Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 16 december 2010 betreffende de procedure, de vorm en de inhoud van de vergunning voor het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 16 décembre 2010 relatif à la procédure, la forme et le contenu de l'autorisation pour la circulation routière des véhicules exceptionnels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
5 JULI 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel | 5 JUILLET 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
besluit van 16 december 2010 betreffende de procedure, de vorm en de | 16 décembre 2010 relatif à la procédure, la forme et le contenu de |
inhoud van de vergunning voor het wegverkeer van uitzonderlijke | l'autorisation pour la circulation routière des véhicules |
voertuigen | exceptionnels |
De Minister van Binnenlandse zaken en de Staatssecretaris voor | La Ministre de l'Intérieur et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Mobiliteit, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; | le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation routière des |
wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen, de artikelen 5, § 1er, lid 4 en 6, § 6; | véhicules exceptionnels, les articles 5, § 1er, alinéa 4 et 6, § 6; |
Gelet op het ministerieel besluit van 16 december 2010 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 16 décembre 2010 relatif à la procédure, la |
procedure, de vorm en de inhoud van de vergunning voor het wegverkeer | forme et le contenu de l'autorisation pour la circulation routière des |
van uitzonderlijke voertuigen; | véhicules exceptionnels; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerp van | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies 52.264/4 van de Raad van State gegeven op 12 | Vu l'avis 52.264/4 du Conseil d'Etat donné le 12 novembre 2012 en |
november 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.In artikel 3, § 1, laatste lid van het ministerieel besluit |
Article 1er.Dans l'article 3, § 1er, dernier alinéa de l'arrêté |
van 16 december 2010 betreffende de procedure, de vorm en de inhoud | ministériel du 16 décembre 2010 relatif à la procédure, la forme et le |
van de vergunning voor het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen, | contenu de l'autorisation pour la circulation routière des véhicules |
wordt het laatste woord « aangetekende » opgeheven. | exceptionnels, le dernier mot « recommandé » est abrogé. |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 2 als |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé |
volgt vervangen : | par ce qui suit : |
« § 2. Voor een sleep van uitzonderlijke voertuigen waarvan de massa's | « § 2. Pour un train de véhicules exceptionnels dont les masses sont |
beantwoorden aan het Technisch reglement, kan de gebruiker enkel het | conformes au Règlement technique, l'utilisateur peut ne désigner que |
trekkend voertuig aanduiden. De keuze van het getrokken voertuig is | le véhicule tractant. Le choix du véhicule tracté est libre. ». |
vrij. ». Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4/1 ingevoegd, luidende |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4/1 rédigé comme |
: | suit : |
« Art. 4/1.§ 1. Voor de enkelvoudige uitzonderlijke voertuigen van de |
« Art. 4/1.§ 1er. Par dérogation à l'article 4, pour les véhicules |
categorieën 1 en 2, zoals bedoeld in artikel 4, 1° of 2° van het | exceptionnels uniques des catégories 1 ou 2 telles que visées à |
koninklijk besluit, mag, in afwijking van artikel 4, de door de | l'article 4, 1° ou 2° de l'arrêté royal, le constructeur ou assembleur |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer erkende constructeur of | de tels véhicules exceptionnels, reconnu par le Service public fédéral |
bouwer, houder van een inschrijving "proefritten" krachtens artikels 5 | Mobilité et Transports, titulaire d'une immatriculation « essai » en |
tot 10 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van | vertu des articles 5 à 10 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant |
de inschrijving van de commerciële platen voor motorvoertuigen en | réglementation de l'immatriculation des plaques commerciales pour |
aanhangwagens, het geheel van de uitzonderlijke voertuigen dat voldoet | véhicules à moteur et remorques, peut désigner l'ensemble des |
aan de technische eigenschappen bepaald in de vergunning, aanduiden | véhicules exceptionnels présentant les caractéristiques techniques |
door middel van deze inschrijving "proefritten". | reprises dans l'autorisation au moyen de cette immatriculation « essai ». |
§ 2. De vergunning is geldig voor het in het verkeer brengen van | § 2. L'autorisation est valable, pour la mise en circulation des |
uitzonderlijke voertuigen zoals aangeduid in paragraaf 1, voor zover | véhicules exceptionnels tels que désignés au paragraphe 1er, pour |
de voertuigen worden gebruikt voor een van de volgende verplaatsingen | autant que les véhicules soient utilisés pour l'un des déplacements |
: | suivants : |
a) na montage of herstelling om ze af te stellen of om hun goede | a) après montage ou réparation en vue de leur mise au point ou de la |
werking na te gaan; | vérification de leur bon fonctionnement; |
b) voor demonstratie; | b) pour démonstration; |
c) voor hun parkeren; | c) pour leur stationnement; |
d) om ze voor te rijden bij een instelling belast met de controle van | d) en vue de leur présentation auprès d'un organisme chargé du |
de in het verkeer gebrachte voertuigen; | contrôle des véhicules en circulation; |
e) om ze voor te rijden voor proefnemingen, evenals tijdens deze | e) en vue de leur présentation pour des essais, ainsi que pendant ces |
proefnemingen, te verrichten in het kader van de goedkeuring van een | essais, à effectuer dans le cadre de l'agrément d'un véhicule d'un |
voertuig van een type dat het voorwerp dient uit te maken van een | type qui doit faire l'objet d'une procédure d'agrément. |
goedkeuringsprocedure. § 3. De uitzonderlijke voertuigen zoals bedoeld in paragraaf 1, mogen | § 3. Les véhicules exceptionnels désignés conformément au paragraphe 1er |
enkel onder de volgende voorwaarden gebruikt worden : | ne peuvent être utilisés que dans les conditions suivantes : |
a) ze mogen, in de gevallen bedoeld in de bepalingen onder § 2, a), d) | a) ils ne peuvent circuler, dans les cas visés au § 2, a), d) et e), |
en e), enkel rijden binnen een straal van 25 km van de bouw- of | que dans un rayon de 25 km du lieu de construction ou d'assemblage et, |
assemblageplaats en, in de gevallen bedoeld in de bepalingen onder § | |
2, b) en c), enkel binnen een straal van 15 km van deze plaats; | dans les cas visés au § 2, b) et c), que dans un rayon de 15 km de ce |
b) voor de uitzonderlijke voertuigen van categorie 2, mag de | lieu; b) pour les véhicules exceptionnels de catégorie 2, le déplacement ne |
verplaatsing enkel gebeuren op maximum twee alternatieve | peut avoir lieu que sur un maximum de deux itinéraires alternatifs |
voorgeschreven reiswegen; | prescrits; |
c) ze rijden niet tezelfdertijd op de openbare weg. ». | c) ils ne circulent pas simultanément sur la voie publique. ». |
Art. 4.In artikel 7, § 1, ii van hetzelfde besluit, wordt het woord « |
Art. 4.Dans l'article 7, § 1er, ii, du même arrêté, le mot « |
aangetekende » opgeheven ». | recommandé » est abrogé. |
Art. 5.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden volgende |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, wordt vermelding f) aangevuld met de woorden | 1° au paragraphe 1er, le f) est complété par les mots « dont les |
"waarvan de massa's niet voldoen aan het technisch reglement"; | masses ne sont pas conformes au Règlement technique »; |
2° in paragraaf 1, wordt vermelding g) aangevuld met de woorden "of | 2° au paragraphe 1er, le g) est complété par les mots « ou le numéro |
het nummer van de proefrittenplaat in de gevallen bedoeld in artikel 4/1"; | de la plaque essai dans les cas visés à l'article 4/1 »; |
3° paragraaf 2 wordt vervangen door het volgende : | 3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
« De technische karakteristieken van het uitzonderlijk voertuig en de | « Les caractéristiques techniques du véhicule exceptionnel et |
gedetailleerde reisweg, evenals elk ander document dat bij de | l'itinéraire détaillé ainsi que tout autre document joint ou à joindre |
vergunning is gevoegd of moet worden gevoegd, maken wezenlijk deel uit van de vergunning. ». | à l'autorisation font partie intégrante de l'autorisation. ». |
Brussel, 5 juli 2013. | Bruxelles, le 5 juillet 2013. |
De Minister van Binnenlandse zaken | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |