Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 05/05/2019
← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register "
Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 5 MEI 2019. - Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register De Minister van Justitie, SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 5 MAI 2019. - Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National Le Ministre de la Justice,
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition et
van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les
bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken experts judiciaires, les traducteurs, les interprètes et les
en vertalers-tolken en van de bijdrage in de kosten tot opname; traducteurs-interprètes jurés et la contribution aux frais
Gelet op de oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen d'inscription; Vu l'appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non
van een lijst van niet-permanente leden voor de Franstalige kamer van permanents pour la chambre francophone de la commission d'agrément du
de aanvaardingscommissie van het Nationaal register voor beëdigd Registre national des traducteurs, interprètes et
vertalers, tolken en vertalers-tolken, bekendgemaakt op 12 oktober 2018; traducteurs-interprètes jurés, publié le 12 octobre 2018;
Gelet op de oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen Vu l'appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non
van een lijst van niet-permanente leden voor de Nederlandstalige kamer permanents pour la chambre néerlandophone de la commission d'agrément
van de aanvaardingscommissie van het Nationaal register voor beëdigd du Registre national des traducteurs, interprètes et
vertalers, tolken en vertalers-tolken, bekendgemaakt op 12 oktober traducteurs-interprètes jurés, publié le 12 octobre 2018;
2018; Overwegende dat alle kandidaten aan de wettelijke Considérant que tous les candidats répondent aux conditions légales de
aanwijzingsvoorwaarden beantwoorden en hun kandidatuur conform de désignation et ont introduit leur candidature conformément aux
wettelijke bepalingen hebben ingediend; dispositions légales;
Overwegende dat zij over de vereiste beroepservaring beschikken om de Considérant qu'ils possèdent l'expérience professionnelle pertinente
functie van niet-permanent lid in de aanvaardingscommissie te kunnen pour assumer la fonction de membre non permanent dans la commission
opnemen; d'agrément;
Overwegend dat de kandidaten gekozen werden op basis van hun Considérant qu'ils ont été élus sur base de leur connaissance
academische kennis van de werkwijzen van tolken en vertalen en/of hun académique des pratiques d'interprétariat et de traduction et/ou sur
vertegenwoordiging van hun beroep op nationaal en internationaal vlak. base de leurs activités de représentation de la profession sur le plan
national et international.
Besluit : Arrête :
Enig artikel. Worden opgenomen op de lijst van niet-permanente leden Article unique. Sont inscrits sur la liste des membres non permanents
die kunnen worden opgeroepen voor de aanvaardingscommissie bevoegd pouvant être appelés à siéger à la commission d'agrément compétente
voor de gerechtsdeskundigen en voor de beëdigd vertalers, tolken en pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes
vertalers-tolken : jurés :
- Franstalige kamer : - Chambre francophone :
? SALAETS Heidi, Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen ? SALAETS Heidi, Docteur en langues et littérature romanes,
? BAMBUST Isabelle, Doctor in de rechten - taalanalist ? BAMBUST Isabelle, Docteur en droit - Analyste linguistique
Frans-Nederlands français-néerlandais,
? KERRES Patricia, Licentiaat in Tolken (Frans, Duits, Russisch), ? KERRES Patricia, Licenciée en interprétariat (français, allemand,
? GROLLMANN Doris, Beëdigd Vertaler en tolk (Duits, Frans, Engels) russe), ? GROLLMANN Doris, Traductrice et interprète jurée (allemand,
français, anglais),
- Nederlandstalige kamer : - Chambre néerlandophone :
? SALAETS Heidi, Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen, ? SALAETS Heidi, Docteur en langues et littérature romanes,
? BAMBUST Isabelle, Doctor in de rechten - taalanalist ? BAMBUST Isabelle, Docteur en droit - Analyste linguistique
Frans-Nederlands français-néerlandais
? BALOGH Katalin Doctor in de rechten - taalanalist Frans-Nederlands ? BALOGH Katalin Docteur en droit - Analyste linguistique français-néerlandais
? DEFRANCQ Bart Doctor in de Taal- en Letterkunde-Romaanse talen ? DEFRANCQ Bart, Docteur en langues et littérature romanes,
? VAN DEN BULCKE Patricia Licentiaat in de Romaanse Filologie ? VAN DEN BULCKE Patricia, Licenciée en philologie romane
? VERMEIREN Hildegard, Doctor in de Taal- en Letterkunde- Romaanse ? VERMEIREN Hildegard, Docteur en langues et littérature romanes
talen Brussel, 5 mei 2019. Bruxelles, le 5 mai 2019.
K. GEENS K. GEENS
^