← Terug naar "Ministerieel besluit tot benoeming van een rechtskundig assessor bij de Nederlandstalige uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten "
Ministerieel besluit tot benoeming van een rechtskundig assessor bij de Nederlandstalige uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten | Arrêté ministériel portant nomination d'un assesseur juridique auprès de la Chambre exécutive d'expression néerlandaise de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
5 MAART 2007. - Ministerieel besluit tot benoeming van een | 5 MARS 2007. - Arrêté ministériel portant nomination d'un assesseur |
rechtskundig assessor bij de Nederlandstalige uitvoerende Kamer van | juridique auprès de la Chambre exécutive d'expression néerlandaise de |
het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten | l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés |
De Minister van Middenstand en Landbouw, | La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, |
Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en | Vu la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et |
fiscale beroepen, inzonderheid op artikel 43; | fiscales, notamment l'article 43; |
Gelet op de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van de | Vu la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la protection du titre |
bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van de | professionnel et l'exercice des professions intellectuelles |
dienstverlenende intellectuele beroepen, inzonderheid op artikel 8, § | prestataires de services, notamment l'article 8, § 4, modifié par la |
4, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1985; | loi du 15 juillet 1985; |
Gelet op artikel 49 van het koninklijk besluit van 27 november 1985 | Vu l'article 49 de l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les |
tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van de | règles d'organisation et de fonctionnement des instituts |
beroepsinstituten die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen | professionnels créés pour les professions intellectuelles prestataires |
zijn opgericht, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 | de services, modifié par l'arrêté royal du 19 novembre 2004, qui a |
november 2004 en waarbij aan de rechtskundig assessor een nieuwe rol | attribué à l'assesseur juridique un rôle novateur, à savoir |
werd toebedeeld, te weten de beoordeling van de gevolgen die aan een | l'appréciation sur les suites à donner à une plainte disciplinaire; |
tuchtklacht moeten gegeven worden; | |
Gelet op het verstrijken van het mandaat van rechtskundig assessor bij | Vu l'expiration du mandat d'assesseur juridique auprès de la Chambre |
de Nederlandstalige uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van | exécutive d'expression néerlandaise de l'Institut professionnel des |
boekhouders en fiscalisten; | comptables et fiscalistes agréés; |
Gelet op het arrest nr. 164.237 van de Raad van State d.d. 30 oktober | Vu l'arrêt n° 164.237 du Conseil d'Etat du 30 octobre 2006; |
2006; Gelet op de kandidaturen ingediend door de heren Arn Calewaert, Peter | Vu les candidatures de MM. Arn Calewaert, Peter Defreyne, Kris Goeman, |
Defreyne, Kris Goeman, Paul Soens en Peter Verstraeten; | Paul Soens et Peter Verstraeten; |
Gelet op de door de kandidaten aan de minister overgemaakte curriculum | Vu les curriculum vitae qui ont été transmis par les candidats au |
vitae; | ministre; |
Gelet op de nota van de administratie d.d. 23 januari 2007 met | Vu la note de l'administration du 23 janvier 2007 concernant la |
betrekking tot de benoeming van een rechtskundig assessor; | nomination d'un assesseur juridique; |
Overwegende dat de bevoegdheden van de rechtskundig assessor | Considérant que les compétences de l'assesseur juridique concernent |
betrekking hebben op bijstand van de uitvoerende Kamers van het | l'assistance des Chambres exécutives de l'Institut professionnel pour |
Beroepsinstituut bij administratieve en niet-administratieve taken, | les tâches administratives et non-administratives, ainsi que |
alsook inzake tucht; | disciplinaires; |
Overwegende dat een specifieke aandacht dient te worden verleend aan | Considérant qu'une attention spécifique doit être accordée à la |
de bevoegdheid inzake tucht die bij koninklijk besluit van 19 november | compétence disciplinaire donnée sur base de l'arrêté royal du 19 |
2004 aan de rechtskundig assessor werd toevertrouwd; dat deze | novembre 2004 à l'assesseur juridique; que cette compétence est |
bevoegdheid belangrijk is nu de rechtskundig assessor voortaan op | importante, car l'assesseur juridique doit décider d'une façon |
autonome wijze moet beslissen of de neergelegde klachten al dan niet | autonome si les plaintes déposées doivent être oui ou non transmises |
moeten verzonden worden naar de uitvoerende Kamers van het | pour poursuite aux Chambres exécutives de l'Institut professionnel; |
Beroepsinstituut voor vervolging; | Considérant que la surveillance disciplinaire concerne d'une part la |
Overwegende dat het tuchtrechterlijk toezicht enerzijds betrekking | relation entre l'institut professionnel et ses membres et d'autre part |
heeft op de verhouding tussen het beroepsinstituut en haar leden en | les relations entre les membres-titulaires de la profession et leurs |
anderzijds op de relaties tussen de leden beroepsbeoefenaars en hun | clients, confrères, administrations et services publics; |
cliënten, confraters, administraties en overheidsdiensten; | Considérant que les candidats, du fait qu'ils sont des avocats, |
Overwegende dat de kandidaten als advocaten vertrouwd moeten zijn met | doivent être familiarisés avec les principes généraux de la |
algemene beginselen van de deontologie en zich in principe relatief | déontologie et qu'ils peuvent connaître assez vite les procédures, |
snel de procedures, geviseerd in artikel 49 van het koninklijk besluit van 27 november 1985 kunnen eigen maken; dat daarentegen de vraag of de leden van het beroepsinstituut zich op een oordeelkundige wijze van hun opdracht hebben gekweten, een specifieke ervaring en kennis vergt; dat deze kwestie het overgrote deel van de tuchtklachten betreft; Overwegende dat boekhouders en boekhouders-fiscalisten diensten aan hun cliënteel leveren die een toepassing zijn van het vigerende handelsrecht, economisch recht, ondernemingsrecht en in het bijzonder vennootschaps-, boekhoudrecht en fiscaal recht; Overwegende dat een specifieke kennis en ervaring in deze materies duidelijk een voordeel uitmaken voor de te begeven functie; Overwegende dat deze kennis en ervaring onontbeerlijk zijn om aan de werking van het beroepsinstituut deel te nemen en om de uitvoerende Kamers optimaal te kunnen bijstaan; dat deze kennis en ervaring ook noodzakelijk zijn nu de bevoegdheid inzake tucht het toezicht inhoudt op de bekwaamheid, de onafhankelijkheid en de professionele rechtschapenheid van de leden, alsmede op de behoorlijke uitvoering van de aan hen toevertrouwde taken; | visées par l'article 49 de l'arrêté royal du 27 novembre 1985; que par contre le fait de savoir si les membres de l'institut professionnel se sont consciencieusement acquittés d'une mission exige une expérience et connaissance spécifiques, que cette question concerne la plus grande partie des plaintes disciplinaires; Considérant le fait que les comptables et comptables-fiscalistes fournissent à leur clientèle des services qui sont une application du droit commercial en vigueur, du droit économique, du droit des sociétés et plus particulièrement du droit des entreprises, du droit comptable et du droit fiscal; Considérant le fait qu'une connaissance et une expérience spécifiques dans ces matières sont un avantage pour la fonction à remplir; Considérant que cette expérience et cette connaissance sont indispensables pour participer au fonctionnement de l'institut professionnel et pour assister de manière optimale les Chambres exécutives; que cette connaissance et cette expérience sont aussi nécessaires parce que la compétence disciplinaire implique la capacité, l'indépendance et la probité professionnelle des membres, ainsi que l'exécution convenable des tâches qui leur sont confiées. |
Overwegende dat alle kandidaten ingeschreven zijn op het tableau van | Considérant que tous les candidats sont inscrits au tableau des |
de advocaten en dus voldoen aan de wettelijke benoemingsvoorwaarde; | avocats et satisfont donc à la condition légale pour être nommé; |
Gelet op de rangschikking van de kandidaten in functie van de | Vu le classement des candidats en fonction de l'aptitude pour le |
geschiktheid voor het te begeven mandaat op basis van een vergelijking | mandat à remplir sur base d'une comparaison de leurs titres et mérites |
van de in hun curriculum vitae vermelde titels en verdiensten; | qui sont mentionnés dans leur curriculum vitae; |
Overwegende dat de heer Arn Calewaert, advocaat aan de balie van | Considérant que monsieur Arn Calewaert, avocat au barreau d'Anvers, |
Antwerpen, als eerste werd gerangschikt; | était classé le premier; |
Overwegende dat uit zijn curriculum vitae zijn ruime praktijkervaring | Considérant que dans son curriculum vitae, son importante expérience |
o.a. als curator, vereffenaar aangesteld door de Rechtbank van | pratique e.a. comme curateur, liquidateur nommé par le Tribunal du |
Koophandel, docent vennootschapsbelasting; alsook zijn beroepservaring | Commerce, professeur en impôt des sociétés, ainsi que son expérience |
in ondernemingsrecht in de ruimste zin van het woord onbetwistbaar tot | professionnelle dans le droit des entreprises dans le plus large sens |
uiting kwam, hetgeen juist van doorslaggevend belang is voor de nieuwe | sont incontestables; ce qui est d'une importance primordiale pour la |
taakvervulling van de rechtskundig assessor; | nouvelle tâche de l'assesseur juridique; |
Overwegende dat hij daarenboven een bijkomende en grondige vorming en | Considérant qu'il a en outre une formation complémentaire et |
diploma's heeft in fiscaliteit; dat hij bovendien meerdere artikels | approfondie, qu'il a des diplômes en fiscalité, qu'il a en plus publié |
met betrekking tot deze materies heeft gepubliceerd in gezaghebbende | plusieurs articles concernant cette matière dans des magazines et |
tijdschriften en handboeken; | livres qui font autorité; |
Overwegende dat deze kwalificaties juist van doorslaggevend belang | Considérant que ce sont précisément ces qualifications qui sont d'une |
zijn voor de nieuwe taakvervulling van de rechtskundig assessor; | importance primordiale pour la nouvelle tâche d'assesseur juridique; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De heer Arn Calewaert, advocaat, wordt voor een termijn van |
Article 1er.M. Arn Calewaert, avocat, est nommé pour un terme de six |
zes jaar benoemd tot rechtskundig assessor bij de Nederlandstalige | ans assesseur juridique auprès de la Chambre exécutive d'expression |
uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en | néerlandaise de l'Institut professionnel des comptables et fiscaliste |
fiscalisten. | agréés. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 5 maart 2007. | Bruxelles, le 5 mars 2007. |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |