumenten opgenomen in de handleiding
betreffende de huisstijl van de POD Maatschappelijke Integratie les documents types repris dans le manuel relatif au style maison du
(brieven, verslagen, studies, uitnodigingen, ...) liggen ter SPP Intégration sociale (lettres, rapports, études, invitations,...),
beschikking bij de dienst Communicatie van de POD Maatschappelijke sont disponibles auprès du service Communication du SPP Intégration
Integratie. sociale.

Art. 8.De door de toelage gedekte periode begint op 15 november 2015

Art. 8.La période couverte par la subvention prend cours le 15

en eindigt op 31 maart 2016. novembre 2015 et se termine le 31 mars 2016.
Brussel, 5 oktober 2015. Bruxelles, le 5 octobre 2015.
De Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, La Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la pauvreté,
Mevr. E. SLEURS Mme E. SLEURS
^