← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register "
| Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register | Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 5 MEI 2019. - Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register De Minister van Justitie, | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 5 MAI 2019. - Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National Le Ministre de la Justice, |
| Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition et |
| van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie | le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les |
| bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken | experts judiciaires, les traducteurs, les interprètes et les |
| en vertalers-tolken en van de bijdrage in de kosten tot opname; | traducteurs-interprètes jurés et la contribution aux frais |
| Gelet op de oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen | d'inscription; Vu l'appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non |
| van een lijst van niet-permanente leden voor de Franstalige kamer van | permanents pour la chambre francophone de la commission d'agrément du |
| de aanvaardingscommissie van het Nationaal register voor beëdigd | Registre national des traducteurs, interprètes et |
| vertalers, tolken en vertalers-tolken, bekendgemaakt op 12 oktober 2018; | traducteurs-interprètes jurés, publié le 12 octobre 2018; |
| Gelet op de oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen | Vu l'appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non |
| van een lijst van niet-permanente leden voor de Nederlandstalige kamer | permanents pour la chambre néerlandophone de la commission d'agrément |
| van de aanvaardingscommissie van het Nationaal register voor beëdigd | du Registre national des traducteurs, interprètes et |
| vertalers, tolken en vertalers-tolken, bekendgemaakt op 12 oktober | traducteurs-interprètes jurés, publié le 12 octobre 2018; |
| 2018; Overwegende dat alle kandidaten aan de wettelijke | Considérant que tous les candidats répondent aux conditions légales de |
| aanwijzingsvoorwaarden beantwoorden en hun kandidatuur conform de | désignation et ont introduit leur candidature conformément aux |
| wettelijke bepalingen hebben ingediend; | dispositions légales; |
| Overwegende dat zij over de vereiste beroepservaring beschikken om de | Considérant qu'ils possèdent l'expérience professionnelle pertinente |
| functie van niet-permanent lid in de aanvaardingscommissie te kunnen | pour assumer la fonction de membre non permanent dans la commission |
| opnemen; | d'agrément; |
| Overwegend dat de kandidaten gekozen werden op basis van hun | Considérant qu'ils ont été élus sur base de leur connaissance |
| academische kennis van de werkwijzen van tolken en vertalen en/of hun | académique des pratiques d'interprétariat et de traduction et/ou sur |
| vertegenwoordiging van hun beroep op nationaal en internationaal vlak. | base de leurs activités de représentation de la profession sur le plan |
| national et international. | |
| Besluit : | Arrête : |
| Enig artikel. Worden opgenomen op de lijst van niet-permanente leden | Article unique. Sont inscrits sur la liste des membres non permanents |
| die kunnen worden opgeroepen voor de aanvaardingscommissie bevoegd | pouvant être appelés à siéger à la commission d'agrément compétente |
| voor de gerechtsdeskundigen en voor de beëdigd vertalers, tolken en | pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes |
| vertalers-tolken : | jurés : |
| - Franstalige kamer : | - Chambre francophone : |
| ? SALAETS Heidi, Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen | ? SALAETS Heidi, Docteur en langues et littérature romanes, |
| ? BAMBUST Isabelle, Doctor in de rechten - taalanalist | ? BAMBUST Isabelle, Docteur en droit - Analyste linguistique |
| Frans-Nederlands | français-néerlandais, |
| ? KERRES Patricia, Licentiaat in Tolken (Frans, Duits, Russisch), | ? KERRES Patricia, Licenciée en interprétariat (français, allemand, |
| ? GROLLMANN Doris, Beëdigd Vertaler en tolk (Duits, Frans, Engels) | russe), ? GROLLMANN Doris, Traductrice et interprète jurée (allemand, |
| français, anglais), | |
| - Nederlandstalige kamer : | - Chambre néerlandophone : |
| ? SALAETS Heidi, Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen, | ? SALAETS Heidi, Docteur en langues et littérature romanes, |
| ? BAMBUST Isabelle, Doctor in de rechten - taalanalist | ? BAMBUST Isabelle, Docteur en droit - Analyste linguistique |
| Frans-Nederlands | français-néerlandais |
| ? BALOGH Katalin Doctor in de rechten - taalanalist Frans-Nederlands | ? BALOGH Katalin Docteur en droit - Analyste linguistique français-néerlandais |
| ? DEFRANCQ Bart Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen | ? DEFRANCQ Bart, Docteur en langues et littérature romanes, |
| ? VAN DEN BULCKE Patricia Licentiaat in de Romaanse Filologie | ? VAN DEN BULCKE Patricia, Licenciée en philologie romane |
| ? VERMEIREN Hildegard, Doctor in de Taal- en Letterkunde- Romaanse | ? VERMEIREN Hildegard, Docteur en langues et littérature romanes |
| talen Brussel, 5 mei 2019. | Bruxelles, le 5 mai 2019. |
| K. GEENS | K. GEENS |