Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk « APETRA » | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la société anonyme de droit public à finalité sociale « APETRA » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
5 JUNI 2007. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het | 5 JUIN 2007. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement |
huishoudelijk reglement van de naamloze vennootschap van publiek recht | d'ordre intérieur de la société anonyme de droit public à finalité |
met sociaal oogmerk « APETRA » | sociale « APETRA » |
De Minister van Energie, | Le Ministre de l'Energie, |
Gelet op de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van | Vu la loi du 26 janvier 2006 relative à la détention de stocks |
verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten en de oprichting | obligatoires de pétrole et de produits pétroliers et à la création |
van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en | d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant |
tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene | la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à |
regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer | la circulation et aux contrôles des produits soumis aux accises, |
daarvan en de controles daarop, gewijzigd door de wet van 27 juli 2006 | modifiée par la loi du 27 juillet 2006 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen van 27 juli 2006 en door de wet van 26 | diverses et par la loi du 26 décembre 2006 portant des dispositions |
december 2006 houdende diverse bepalingen, inzonderheid op artikel 26, § 1; | diverses, notamment l'article 26, § 1er; |
Gelet op artikel 21, § 1, (f) van het koninklijk besluit van 15 juni | Vu l'article 21, § 1, (f) de l'arrêté royal du 15 juin 2006, visant à |
2006, houdende de goedkeuring van de statuten van de naamloze | l'approbation des statuts d'une société anonyme de droit publique « |
vennootschap van publiek recht « APETRA »; | APETRA »; |
Gelet op artikel 1, § 2, f) en g) van het koninklijk besluit van 4 | Vu l'article 1, § 2, f) et g) de l'arrêté royal du 4 octobre 2006 |
oktober 2006 tot bepaling van de werking en verdere bevoegdheden van | déterminant le fonctionnement et les autres compétences du conseil |
de raad van bestuur van APETRA, evenals de onverenigbaarheden met het | d'administration d'APETRA, ainsi que des incompatibilités avec le |
mandaat van lid van de raad van bestuur van APETRA; | mandat de membre du conseil d'administration d'APETRA; |
Gelet op artikel 5, §§ 3 en 4 van het koninklijk besluit van 15 juni | Vu l'article 5, §§ 3 et 4 de l'arrêté royal du 15 juin 2006 fixant les |
2006 tot bepaling van de verdere regels met betrekking tot de wijze | règles additionnelles concernant la mode de détention des stocks par |
waarop APETRA voorraden aanhoudt; | APETRA; |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Het huishoudelijk reglement van APETRA, bedoeld in | Article unique. Le règlement d'ordre intérieur d'APETRA, visé à |
artikel 26, § 1, van de wet van 26 januari 2006 betreffende de | l'article 26, § 1er, de la loi du 26 janvier 2006 relative à la |
aanhouding van verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten en | détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits |
de oprichting van een agentschap voor het beheer van een deel van deze | pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie |
voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de | de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime |
algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het | général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des |
verkeer daarvan en de controles daarop, gevoegd in bijlage bij dit | produits soumis aux accises, repris en annexe au présent arrêté, est |
besluit, wordt goedgekeurd. | approuvé. |
Brussel, 5 juni 2007. | Bruxelles, le 5 juin 2007. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage bij het ministerieel besluit van 5 juni 2007 tot goedkeuring | Annexe à l'arrêté ministériel du 5 juin 2007. portant approbation du |
van het huishoudelijk reglement van de naamloze vennootschap van | règlement d'ordre intérieur de la société anonyme de droit public à |
publiek recht met sociaal oogmerk « APETRA » | finalité sociale « APETRA » |
HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN DE NAAMLOZE VENNOOTSCHAP VAN PUBLIEK RECHT | REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DE LA SOCIETE ANONYME DE DROIT PUBLIC A |
MET SOCIAAL OOGMERK APETRA | FINALITE SOCIALE APETRA |
Artikel 1.Voor de toepassing van het voorliggend huishoudelijk |
Article 1.Pour l'application du présent règlement d'ordre intérieur |
reglement wordt verstaan onder : | il convient d'entendre : |
1° « De wet » : Wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van | 1° « La loi » : Loi du 26 janvier 2006 relative à la détention des |
een verplichte voorraad aardolie en aardolieproducten en de oprichting | stocks obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la |
van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en | création d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et |
tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene | modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la |
regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer | détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à |
daarvan en de controles daarop, gewijzigd door de wet van 27 juli 2006 | accises, modifiée par la loi du 27 juillet 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen van 27 juli 2006 en door de wet van 26 | dispositions diverses et par la loi du 26 décembre 2006 portant des |
december 2006 houdende diverse bepalingen; | dispositions diverses; |
2° « De statuten » : de statuten van APETRA zoals bijgevoegd aan het | 2° « Les statuts » : les statuts d'APETRA comme annexés à l'arrêté |
koninklijk besluit van 15 juni 2006 tot goedkeuring van de statuten | royal du 15 juin 2006 visant à l'approbation des statuts d'une société |
van de naamloze vennootschap van publiek recht APETRA; | anonyme de droit public APETRA; |
3° « Het koninklijk besluit van 4 oktober 2006 » : het koninklijk | 3° « L'arrêté royal du 4 octobre 2006 » : l'arrêté royal du 4 octobre |
besluit van 4 oktober 2006 tot bepaling van de werking en verdere | 2006 déterminant le fonctionnement et les autres compétences du |
bevoegdheden van de raad van bestuur van APETRA, evenals van de | conseil d'administration d'APETRA, ainsi que des incompatibilités avec |
onverenigbaarheden met het mandaat van lid van de raad van bestuur van | le mandat de membre du conseil d'administration d'APETRA; |
APETRA; 4° « Het koninklijk besluit van 15 juni 2006 » : het koninklijk | 4° « L'arrêté royal du 15 juin 2006 »; l'arrêté royal du 15 juin 2006 |
besluit van 15 juni 2006 tot bepaling van de verdere regels met | fixant les règles additionnels concernant la mode de détention des |
betrekking tot de wijze waarop APETRA haar voorraden aanhoudt. | stocks par APETRA. |
1. Bepalingen met betrekking tot de Raad van Bestuur | 1. Dispositions concernant le conseil d'administration |
1. 1. Samenstelling | 1.1. Composition |
Art. 2.De samenstelling van de raad van bestuur wordt bepaald in |
Art. 2.La composition du conseil d'administration est fixée à |
artikel 20, § 1, van de statuten. | l'article 20, § 1er, des statuts. |
1.2. Taken | 1.2. Tâches |
Art. 3.§ 1. Krachtens artikel 26, § 1, van de wet bepaalt de raad van |
Art. 3.§ 1er. En vertu de l'article 26, § 1er, de la loi le conseil |
bestuur het beleid van APETRA teneinde tegemoet te kunnen komen aan de | d'administration détermine la politique d'APETRA afin de réaliser |
aan APETRA opgelegde voorraadplicht en houdt toezicht op de | l'obligation de stockage d'APETRA et surveille les activités du comité |
activiteiten van het directiecomité, dat hij benoemt. | de direction, qu'il nomme. |
§ 2. Krachtens artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 4 | § 2. En vertu de l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 4 octobre |
oktober 2006 is de raad van bestuur met name belast met de volgende taken : a) het selecteren, benoemen en ontslaan van de leden van het directiecomité. De voorzitter en leden van de raad van bestuur kunnen geen lid zijn van het directiecomité. Indien het directiecomité uit meer dan één directeur bestaat, verleent de raad van bestuur aan één van hen de titel van algemeen directeur en stelt het een onderlinge taakverdeling vast. De raad van bestuur legt de regels vast inzake de bezoldiging en verdere arbeidsvoorwaarden van deleden van het directiecomité. b) het voordragen van een lijst met kandidaat-voorzitters waaruit de Minister de voorzitter van de raad van bestuur aanduidt; c) het beheerscontract evenals elke wijziging ervan goedkeuren; d) elk jaar een ondernemingsplan, opgesteld door het directiecomité, goedkeuren, alsmede het in artikel 661, 6° van het Wetboek van Vennootschappen bedoelde bijzonder verslag, waarvan de ontwerpen door het directiecomité worden voorgelegd. Het ondernemingsplan betreft een voortschrijdend meerjarenbedrijfsplan, waarin opgenomen zijn een aan- en verkoopplan, een verversing- en opslagplan en een daarmee verbonden financieringsplan. De onderdelen van het ondernemingsplan die de uitvoering van de taken van openbare dienst betreffen worden voor toetsing aan de bepalingen van het beheerscontract ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister. De andere elementen worden hem ter informatie meegedeeld; e) Het goedkeuren van de door het directiecomité voorgelegde inventaris en de jaarrekeningen, met inbegrip van de balans, de | 2006 le conseil d'administration est chargé des tâches suivantes : a) la sélection, la nomination et la révocation des membres du comité de direction. Le président et les membres du conseil d'administration ne peuvent être membre du comité de direction. Si le comité de direction compte plus d'un directeur, le conseil d'administration accorde à l'un d'entre eux le titre de directeur général et il établit la répartition des tâches. Le conseil d'administration détermine les règles relatives à la rémunération et aux autres conditions de travail des membres du comité de direction. b) la présentation d'une liste de candidats-présidents dans laquelle le Ministre désigné le Président du conseil d'administration; c) l'approbation du contrat de gestion ainsi que toute modification de ce contrat; d) l'approbation annuelle d'un plan d'entreprise établi par le comité de direction, ainsi que le rapport particulier visé à l'article 661, 6° du Code des sociétés, dont les projets lui sont soumis par le comité de direction. Le plan d'entreprise concerne un plan pluriannuel progressif reprenant un plan d'achat et de vente, un plan de remplacement des produits et de stockage et un plan de financement y afférent. Les parties du plan d'entreprise concernant la mise en oeuvre des missions de service public sont soumises à l'approbation du Ministre pour être vérifiées en fonction des dispositions du contrat de gestion. Les autres éléments lui sont communiqués à titre d'information; e) L'approbation de l'inventaire et des comptes annuels soumis par le |
resultatenrekening en de toelichting alsmede het jaarverslag, bedoeld | comité de direction, y compris le bilan, le compte des résultats et |
in de artikelen 95 en 96 van het Wetboek van Vennootschappen; | l'explication relative au rapport annuel visé aux articles 95 et 96 du |
Code des Sociétés; | |
f) het vaststellen, samen met het directiecomité, van het | f) l'établissement, en concertation avec le comité de direction, du |
huishoudelijk reglement, evenals het vastleggen van andere | règlement d'ordre intérieur ainsi que la fixation des autres |
reglementen; | règlements; |
g) het vastleggen van specifieke regels inzake de aankoop en verkoop | g) la fixation des règles spécifiques relatives à l'achat et la vente |
van eigen voorraden, inzake de toekenning van | de propres réserves, à l'attribution de contrats de délégation et aux |
reserveringsovereenkomsten en de overeenkomsten inzake | contrats de capacité de stockage; |
opslagcapaciteit; h) het aanreiken van objectieve elementen voor een eventuele | h) la fourniture d'éléments objectifs pour une révision éventuelle de |
herziening van de berekeningsformule en elk element van deze formule | la formule de calcul et de chacun des éléments de cette formule pour |
voor de bijdrage ter financiering van APETRA; | le financement de la contribution d' APETRA; |
i) de andere bevoegdheden die door de wet en haar | i) les autres compétences qui lui sont formellement attribuées par la |
uitvoeringsbesluiten, door de krachtens de wet aangenomen statuten en | loi et ses arrêtés d'exécution, par les statuts adoptés en vertu de |
door de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen | l'arrêté royal et par les lois coordonnées sur les sociétés |
uitdrukkelijk aan de Raad van bestuur worden toegewezen. | commerciales. |
Art. 4.Krachtens artikel 5, § 1, van het koninklijk besluit van 15 |
Art. 4.En vertu de l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 15 juin |
juni 2006 waakt APETRA over de betrouwbaarheid van haar contractanten | 2006 APETRA veille à la fiabilité de ses contractants et à la |
en over de beschikbaarheid en kwaliteit van de ter beschikking | disponibilité et à la qualité des quantités mises à disposition. |
gestelde hoeveelheden. | |
Voor het aanvaarden van ter beschikking gestelde hoeveelheden legt de | Pour l'acceptation de quantités mises à disposition, le conseil |
raad van bestuur, op voorstel van het directiecomité, specifieke | d'administration, sur proposition du comité de direction, fixe les |
voorwaarden en regels vast die deze waakzaamheid en | conditions spécifiques et les règles dans le règlement d'ordre |
verantwoordelijkheid weerspiegelen. Deze specifieke voowaarden en | intérieur d'APETRA qui reflètent cette vigilance et responsabilité. |
regels worden bepaald in de artikelen 17 en 18 van onderhavig | Ces conditions spécifiques et règles sont fixés dans les articles 17 |
huishoudelijk reglement. | et 18 du présent règlement d'ordre intérieur. |
Op voorstel van het directiecomité keurt de raad van bestuur de | Sur proposition du comité de direction le conseil d'administration |
bestekken en typecontracten van APETRA, voor ter beschikking gestelde | approuve les cahiers de charges et contrats type d'APETRA en ce qui |
hoeveelheden, voor de aankoop van producten en ruwe aardolie en voor | concerne les quantités mises à disposition, l'achat de produits |
het huren en verwerven van opslagcapaciteiten goed. | pétroliers et de pétrole brut et pour la location et l'acquisition de |
Het directiecomité mag telkens gebruik maken van de goedgekeurde | capacités de stockage. |
bestekken en typecontracten op voorwaarde dat de algemene | Le comité de direction peut à tout moment utiliser les cahiers de |
doelstellingen van het beleidsplan gerespecteerd worden. | charges approuvés et contrats type à condition que les dispositions |
générales du plan de gestion soient respectées. | |
Krachtens artikel 5, § 4, van het koninklijk besluit van 15 juni 2006 | En vertu de l'article 5, § 4, de l'arrêté royal du 15 juin 2006, le |
legt de raad van bestuur, op voorstel van het directiecomité, voor de | conseil d'administration fixe, sur proposition du comité de direction, |
aankoop en verkoop van eigen voorraden specifieke voorwaarden en | les conditions spécifiques et les règles pour l'achat et la vente de |
regels vast. Deze specifieke voorwaarden en regels worden bepaald in | ses propres stocks. Ces conditions spécifiques et règles sont fixées |
de artikelen 20 en 21 van onderhavig huishoudelijk reglement. | dans les articles 20 et 21 du présent règlement d'ordre intérieur. |
Art. 5.§ 1. Krachtens artikel 28, § 2, van de statuten benoemt de |
Art. 5.§ 1er. En vertu de l'article 28, § 2, des statuts le conseil |
raad van bestuur de andere commissaris-revisor. Deze | d'administration nomme l'autre commissaire aux comptes. Le commissaire |
commissaris-revisor controleert en certificeert de rekeningen. Tevens | aux comptes contrôle et atteste les comptes. Il contrôle et atteste |
controleert en certificeert hij de rekeningen die het directiecomité | également les comptes publiés par le comité de direction et toutes les |
openbaar maakt en elk gegeven vermeld in de reglementering betreffende | données figurant dans la réglementation sur la couverture des frais de |
het dekken van de werkingskosten van APETRA. | fonctionnement d'APETRA. |
De raad van bestuur beslist over het einde van het mandaat van de | Le conseil d'administration décide sur la fin du mandat du commissaire |
commissaris-revisor. | aux comptes. |
§ 2. Elke drie maanden legt de financieel directeur de | § 2. Tous les trois mois, le directeur financier présente les comptes |
resultatenrekeningen aan de raad van bestuur voor. | de résultats au conseil d'administration. |
De raad van bestuur stelt jaarlijks de jaarrekening op. De bestemming | Le conseil d'administration prépare annuellement les comptes annuels. |
van de winst gebeurt conform artikel 32 van de statuten. | L'affectation du bénéfice s'attribue conformément à l'article 32 des statuts. |
1.3. Werking | 1.3. Fonctionnement |
a. Frequentie - oproeping - voorzitterschap | a. Fréquence - convocation... - Présidence |
Art. 6.§ 1. Krachtens artikel 22 van de statuten vergadert de raad |
Art. 6.§ 1er. En vertu de l'article 22 des statuts, le conseil |
van bestuur ten minste vier maal per jaar en voorts zo dikwijls de | d'administration se réunit au moins quatre fois par an et ensuite |
voorzitter daartoe oproept of ten minste drie leden de wens daartoe | aussi souvent que le Président l'estime nécessaire ou que trois |
membres, au moins, en expriment le souhait au président. | |
aan de voorzitter te kennen geven. | Les convocations mentionnent le lieu, la date, l'heure et l'agenda de |
De oproepingen vermelden de plaats, datum, uur en de agenda van de | la réunion. Elles sont envoyées, accompagnées des documents de travail |
vergadering en worden ten minste 5 werkdagen voor de vergadering per | déjà disponibles, au moins 5 jours ouvrables avant la réunion par |
brief, fax of op elke andere schriftelijke wijze verzonden samen met | lettre, fax ou tout autre moyen écrit. |
de reeds beschikbare werkdocumenten. De regeringscommissaris wordt op dezelfde wijze opgeroepen. De vergaderingen van de raad van bestuur vangen bij voorkeur om 17h30 aan. § 2. De voorzitter opent en besluit de vergaderingen van de raad van bestuur. Hij leidt de debatten en beschikt daartoe over alle nodige macht. Hij vertegenwoordigt de Raad. Wanneer de voorzitter verhinderd is, wordt het voorzitterschap waargenomen door het in leeftijd oudste aanwezige lid. Het in leeftijd oudste aanwezige lid beschikt in dat geval over dezelfde rechten en plichten als de voorzitter en wordt waarnemend voorzitter genoemd. | Le commissaire du gouvernement est convoqué de la même manière. Les réunions du conseil d'administration débutent de préférence à 17h30. § 2. Le Président ouvre et termine les réunions du conseil d'administration. Il mène les débats et dispose de tous les pouvoirs nécessaires à cet effet. Il représente le Conseil. Lorsque le président est empêché, la présidence est assurée par le plus âgé des membres présents. Le plus âgé des membres présents possède dans ce cas les mêmes droits et devoirs que le président et est nommé président suppléant. |
b. Stemrecht en besluitvorming - uitnodiging van derden | b. Droit de vote et prise de décision - invitation de tiers |
Art. 7.Krachtens artikel 23, § 1, van de statuten, hebben de leden |
Art. 7.En vertu de l'article 23, § 1er, des statuts, les membres du |
van de raad van bestuur stemrecht. De Voorzitter heeft enkel stemrecht | conseil d'administration ont le droit de vote. Le Président a |
seulement un droit de vote en cas de partage des voix. Afin | |
in geval van staking van stemmen. Vooraleer zijn beslissende stem uit | d'atteindre un consensus, le Président entreprendra dans ce cas |
te brengen, zal de Voorzitter in dat geval vooreerst een verzoenende | d'abord une action de conciliation avant d'utiliser son droit vote |
actie ondernemen, teneinde een consensus te bereiken. Hierbij kan de | déterminant. A cette fin la décision peut être prise en appliquant |
besluitvorming genomen met toepassing van artikel 8, § 2, van | l'article 8, § 2, du présent règlement d'ordre intérieur. Cette |
onderhavig huishoudelijk reglement. Deze verzoeningsperiode mag niet | |
meer bedragen dan 14 dagen waarna de Voorzitter, bij ontstentenis van | période de conciliation ne peut dépasser 14 jours après laquelle le |
een meerderheid, zijn beslissende stem uitbrengt. | Président, à défaut d'une majorité, utilise son droit de vote. |
De regeringscommissaris en de onafhankelijke expert wonen met | Le commissaire de gouvernement et l'expert indépendant sont présents |
raadgevende stem de Raad van Bestuur bij. | dans le conseil d'administration avec voix consultative. |
Art. 8.§ 1. Krachtens artikel 23, § 2, van de statuten kunnen geldige |
Art. 8.§ 1 En vertu de l'article 23, § 2, des statuts, des |
besluiten slechts worden genomen in een vergadering waarin ten minste | conclusions valables ne peuvent être prises que lors d'une réunion |
4 van de leden van de raad van bestuur (de Voorzitter niet meegerekend) aanwezig zijn. Wanneer dit aanwezigheidquorum niet wordt bereikt, wordt de Raad binnen de maand opnieuw bijeengeroepen met dezelfde agenda en beraadslaagt hij dan geldig, ongeacht het aantal aanwezige leden. Voor zover in reglementen van APETRA niet anders is bepaald, is voor het tot stand komen van een besluit een gewone meerderheid van stemmen vereist. Indien een lid van de raad van bestuur niet aanwezig kan zijn in een vergadering, kan hij zich laten vertegenwoordigen door een ander lid van de raad van bestuur mits volmacht. Het geven van een van volmacht aan de voorzitter van de raad is hierbij niet mogelijk. De volmacht wordt schriftelijk en nominatief aan de voorzitter gemeld voorafgaand aan de aanvang van de vergadering. § 2. Een beslissing over een agendapunt kan tevens via een schriftelijke procedure genomen worden en dit in de volgende gevallen : | dans laquelle au moins 4 des membres du conseil d'administration (à l'exclusion du Président) sont présents. Si ce quorum de présence n'est pas atteint, une nouvelle réunion, convoquée dans le mois et avec le même ordre du jour, pourra délibérer et voter valablement, quel que soit le nombre de membres présents. Pour autant qu'il n'en soit pas stipulé autrement dans les règlements d'APETRA, l'adoption d'une conclusion requiert la majorité simple. Si un membre du conseil d'administration ne peut pas être présent dans une réunion il peut se faire représenter par un autre membre du conseil d'administration moyennant une procuration. L'attribution d'une procuration au Président n'est pas possible. La procuration est par écrit et nominativement notifiée au Président avant le début de la réunion. § 2. Une décision concernant un point de l'ordre du jour peut également être prise au moyen d'une procédure écrite et ce dans les cas suivants : |
1° indien de raad van bestuur hiertoe beslist op de vergadering waarop | 1° si le conseil d'administration le décide lors de la réunion au |
het betreffende punt geagendeerd werd, of; | cours de laquelle le point était mis à l'ordre du jour, ou; |
2° in geval van hoogdringendheid, kan de Voorzitter van de Raad van bestuur toepassing maken van de schriftelijke procedure. In dat geval worden de leden van de raad van bestuur en de Regeringscommissaris hiervan per brief of per fax of op elk andere schriftelijke wijze op de hoogte gebracht van de reden van hoogdringendheid en de te nemen beslissing. Daarnaast licht de Voorzitter van de Raad van Bestuur de te nemen beslissing toe. De leden van de raad van bestuur dienen zich vervolgens binnen de door de Voorzitter vooropgestelde termijn én akkoord te verklaren met de toepassing van de schriftelijke procedure én met de te nemen beslissing. De beslissing genomen met toepassing van de schriftelijke procedure wordt op de eerstkomende vergadering van de raad van bestuur bekrachtigd. § 3. In geval van schriftelijke procedure vangt de beroepstermijn van | 2° en cas d'urgence, le Président du conseil d'administration peut faire application d'une procédure écrite. Dans ce cas les membres du conseil d'administration et le commissaire de gouvernement y sont mis au courant par courrier ou par fax ou par tout autre moyen écrite de la motivation d'urgence et de la décision à prendre. En plus, le Président commente la décision à prendre. Les membres du conseil d'administration doivent par la suite endéans le délai prescrit par le Président marquer leur accord quant à l'application de la procédure écrite et quant à la décision à prendre. La décision prise sur base d'une procédure écrite doit être valider au cours de la prochaine réunion du conseil d'administration. § 3. En cas de procédure écrite, le délai de recours du commissaire de |
de regeringscommissaris, zoals bedoeld in artikel 2, § 6, van het | gouvernement, comme visé à l'article 2, § 6, de l'arrêté royal du 16 |
koninklijk besluit van 16 november 2006 tot vaststellen van de regelen | novembre 2006 fixant les modalités concernant le contrôle sur APETRA, |
aangaande de controle op APETRA, aan de dag nadat de | |
Regeringscommissaris kennis heeft gekregen van de door de leden van de | prends cours le jour après avoir pris connaissance de la décision |
raad van bestuur genomen beslissing | prise par les membres du conseil d'administration. |
Art. 9.Krachtens artikel 25, § 3, van de statuten worden de leden van |
Art. 9.En vertu de l'article 25, § 3, des statuts les membres du |
het directiecomité uitgenodigd op alle vergaderingen van de raad van | comité de direction sont invités à toutes les réunions du conseil |
bestuur en hebben er een raadgevende stem. | d'administration et y ont voix consultative. |
Art. 10.De vergaderingen van de raad van bestuur zijn niet openbaar. |
Art. 10.Les réunions du conseil d'administration ne sont pas |
Indien de meerderheid van de leden van de raad van bestuur het | publiques. Si une majorité des membres du conseil d'administration le |
voorafgaand aan de volgende vergadering het nuttig acht, kunnen | juge utile, des personnes dont l'expertise ou l'avis est souhaitable |
personen wiens expertise of advies gewenst is, uitgenodigd worden op | peuvent être invitées à une réunion du conseil d'administration. La |
een bijeenkomst van de raad van bestuur. De aanwezigheid van deze | présence de ces experts est toujours mentionnée préalablement dans |
experten wordt steeds voorafgaand in de uitnodiging en agenda van de | l'invitation et dans l'agenda de la réunion. |
vergadering vermeld. | |
Art. 11.§ 1. Krachtens artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van |
Art. 11.§ 1er. En vertu de l'article 4, § 1er., de l'arrêté royal du |
4 oktober 2006 mag een lid van de raad van bestuur de betreffende | 4 octobre 2006, un membre du conseil ne peut pas assister aux |
beraadslagingen van de raad van bestuur niet bijwonen, noch deelnemen | délibérations du conseil d'administration, ni participer au vote, s'il |
aan de stemming, indien hij, rechtstreeks of onrechtstreeks, een | a un intérêt contraire direct ou indirect par rapport à une décision, |
tegengesteld belang heeft bij een beslissing, advies of andere akte | un avis ou tout acte d'APETRA, il. Il doit en informer préalablement |
van APETRA. Hij moet de overige leden van de raad van bestuur hiervan | les autres membres du conseil d'administration, qui doivent le |
vooraf inlichten, die daarvan melding moet maken in de notulen van de | transcrire dans le procès-verbal de la réunion. |
vergadering. § 2. De raad van bestuur let op de correcte toepassing van de | § 2. Le conseil d'administration veille à la bonne application des |
wettelijke beperkingen aangaande verenigbaarheid van het mandaat met | restrictions légales concernant la compatibilité du mandat avec |
andere mandaten of functies. Wanneer een bestuurder de bepalingen van | d'autres mandats ou fonctions. Si un administrateur néglige les |
de vorige paragraaf lid miskent, wordt toepassing gemaakt van artikel | dispositions de l'alinéa précédent, l'article 4, § 2, de l'arrêté |
4, § 2, van het koninklijk besluit van 4 oktober 2006. | royal du 4 octobre 2006 est appliqué. |
c. Secretariaat en verslaggeving | c. Secrétariat et rapportage |
Art. 12.§ 1. Het secretariaat van de raad van bestuur wordt verzorgd |
Art. 12.§ 1. Le secrétariat du conseil d'administration est assuré |
door de administratief directeur van APETRA. De Algemeen Directeur | par le directeur administratif d'APETRA. Le directeur général rédige |
stelt de notulen van de vergadering op en mag zich desgevallend | les procès-verbaux de la réunion et peut, le cas échéant, se faire |
hiervoor laten bijstaan door de administratief directeur. Het | assister dans cette tâche par le directeur administratif. Le |
secretariaat zorgt voor de verzending van de uitnodigingen van de | secrétariat est chargé de l'envoi des invitations à la réunion et de |
vergadering en van de verdeling van de documenten van de | la distribution des documents relatifs aux réunions. |
bijeenkomsten. | |
§ 2. Krachtens artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van 4 | § 2. En vertu de l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 4 octobre |
oktober 2006 worden de beraadslagingen van de raad van bestuur | 2006, les délibérations du conseil d'administration sont constatées |
vastgesteld in notulen die door de aanwezige leden worden ondertekend. | dans des procès-verbaux signés par les membres présents. Les copies ou |
De afschriften, uittreksels, in rechte of anderszins voor te leggen, | extraits, à produire en justice ou ailleurs, sont signés par deux |
worden door twee bestuurders ondertekend. | administrateurs. |
§ 3. De notulen worden door de secretaris van de vergadering op een | § 3. Les procès-verbaux sont rédigés de manière synthétique par le |
synthetische wijze neergeschreven en geven de beslissingen weer. Elke | secrétaire de la réunion et mentionnent les décisions. Chaque personne |
aanwezige op de vergadering kan eisen dat zijn standpunt uitdrukkelijk | présente à la réunion peut exiger que son point de vue soit repris |
wordt opgenomen in de notulen. | explicitement dans les procès-verbaux. |
§ 4. De Voorzitter en de leden van de raad van bestuur ontvangen de | § 4. Les membres du conseil d'administration reçoivent la version |
voorlopige versie van de notulen binnen de vijftien dagen na de | provisoire des procès-verbaux dans les quinze jours suivant la réunion |
vergadering rechtstreeks vanwege het secretariaat. | directement du secrétariat.. |
De leden van de raad van bestuur en andere aanwezigen maken hun | Les membres du conseil d'administration et les autres personnes |
bemerkingen op deze voorlopige versie van de notulen over aan het | présentes formulent leurs remarques à propos de cette version |
secretariaat van de raad. Het secretariaat groepeert de ontvangen | provisoire au secrétariat du conseil. Le secrétariat rassemble les |
bemerkingen. | remarques reçues. |
Deze bemerkingen worden samen met de voorlopige notulen op de | Ces remarques ainsi que la version provisoire des procès-verbaux sont |
eerstvolgende vergadering ter goedkeuring aan de Raad van bestuur | soumises pour approbation lors de la prochaine réunion du conseil |
voorgelegd. | d'administration. |
2. Bepalingen met betrekking tot het directiecomité | 2. Dispositions concernant le comité de direction |
2.1. Samenstelling | 2.1. Composition |
Art. 13.Krachtens artikel 27, § 1, van de wet worden de leden van het |
Art. 13.En vertu de l'article 27, § 1er, de la loi les membres du |
directiecomité geselecteerd, benoemd en ontslagen door de raad van | comité de direction sont sélectionnés, nommés et révoqués par le |
bestuur. Zij worden gekozen omwille van hun kennis inzake de | conseil d'administration. Ils sont sélectionnés sur base de leur |
aardoliemarkt en zijn niet actief in een commerciële maatschappij. | connaissance en matière du marché pétrolier et ne sont pas actifs dans |
une société commerciale. | |
De raad van bestuur stelt de taakverdeling tussen de leden vast en | Le conseil d'administration établit la répartition des tâches entre |
verleent aan één van hen de titel van algemeen directeur. Het mandaat | les membres et accorde à l'un d'entre eux le titre de directeur |
van lid van het directiecomité bedraagt zes jaar en is hernieuwbaar. | général. Le mandat de membre du comité de direction est de six ans et est renouvelable. |
2.2. Taken | 2.2. Tâches |
Art. 14.Het directiecomité van APETRA is, krachtens artikel 25, § 1, |
Art. 14.Le comité de direction est, en vertu de l'article 25, § 1er, |
van de statuten, belast met het beheer en de dagelijkse leiding van de | des statuts, chargé de la gestion et de la direction journalière des |
activiteiten van APETRA en met de tenuitvoerlegging van de besluiten | activités d'APETRA et de la mise en oeuvre des décisions du conseil |
van de raad van bestuur. Het stelt alle handelingen die nodig of | d'administration. Il effectue tous les actes nécessaires ou utiles |
dienstig zijn voor de uitvoering van de opdrachten van openbare | pour l'exécution des tâches. |
dienst. Conform artikel 21, § 2, d, van de statuten stelt het directiecomité | Conformément à l'article 21, § 2, d, des statuts, le comité de |
het ondernemingsplan op en legt dit ter goedkeuring voor aan de Raad | direction établi le plan d'entreprise et le présente pour approbation |
van Bestuur. | au conseil d'administration. |
Krachtens artikel 25, § 6, van de statuten wordt de vennootschap in | En vertu de l'article 25, § 6, des statuts la société est valablement |
rechte en in de akten, hierin begrepen deze waarvoor het optreden van | représentée en justice et dans les actes, y compris ceux pour lesquels |
een ministeriële ambtenaar of een notaris vereist is, geldig | le concours d'un officier ministériel ou d'un notaire est requis, par |
vertegenwoordigd door twee leden van het directiecomité die | deux membres du comité de direction agissant conjointement. Ceci sans |
gezamenlijk handelen. Dit zonder afbreuk te doen aan de algemene | préjudice de la compétence générale de représentation du conseil |
bevoegdheid van vertegenwoordiging van de raad van bestuur als | d'administration en tant que collège. |
college. Het directiecomité brengt regelmatig verslag uit aan de raad van | Le comité de direction fait régulièrement rapport au conseil |
bestuur | d'administration. |
Krachtens artikel 28 van de wet wordt het personeel van APETRA | En vertu de l'article 28 de la loi le personnel d'APETRA est recruté |
aangeworven en tewerkgesteld door het directiecomité krachtens | et employé par le comité de direction d'APETRA en vertu des contrats |
arbeidsovereenkomsten beheerst door de wet van 3 juli 1978 betreffende | de travail régis par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
de arbeidsovereenkomsten. | travail. |
Krachtens artikel 31, § 2, van de wet wordt APETRA bij de | En vertu de l'article 31, § 2, de la loi, lors de la négociation du |
onderhandelingen over het beheerscontract vertegenwoordigd door haar | contrat de gestion, APETRA est représentée par son directeur général. |
algemeen directeur. Het beheerscontract wordt ter goedkeuring aan de | Le contrat de gestion est soumis à l'approbation du conseil |
raad van bestuur van APETRA voorgelegd die bij volstrekte meerderheid | d'administration d'APETRA statuant à la majorité absolue. |
beslist. 2.3. Taakverdeling tussen de leden van het directiecomité | 2.3. Répartition des tâches entre les membres de comité de direction |
Art. 15.Krachtens artikel 27, § 1, van de wet stelt de raad van bestuur de taakverdeling tussen de leden van het directiecomité vast. Elke directeur is verantwoordelijk voor de organisatie en de interne en externe werking van de diensten die hem zijn toevertrouwd, alsook voor de courante externe relaties verbonden aan de werkzaamheden van zijn directie. Op het moment van inwerkingtreding van het besluit tot goedkeuring van voorliggend huishoudelijk reglement wordt de taakverdeling tussen de leden van het directiecomité van APETRA door de raad van bestuur bepaald als volgt. |
Art. 15.En vertu de l'article 27, § 1er, de la loi, le conseil d'administration établit la répartition des tâches entre les membres du comité de direction. Chaque directeur est responsable de l'organisation et du fonctionnement tant interne qu'externe des services qui lui sont confiés, ainsi que des relations courantes externes liées au fonctionnement de sa direction. Au moment de l'entrée en vigueur de l'arrêté portant approbation du présent règlement d'ordre intérieur, la répartition des tâches entre les membres du comité de direction d'APETRA est fixé par le conseil d'administration comme suit : |
1° De Algemeen Directeur is belast met het goed beheer en de | 1° Le directeur général est chargé de la bonne gestion et de la |
efficiënte dagelijkse leiding van de activiteiten van APETRA, en met | direction journalière performante des activités d'APETRA ainsi que de |
de ten uitvoerlegging van de besluiten van de Raad van Bestuur. | la mise en application des décisions du conseil d'administration. |
Hij zal in de uitoefening van zijn mandaat op een collegiale wijze | Dans l'exercice de son mandat il collaborera de manière collégiale |
samenwerken met de andere directieleden maar zal de uiteindelijke | avec les autres membres de la direction, mais aura le pouvoir de |
beslissingsbevoegdheid hebben. Hij is eindverantwoordelijk voor alle | décision final. Il est le responsable final de toutes les décisions |
genomen beslissingen die nodig of dienstig zijn voor de opdrachten, | nécessaires ou utiles pour l'exécution des missions décrites dans la |
zoals beschreven in de wet van 26 januari 2006 m.b.t. APETRA en haar uitvoeringsbesluiten en statuten, en voor haar taken van openbare dienst, die luiden als volgt : het afsluiten van overeenkomsten over ter beschikking gestelde hoeveelheden met binnen- en buitenlandse aardoliemaatschappijen; het aankopen van aardolie en/ of aardolieproducten om te voldoen aan de eisen inzake eigen voorraad; het huren, kopen of bouwen van opslagcapaciteit voor het onderbrengen van de verplichte voorraden in eigendom van APETRA; De specifieke deeltaken van de Algemeen Directeur zijn als volgt : | loi du 26 janvier 2006 concernant APETRA et ses arrêtés d'exécution et dans les statuts, ainsi que de ses tâches de service public, qui sont les suivantes : la conclusion d'accords portant sur les quantités mises à disposition avec les sociétés pétrolières nationales et étrangères; l'achat de pétrole et/ou de produits pétroliers afin de satisfaire aux exigences en ce qui concerne les stocks propres; la location, l'achat ou la construction de capacités de stockage pour les stocks obligatoires appartenant à APETRA. Les tâches partielles spécifiques du Directeur Général sont les suivantes : |
Hij heeft de dagelijkse leiding en verantwoordelijkheid over de | Il assume la direction journalière et la responsabilité de |
organisatie en activiteiten van APETRA en met de tenuitvoerlegging van de strategie zoals besloten door de Raad van Bestuur. De Algemeen directeur legt verantwoording af aan de raad van bestuur en is verantwoordelijk voor de regelmatige rapportering aan de raad van bestuur. Hij is verantwoordelijk voor de opmaak en uitvoering na goedkeuring door de Raad van Bestuur van het ondernemingsplan, een voortschrijdend meerjarenbedrijfsplan, waarin opgenomen zijn een aan- en verkoopplan, een verversing- en opslagplan en een daarmee verbonden financieel plan. Hij is verantwoordelijk voor het personeelsbeleid, voor de recrutering en opleiding van het personeel van APETRA; Hij heeft de beslissingsbevoegheid over alle transacties en diensten verleend door derden, binnen de limieten zoals gesteld door de Wetgever en overeenkomstig de besluiten van de Raad van Bestuur. Hij is verantwoordelijk voor de operationele aspecten van de inzet van de verplichte voorraden beheerd door APETRA ten tijde van een bevoorradingscrisis en dit zowel in het kader van APETRA's rol binnen de nationale crisisorganisatie als naar de contractanten van APETRA toe. Hij is verantwoordelijk voor veiligheids- en milieuaspecten. Hij beheert de kwaliteit- en kwantiteitsopvolging. | l'organisation et des activités d'APETRA ainsi que de la mise en pratique de la stratégie telle qu'elle a été décidée par le conseil d'administration. Le directeur général rend comptes au conseil d'administration et est responsable pour le rapportage de manière régulier du conseil d'administration. Il est responsable de l'élaboration et de l'exécution du plan d'entreprise, après approbation par le conseil d'administration. Le plan d'entreprise est un plan d'exploitation pluriannuel progressif reprenant un plan d'achat et de vente, un plan de remplacement des produits et de stockage ainsi qu'un plan de financement y afférent. Il est responsable de la politique du personnel, du recrutement et de la formation du personnel d'APETRA. Il dispose de la compétence de décision concernant l'ensemble des transactions et services par les tiers, dans les limites définies par le législateur et conformément aux décisions du conseil d'administration. Il est responsable des aspects opérationnels de l'utilisation des stocks obligatoires gérés par APETRA en cas de crise d'approvisionnement, tant dans le cadre du rôle d'APETRA dans l'organisation nationale en temps de crise qu'envers les contractants d'APETRA. Il est responsable des aspects relatifs à la sécurité et à l'environnement. Il gère le suivi de la qualité et de la quantité. |
Hij onderhoudt de relaties van APETRA met de internationale | Il maintient les relations d'APETRA avec les agences-soeurs |
zusteragentschappen voor strategische opslag. | internationales pour le stockage stratégique. |
2° De Administratief Directeur is verantwoordelijk voor de opvolging, | 2° Le directeur administratif est responsable du suivi, tant au sein |
zowel binnen APETRA als samen met alle betrokken instanties, van de | d'APETRA qu'en collaboration avec les instances concernées, de la |
specifieke wetgeving met betrekking tot APETRA, en dit zowel op | législation spécifique concernant APETRA, à la fois au niveau national |
nationaal als internationaal vlak. | et au niveau international. |
Hij is verantwoordelijk voor het administratieve beleid van de | Il est responsable de la politique administrative de l'entreprise, à |
onderneming, met uitzondering van de financiële taken. Hij waakt over het respecteren van de administratieve regels van toepassing op een naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk en voert de relatie met de toezichthoudende overheden. De specifieke deeltaken zijn als volgt : Hij bouwt binnen APETRA alle structuren uit nodig om aan de bepalingen van de wet en de besluiten met betrekking op APETRA te voldoen. Hij staat in voor de informaticamiddelen en de website van APETRA. Hij is verantwoordelijk voor opstellen van wettelijke voorziene verslaggeving. Hij is webmaster van APETRA. Hij staat in voor de administratieve en juridische uitwerking van het crisisluik van APETRA. Hij geeft administratieve ondersteuning bij het afwerken van transacties en openbare aanbestedingsprocedures. 3° De financieel directeur is verantwoordelijk voor het financiële | l'exception des matières financières. Il veille au respect des règles administratives applicables à une société anonyme de droit public à finalité sociale et se charge des relations avec les autorités de contrôle. Ses tâches partielles spécifiques sont les suivantes : Il développe au sein d'APETRA toutes les structures nécessaires afin de satisfaire aux dispositions de la loi et des arrêtés concernant APETRA. Il est responsable des moyens informatiques et du site Internet d'APETRA. Il est responsable de la rédaction des rapports prévus par la loi. Il est l'administrateur du site Internet d'APETRA. Il est responsable de l'élaboration administrative et juridique du volet d'APETRA relatif aux crises. Il assure un support administratif lors de la finalisation des transactions et des procédures d'adjudication publique. 3° Le directeur financier est responsable de la politique financière |
beleid van de onderneming. Hij voert de boekhouding en de relaties met | de l'entreprise. Il s'occupe de la comptabilité et des relations avec |
de Revisoren en de Banken. | les réviseurs et les banques. |
In het bijzonder bepaalt hij de financiële behoeftes, zowel op korte, | Plus particulièrement, il détermine les besoins financiers, à court, |
middellange als lange termijn, en zorgt ervoor, dat APETRA op de meest | moyen et long terme, et veille à ce qu'APETRA puisse satisfaire ces |
gunstige manier in deze behoeftes kan voorzien | besoins de la manière la plus favorable. |
De functieomschrijving omvat volgende elementen : | La description de fonction comprend les éléments suivants : |
1. Financiële planning : | 1. Planification financière : |
Het voorbereiden van begrotingen en financiële meerjarenplanningen, | La préparation des budgets et des plans financiers pluriannuels |
gekoppeld aan het beleidsplan dat door het directiecomité van APETRA | associés au plan politique élaboré par le comité de direction |
wordt opgemaakt. | d'APETRA. |
Voeren van de boekhouding, voorbereiden van de jaarrekening die door | La tenue de la comptabilité, la préparation des comptes annuels |
de Raad van Bestuur wordt goedgekeurd. Rapporteren van tussentijdse | approuvés par le conseil d'administration. Le compte rendu des |
resultaten en opmaken van variantieanalyses tov. Budget t.b.v. de | résultats intermédiaires et la réalisation d'analyses de variance |
begrotingsbewaking; Het opstellen van liquiditeitsprognoses, | concernant le budget en vue du contrôle de celui-ci; la réalisation de |
financieringsschema's en het bewaken daarvan; | prévisions des liquidités ainsi que de schémas de financement et leur contrôle. |
2. Financiering : | 2. Financement : |
Het signaleren van en suggesties aandragen voor de voorziening in kredietbehoeftes; keuze van de juiste financieringsvorm aan de raad van bestuur. Het voorbereiden tot het afsluiten, verlengen en aflossen van leningen; Het opstellen van overzichten kredieten, bijdragen voor APETRA voorzien in de wet. Het cash management; betalingen en valutatransacties en de bewaking van de inning van vorderingen en tegoeden; Geeft financiële ondersteuning bij het afwerken van transacties; | La communication des besoins en crédit et la formulation de suggestions en la matière; le choix de la forme de financement adéquate au conseil d'administration. La préparation de la conclusion, de la prolongation et du remboursement des prêts. La réalisation de synthèses des crédits, des contributions pour APETRA prévues par la loi. La gestion de la trésorerie; le paiement et les transactions en devises; le contrôle de l'encaissement des créances et des avoirs. Il fournit un soutien financier lors de la finalisation des transactions. |
3. Accounting en tax management : | 3. Comptabilité et gestion fiscale : |
Is verantwoordelijk voor de voorraadadministratie inclusief | Il est responsable de l'administration des stocks, y compris |
(kost)prijzenregistratie, voorraadwaardering en | l'enregistrement des prix (de revient), la valorisation des stocks et |
voorraadverloopoverzichten. | les aperçus de la rotation des stocks. |
Legt voorstellen van de waarderingsregels en boekhoudprincipes ter | Il soumet les propositions des règles de valorisation et des principes |
goedkeuring voor aan de Raad van Bestuur. | comptables à l'approbation du conseil d'administration. |
Doet de aangiften van vennootschapsbelastingen, de Belastingen op de | Il remplit les déclarations relatives à l'impôt des sociétés, à la |
taxe sur la valeur ajoutée et aux différents précomptes. | |
Toegevoegde Waarde en de diverse voorheffingen. | Il se charge de l'administration du personnel, des déclarations de |
Voert de personeelsadministratie, ziekmeldingen, verloven etc.; de | maladie, des congés, etc.; de l'administration des salaires; de |
salarisadministratie;de administratie van personeelsgebonden | l'administration des assurances relatives au personnel. |
verzekeringen. Beheert de verzekeringen onder meer m.b.t. de voorraden die APETRA | Il gère les assurances, notamment en ce qui concerne les stocks gérés |
beheert. | par APETRA. |
3. De vertrouwelijkheid en discretie | 3. Confidentialité et discrétion |
Art. 16.§ 1. De leden en andere personen die deelnemen aan de |
Art. 16.§ 1er. Les membres et toute autre personne participant aux |
bijeenkomsten van de raad van bestuur, aan de werkgroepen van APETRA | réunions du conseil d'administration ou aux groupes de travail |
of deel uitmaken van het directiecomité of personeel van APETRA houden | d'APETRA, ou faisant partie du comité de direction ou du personnel |
zich aan het bewaren van de geheimhouding van de beraadslagingen en de | d'APETRA, sont tenus au secret quant aux délibérations et aux comptes |
verslagen van de raad van bestuur en aan de discretie over alle | rendus du conseil d'administration ainsi qu'à la discrétion quant à |
informatie waarvan zij kennis nemen binnen het kader van hun | toutes les informations dont ils prennent connaissance dans le cadre |
werkzaamheden. | de leurs activités. |
§ 2. Conform artikel 11 van de wet overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en diensten maken het directiecomité van APETRA en elke persoon die in het kader van zijn functie bij APETRA of van zijn aanwezigheid op bijeenkomsten van APETRA kennis heeft van vertrouwelijke informatie over een opdracht of die hem in het kader van de gunning en uitvoering van een opdracht, door kandidaten, inschrijvers, aannemers, leveranciers of dienstverleners werd verstrekt, deze informatie niet bekend. Deze informatie heeft meer bepaald betrekking op de technische of commerciële geheimen en op de vertrouwelijke aspecten van de offertes. De voorvermelde personen dragen er zorg voor, dat kandidaten, inschrijvers of derden geen toegang tot de documenten betreffende de gunningprocedure van de opdrachten zolang APETRA geen beslissing heeft genomen, naar gelang het geval, over de selectie van de kandidaten, de regelmatigheid van de offertes, de gunning van de opdracht of de beslissing om de procedure stop te zetten. | § 2. Conformément à l'article 11 de la loi relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services, le comité de direction d'APETRA et toute personne qui dans le cadre de sa fonction auprès d'APETRA ou de sa présence aux réunions d'APETRA, prend connaissance d'informations confidentielles qui concernent une mission ou qui lui sont fournies par des candidats, soumissionnaires, entrepreneurs ou prestataires de services dans le cadre de l'adjudication et de l'exécution d'un marché, ne communiquent pas ces informations. Ces informations concernent plus particulièrement des secrets de nature technique ou commerciale ou des aspects confidentiels des offres. Les personnes précitées veillent à ce que les candidats, soumissionnaires ou tiers ne puissent pas accéder aux documents concernant la procédure d'adjudication des marchés tant qu'APETRA n'a pris aucune décision, selon le cas, sur la sélection des candidats, la régularité des offres, l'adjudication du marché ou la décision de mettre un terme à la procédure. |
§ 3. Gelet op de gelijke behandeling van alle potentiële deelnemers | § 3. En raison du traitement égal de tous les participants potentiels |
aan raamovereenkomsten of opdrachten van APETRA, maken het | aux accords cadres ou aux marchés d'APETRA, le comité de direction |
directiecomité van APETRA en elke persoon die in het kader van zijn | d'APETRA et toute personne qui dans le cadre de sa fonction auprès |
functie bij APETRA of van zijn aanwezigheid op bijeenkomsten van | d'APETRA ou de sa présence aux réunions d'APETRA, dispose de textes |
APETRA beschikt over teksten van raamovereenkomsten of opdrachten van | d'accords cadres ou de marchés d'APETRA, ne rendront ces documents |
APETRA deze slechts publiek op het ogenblik waarop deze documenten | publics qu'au moment où ils seront accessibles à chacun par le biais |
voor iedereen via nationale of Europese publicatie toegankelijk zijn. | d'une publication nationale ou européenne. |
§ 4. Elke inbreuk op de bepalingen van dit artikel dient gemeld te | § 4. Toute infraction aux dispositions de cet article doit être |
worden aan de voorzitter van de raad van bestuur en aan de | signalée au président du conseil d'administration et au commissaire du |
regeringscommissaris. De voorzitter brengt de perso(o)n(en) in kwestie | gouvernement. Le président informe l(a)(es) personne(s) concernée(s) |
op de hoogte van de vermeende inbreuk en hoort deze perso(o)n(en).. | de ladite l'infraction et entend l(a)(es) personne(s). |
In geval van ernstige fout legt de voorzitter de feiten voor aan de | En cas de faute grave, le président expose les faits au conseil |
Raad van Bestuur waarbij de betrokken perso(o)n(en) uitgenodigd wordt | d'administration. L(a)(es) personne(s) concerné(es) est invitée à se |
om zich te verdedigen. | défendre. |
De Raad van bestuur kan beslissen om de Algemene Vergadering van de | Le conseil d'administration peut prendre la décision d'exposer les |
feiten op de hoogte te brengen. | faits à l'Assemblée Générale. |
Zo de Algemene Vergadering van oordeel is dat de feiten een ernstige | Si l'Assemblée Générale est d'avis que les faits constituent une faute |
fout vormen kan ze het mandaat van de betrokken persoon intrekken. | grave, elle peut retirer le mandat de la personne concernée. |
4. Regels inzake de beschikbaarheid en de kwaliteit van de door APETRA | 4. Règles concernant la disponibilité et la qualité des stocks gérés |
beheerde voorraden | par APETRA |
Art. 17.§ 1. APETRA beheert de voorraden die voortvloeien uit haar |
Art. 17.§ 1er. APETRA gère les stocks générés dans son obligation de |
voorraadverplichting conform de bepalingen van de wet en haar | stockage, en conformité aux dispositions visées par la loi et ses |
uitvoeringsbesluiten. Bij de selectie van haar medecontractanten en | arrêtés d'exécution. Lors de la sélection de ses co-contractants et |
bij de gunning van haar opdrachten voorziet APETRA criteria en | lors de l'attribution de ses marchés, APETRA prévoit des critères et |
maatregelen die deze kwaliteit en beschikbaarheid van de voorraden | dispositions qui optimalisent cette qualité et cette disponibilité des |
onder haar beheer optimaliseren. | stocks qu'elle gère. |
§ 2. Het directiecomité voorziet in een systeem van regelmatige | § 2. Le comité de direction prévoit un système d'inspections |
inspecties van de kwaliteit en kwantiteit van de door APETRA in | régulières de la qualité et de la quantité des stocks gérés par APETRA |
binnen- en buitenland beheerde voorraden en van accurate kwaliteits- | tant en Belgique qu'à l'étranger et de mesurages qualitatifs et |
en kwantiteitsmetingen bij aankoop/ontvangst, bij verkoop/levering en | quantitatifs précis à l'achat/réception, à la vente/livraison et dans |
bij verversingsoperaties. | des opérations de rafraîchissement. |
Indien het directiecomité beslist deze controle uit te besteden doet | Si le comité de direction décide de sous-traiter ce contrôle, elle le |
zij deze uitbesteding conform de wet op de overheidsopdrachten en met | fera en conformité avec la loi sur les marchés publics et en |
respect voor de regels inzake de betrouwbaarheid van de partners | respectant les règles concernant la fiabilité des partenaires, visée à |
bedoeld in artikel 18. | l'article 18. |
§ 3. Het systeem bedoeld in § 2. omvat tevens het bijhouden van een | § 3. Le système décrit au § 2. contient par ailleurs la gestion d'une |
administratie van de kwaliteit- en kwantiteitgegevens op een zodanige | administration des données qualitatives et quantitatives de telle |
manier, dat | manière à ce que : |
de voorraden beheerd door APETRA op continue wijze gelokaliseerd | les stocks gérés par APETRA puissent continuellement être localisés |
kunnen worden verschillen in kwaliteit direct kunnen worden geconstateerd | des différences en qualité puissent immédiatement être constatées |
verschillen tussen de door een medecontractant ter beschikking | des différences entre la quantité mise à disposition par un |
gestelde hoeveelheid en zijn werkelijk ten gunste van APETRA | co-contractant et les stocks réellement tenus en faveur d'APETRA |
aangehouden voorraden tot uiting komen. | puissent être détectés. |
5. Regels inzake de betrouwbaarheid van de partners | 5. Règles concernant la fiabilité des partenaires |
Art. 18.Bij het afsluiten van contracten houdt APETRA rekening met de |
Art. 18.Lors de la signature de contrats, APETRA tient compte de la |
betrouwbaarheid en financiële draagkracht van haar medecontractanten. | fiabilité et des moyens financiers de ses co-contractants. |
De documenten die APETRA voor de selectie van de begunstigden in het | Les documents qui sont établis par APETRA pour la sélection des |
kader van raamovereenkomsten en voor de gunning van opdrachten opstelt | bénéficiaires dans le cadre des contrats cadre et pour l'attribution |
bevatten uitsluitingsgronden en selectiecriteria dienaangaande. | de marchés contiennent des clauses d'exclusion et des critères de sélection à ce sujet. |
Deze criteria slaan onder meer op de financiële draagkracht van de | Ces critères se rapportent entre autres sur les moyens financiers du |
medecontractant en op het respect van de nationale sociale, fiscale en | co-contractant et sur le respect de la législation sociale nationale, |
voorraadwetgeving. | fiscale et de stockage. |
6. Regels met betrekking tot de beschikkingsrechten op ruwe aardolie | 6. Règles relatives aux droits de disposition sur le pétrole brut |
en/of aardolieproducten | et/ou les produits pétroliers |
Art. 19.§ 1. De opdrachten voor de verwerving van beschikkingsrechten |
Art. 19.§ 1er. Les marchés pour l'acquisition de droits de |
op ruwe aardolie en/of aardolieproducten houden rekening met de regels | disposition sur le pétrole brut et/ou des produits pétroliers tiennent |
bepaald in de artikelen 17 en 18. | compte des règles visées aux articles 17 et 18. |
Bij de uitschrijving van haar opdrachten respecteert APETRA de | Lors d'aviser ses marchés, APETRA respecte les principes |
algemene gunningbeginselen. Het afsluiten van de raamovereenkomsten en | d'adjudication. L'établissement des accords cadre et l'attribution des |
de toewijzing van de opdrachten betreffende de beschikkingsrechten | marchés concernant les droits de disposition se fait de manière |
gebeurt op transparante wijze met respect voor de beginselen van | transparente tout en respectant les principes de la non-discrimination |
niet-discriminatie en gelijke behandeling. | et du traitement égal. |
Bij de gunning houdt APETRA rekening met de volgende elementen : | Au moment de l'adjudication APETRA tient compte des éléments suivants |
1° de aanvaarde prijzen voor de beschikkingsrechten liggen niet | : 1° les prix acceptés des droits de disposition ne sont pas |
substantieel hoger dan de historische prijzen en dan de prijzen voor | substantiellement supérieurs aux prix historiques et aux prix des |
tickets die in het vorige systeem tussen de operatoren werden betaald; | tickets payés dans le système passé entre les opérateurs; |
2° de aanvaarde prijzen zijn in geen geval hoger dan de bijdrage tot | 2° les prix acceptés ne sont pas en aucun cas supérieur à la |
financiering van APETRA, vrijwaren de financieringsnoden van de aan te | contribution pour le financement d'APETRA, préservent les nécessités |
kopen eigen voorraden en brengen in geen geval het financiële | financières pour l'achat des stocks en propriété et ne mettent en |
evenwicht en afbetalingsschema van APETRA in gevaar; | aucun cas l'équilibre financière et le schéma de.... d'APETRA en |
3° de aanvaarde prijzen houden rekening met de gangbare prijzen voor | danger; 3° les prix acceptés tiennent compte des prix courants pour des droits |
beschikkingsrechten in de buurlanden en genereren geen inflatoir | de disposition dans les pays voisins et ne génèrent pas d'effet |
effect op middellange termijn; | inflatoir en moyen terme; |
4° vanuit het oogpunt van een billijke behandeling van de aanbieders wijken de door APETRA aanvaarde prijzen tussen de aanbieders niet op onverklaarbare wijze te sterk van elkaar af. De opdrachten worden op voldoende wijze bekend gemaakt onder meer in het Europese Publicatieblad, het nationaal Bulletin der aanbestedingen en op de website van APETRA. De raamovereenkomsten worden afgesloten voor een duur van vier jaar, tenzij indien anders bepaald door de raad van bestuur. De raamovereenkomsten en typecontracten worden door het directiecomité aan de raad van bestuur voorgelegd ter aftoetsing met de principes bepaald in dit reglement. | 4° d'un point de vue d'un traitement équitable des offreurs les prix acceptés par APETRA ne diffèrent pas trop d'une manière inexplicable entre les offreurs. Les marchés sont suffisamment annoncés entre autres dans le Journal Officiel Européen, le Bulletin des Adjudications national et sur le site d'APETRA. Les accords cadre sont conclus pour une durée de quatre ans, sauf si stipulé autrement par le conseil d'administration. Les accords cadre et les contrats-type sont soumis par le comité de direction au conseil d'administration pour vérification contre les principes prévus dans ce règlement. |
§ 2. De verplichte voorraden die APETRA beheert bevinden zich bij | § 2. Les stocks obligatoires qui sont gérés par APETRA se trouvent de |
voorkeur op Belgisch grondgebied. Bilaterale voorraden ten gunste van | préférence sur le territoire belge. Les stocks qui sont tenus |
APETRA aangehouden in die EU landen waarmee België een bilateraal | bilatéralement en faveur d'APETRA dans ces pays de l'UE avec lesquels |
akkoord heeft zijn onderworpen aan de goedkeuring van de bevoegde | la Belgique a un accord bilatéral sont soumis à l'approbation des |
autoriteiten van de beide lidstaten. Het directiecomité aanvaardt deze | autorités compétentes des deux états membres. Le comité de direction |
voorraden slechts na aftoetsing van deze wederzijdse goedkeuring. | accepte ces stocks uniquement après vérification de cette approbation mutuelle. |
§ 3. Een beschikkingsrecht geldt op permanente wijze gedurende een | § 3. Un droit de disposition est valable de manière permanente pendant |
reserveringsperiode van minimum 1 en maximum 12 maand. Hiertoe dienen | la période de réservation de minimum 1 et maximum 12 mois. Les stocks |
de verplichte voorraden beheerd door APETRA steeds, i.e. alle dagen | obligatoires qui sont gérés par APETRA doivent toujours, à savoir |
van de reserveringsperiode, beschikbaar te zijn en bedraagt de | quotidiennement pendant la période de réservation, être disponible. La |
looptijd van een beschikkingsrecht minimum 1 maand en maximum 1 jaar. | durée du droit de disposition est de minimum 1 mois et maximum 1 an. |
§ 4. APETRA kan beschikkingsrechten verwerven op afgewerkt product of | § 4. APETRA peut s'acquérir des droits de disposition sur le produit |
ruwe aardolie. | fini ou le pétrole brut. |
Indien de opdracht betrekking heeft op ruwe aardolie wordt die beperkt | Si le marché se rapporte sur le pétrole brut, celui-ci se limite aux |
tot de begunstigden die toegang hebben tot een raffinaderij of die | bénéficiaires qui ont accès à la raffinerie ou qui disposent d'un |
over een raffinagecontract voor de betrokken hoeveelheid beschikken. | contrat de raffinerie pour la quantité concernée. |
De ter beschikking gestelde hoeveelheden ruwe aardolie moeten met een | Les quantités de pétrole brut mises à disposition doivent être |
passende raffinageyield omgerekend worden naar de drie categorieën. Wanneer APETRA bij een bevoorradingscrisis effectief beroep doet op de ter beschikking gestelde hoeveelheid ruwe aardolie, moet deze onder de vorm van aardolieproducten geleverd worden en via in aanmerking komende depots ter beschikking gesteld worden en dit binnen de dertig dagen na afroep. Wanneer het gaat om afgewerkte producten dienen deze binnen de 7 dagen ter beschikking worden gesteld. Intermediair product wordt slechts aanvaard mits in acht neming van de wettelijke bepalingen terzake. | converties par moyen d'un coefficient de raffinerie adéquat vers ces trois catégories. Lorsqu'APETRA fait en cas de crise effectivement appel à des quantités de pétrole brut mises à disposition, ces quantités doivent être livrées sous forme de produits pétroliers et via les dépôts éligibles et ce, endéans les trente jours après l'appel. S'il s'agit de produits finis, ils doivent être mis à disposition endéans les sept jours. Le produit intermédiaire ne sera accepté qu'en tenant compte des dispositions légales y afférentes. |
§ 5. APETRA zal deze producten aankopen aan de geldende internationale | § 5. APETRA achètera ces produits aux prix journaliers internationaux |
gemiddelde dagnoteringen, waarbij zij rekening houdt met de | moyennes en vigueur, tenant compte des frais de transport du produit |
transportkosten van het product tot de leveringsplaats en streeft naar | jusqu'au lieu de livraison et se bat pour un prix équivalent en |
een equivalente prijs binnen België. | Belgique. |
APETRA specifieert deze bepaling in de aankoopprocedure bedoeld in | APETRA spécifie cette modalité dans la procédure d'achat visée à |
artikel 20, § 2. | l'article 20. § 2. |
§ 6. APETRA legt de betalingsvoorwaarden vast. | § 6. APETRA détermine les modalités de paiement. |
7. Regels voor de aankoop van afgewerkt product en ruwe aardolie | 7. Règles pour l'achat du produit fini et de pétrole brut |
Art. 20.§ 1. De aankoop van ruwe aardolie en/of aardolieproducten |
Art. 20.§ 1er. L'achat de pétrole brut et/ou de produits pétroliers |
gebeurt rekening houdende met de regels bepaald in de artikelen 17 en 18. | tient compte des règles visées dans les articles 17 et 18. |
De aankoop van ruwe aardolie en afgewerkt product gebeurt op | L'achat de pétrole brut et du produit fini se passe de manière |
transparante wijze met respect voor de beginselen van | transparente, dans le respect des principes de la non-discrimination |
niet-discriminatie en gelijke behandeling. | et du traitement égal. |
§ 2. Deze aankopen gebeuren via de aankoopprocedure goedgekeurd door | § 2. Ces achats ont lieu via la procédure de vente, approuvée par le |
de raad van bestuur. | conseil d'administration. |
8. Regels voor de verkoop van afgewerkt product en ruwe aardolie | 8. Règles concernant la vente du produit fini et de pétrole brut |
Art. 21.§ 1. De verkoop van ruwe aardolie en/of aardolieproducten |
Art. 21.§ 1er. La vente de pétrole brut et/ou de produits pétroliers |
gebeurt rekening houdende met de regels bepaald in de artikelen 17 en 18. | tient compte des règles visées dans les articles 17 et 18. |
De verkoop van ruwe aardolie en afgewerkt product gebeurt op | La vente de pétrole brut et du produit fini se passe de manière |
transparante wijze met respect voor de beginselen van | transparente, dans le respect des principes de la non-discrimination |
niet-discriminatie en gelijke behandeling. | et du traitement égal. |
§ 2. Deze verkopen gebeuren via de verkoopprocedure goedgekeurd door | § 2. Ces ventes ont lieu via la procédure de vente, approuvée par le |
de raad van bestuur. | conseil d'administration. |
§ 3. APETRA bepaalt de betalingsmodaliteiten, en kan teneinde de | § 3. APETRA détermine les modalités de paiement et peut, afin de |
financiële risico's te beperken, contante betaling eisen. | limiter les risques financiers, exiger le paiement au comptant. |
§ 4 Indien de verkopen gebeuren in het kader van een | § 4. Si les ventes ont lieu dans le cadre d'un programme de |
verversingsprogramma of als gevolg van de afbouw van de verplichte | rafraîchissement ou suite à la diminution des stocks obligatoires |
voorraad van APETRA moet dit gebeuren aan een prijs die gerelateerd is | d'APETRA, elles doivent se faire à un prix qui est équivalent aux prix |
met de internationale marktnoteringen, waar er eventueel correcties | du marché international, auquel peuvent éventuellement être apporté |
kunnen uitgevoerd worden voor kwaliteitsverschillen of om rekening te | des corrections pour différence de qualité ou pour tenir compte des |
houden met de locaties waar de stocks zijn opgeslagen. | endroits ou sont entreposés les stocks. |
APETRA specifieert deze bepaling in haar verkoopprocedure bedoeld in § | APETRA spécifie cette modalité dans sa procédure de vente, visée au § |
2. | 2. |
§ 5. Indien de verkopen geschieden in het kader van het aanwenden van | § 5. Si les ventes ont lieu dans le cadre de l'utilisation des stocks |
stocks bij crisis, moeten deze gebeuren onder de volgende voorwaarden | en cas de crise, celles-ci doivent se faire sous les conditions |
: | suivantes : |
aan de geldende internationale dagnotering barges Rotterdam indien de | au prix quotidien international barges Rotterdam si, dans le cadre du |
hoeveelheden in het kader van de internationale « fair sharing » van | « fair sharing » international de l'AIE, les quantités doivent être |
het IEA dienen afgestaan te worden aan een andere lidstaat; | cédées à un autre état membre. |
aan de eventueel geajusteerde CIF-prijs zoals bepaald in de geldende | au prix CIF, éventuellement ajusté tel que visé dans le Contrat de |
Programma-Overeenkomst. In dit geval mag APETRA gebruik maken van een | Programme en vigueur. Dans ce cas, APETRA peut utiliser une partie de |
gedeelte van de globale distributiemarge die in de | la marge de distribution qui est prévue dans le Contrat de Programme, |
Programma-Overeenkomst voorzien is, waarbij steeds de gegarandeerde | tout en respectant la marge minimum garantie, visée au Contrat de |
minimummarge voorzien in de Programma-Overeenkomst dient te worden | |
gerespecteerd. | Programme. |
§ 6. APETRA bepaalt de betalingsmodaliteiten, en kan, teneinde de | § 6. APETRA détermine les modalités de paiement et peut, afin de |
financiële risico's te beperken, cash betaling, of storting op haar | limiter les risques financiers, exiger le paiement au comptant ou |
rekening vóór levering eisen. | versement sur son compte avant la livraison. |
9. Regels met betrekking tot de huur van depots | 9. Règles relatives à la location de dépôts |
Art. 22.§ 1. Het directiecomité draagt er zorg voor, dat de stocks |
Art. 22.§ 1er. Le comité de direction veille à ce que les stocks |
die APETRA beheert zich bevinden in depots die aan de voorwaarden van | gérés par APETRA se trouvent dans des dépôts qui répondent aux |
« in aanmerking komende depots » beantwoorden. | conditions de « dépôts éligibles ». |
§ 2. De opdrachten voor de huur van opslagcapaciteit houden rekening | § 2. Les marchés pour la location de capacité de stockage tiennent |
met de regels bepaald in de artikelen 17 en 18. | compte des règles visées dans les articles 17 et 18. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit houdende | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel portant approbation du |
goedkeuring van het huishoudelijk reglement van APETRA. | règlement d'ordre intérieur d'APETRA. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |