Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 05/12/2012
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
5 DECEMBER 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming,
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
in de rustoorden voor bejaarden maisons de repos pour personnes âgées
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 12, alinéa 1er,
1994, artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008;
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos
in de rustoorden voor bejaarden; et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées;
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné les 16 mai
op 16 mei 2012 en 6 juni 2012; 2012 et 6 juin 2012;
Gelet op het voorstel van het Comité van de Verzekering voor Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en l'Institut national d'assurance maladie invalidité, émise les 21 mai
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 21 mei 2012 en 11 juni 2012; 2012 et 11 juin 2012;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 juli 2012; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 juillet 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 août 2012;
augustus 2012; Gelet op het advies 52.063/2 van de Raad van State gegeven op 17 Vu l'avis 52.063/2 du Conseil d'Etat donné le 17 octobre 2012, en
oktober 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, coordonnées sur le Conseil d'Etat,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 november 2003

Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 6 novembre

tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet
verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd bij 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de
repos pour personnes âgées, modifié par les arrêtés ministériels des
de ministeriële besluiten van 19 oktober 2004, 28 februari 2005, 16 19 octobre 2004, 28 février 2005, 16 février 2007, 2 mars 2009 et 4
februari 2007, 2 maart 2009 en 4 mei 2010, wordt gewijzigd als volgt : mai 2010, sont apportées les modifications suivantes :
1° in 8°, worden al de woorden na de woorden « gecoördineerde wet van 1° au 8°, tous les mots suivant les mots « coordonnée le 14 juillet
14 juli 1994 » geschrapt; 1994 précitée » sont supprimés;
2° een 15° bis wordt toegevoegd : 2° un 15° bis est ajouté :
« 15° bis « hoofdverpleegkundige » : het personeelslid, bedoeld in de « 15° bis « infirmier(ère) en chef » : le membre du personnel visé aux
punten B, 3, e) en f) van Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 21 points B, 3, e) et f), de l'Annexe 1re à l'arrêté royal du 21
september 2004 houdende vaststelling van de normen voor de bijzonder septembre 2004 fixant les normes pour l'agrément spécial comme maison
erkenning als rust- en verzorgingstehuis of als centrum voor de repos et de soins, comme centre de soins de jour ou comme centre
dagverzorging of als centrum voor niet aangeboren hersenletsels; »; pour lésions cérébrales acquises; »;
3° een 18° wordt toegevoegd : 3° un 18° est ajouté :
« 18° « directeur » : de persoon die door de inrichtende macht belast « 18° « directeur » : la personne chargée par le pouvoir organisateur
is met het dagelijks beheer van de inrichting. » de la gestion journalière de l'institution. »

Art. 2.Artikel 2, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 2.L'article 2, § 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés

ministeriële besluiten van 16 februari 2007, 4 juli 2008 en 10 ministériels des 16 février 2007, 4 juillet 2008 et 10 décembre 2009,
december 2009, wordt vervolledigd als volgt : est complété comme suit :
« f) voor de patiënten die in de afhankelijkheidscategorie D zijn « f) pour les patients classés dans la catégorie de dépendance D :
opgenomen : - 1,2 verpleegkundigen; - 1,2 praticiens de l'art infirmier;
- 4 leden van het verzorgingspersoneel; - 4 membres du personnel soignant;
- 1,25 personeelsleden voor reactivering; - 1,25 membres du personnel de réactivation;
- 1,4 personeelsleden voor reactivering per 30 patiënten die - 1,4 membres du personnel de réactivation par 30 patients qui
verblijven in een erkend bed voor kortverblijf (liaisonfunctie). » occupent un lit de court séjour agréé (fonction de liaison). »

Art. 3.Artikel 3, § 2, e), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 3.L'article 3, § 2, e), du même arrêté, modifié par l'arrêté

ministerieel besluit van 28 februari 2005, wordt vervangen als volgt : ministériel du 28 février 2005, est remplacé comme suit :
« e) voor de patiënten die in de afhankelijkheidscategorie D zijn « e) pour les patients classés dans la catégorie de dépendance D :
opgenomen : - 2,5 verpleegkundigen; - 2,5 praticiens de l'art infirmier;
- 5,2 leden van het verzorgend personeel; - 5,2 membres du personnel soignant;
- 1 kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of logopedist; - 1 kinésithérapeute et/ou ergothérapeute et/ou logopède;
- 2,5 personeelsleden voor reactivering; - 2,5 membres du personnel de réactivation;
- bijkomend 0,1 lid van het personeel voor reactivering dat een - 0,1 membre supplémentaire du personnel de réactivation, compétent en
bekwaming heeft in palliatieve zorg, ter ondersteuning van de matière de soins palliatifs, pour le soutien aux soins des patients en
verzorging van de terminale patiënten. » phase terminale. »

Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés

ministeriële besluiten van 16 februari 2007 en 14 maart 2012, worden ministériels des 16 février 2007 et 14 mars 2012, sont apportées les
de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1, laatste lid, worden de woorden « en alleen als ze niet 1° au § 1er, dernier alinéa, après les mots « A leur demande, » sont
voldoen aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor een insérés les mots : « et seulement s'ils ne remplissent pas les
registratie als zorgkundige door de FOD Volksgezondheid met toepassing conditions pour un enregistrement comme aide-soignant par le SPF Santé
van het koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot vaststelling van de publique en application de l'arrêté royal du 12 janvier 2006 fixant
nadere regels om geregistreerd te worden als zorgkundige, » na de les modalités d'enregistrement comme aide-soignant, ».
woorden « Op hun verzoek » ingevoegd.
2° § 2 wordt vervangen als volgt : 2° le § 2 est remplacé comme suit :
« § 2. De personeelsleden voor reactivering moeten over ten minste één « § 2. Les membres du personnel de réactivation doivent disposer d'au
van de volgende bekwamingen beschikken of over een bekwaming die moins une des qualifications suivantes ou d'une qualification
daarmee gelijkgesteld is door de bevoegde overheid : assimilée à celles-ci par l'autorité compétente :
- graduaat of licentiaat of master in de kinesitherapie; - graduat ou licence ou master en kinésithérapie;
- graduaat of bachelor of licentiaat of master in de logopedie; - graduat ou baccalauréat ou licence ou master en logopédie;
- graduaat of bachelor in de ergotherapie; - graduat ou baccalauréat en ergothérapie;
- graduaat of bachelor in de arbeidstherapie; - graduat ou baccalauréat en thérapie du travail;
- graduaat of bachelor in de readaptatiewetenschappen; - graduat ou baccalauréat en sciences de réadaptation;
- graduaat of bachelor in de dieetleer; - graduat ou baccalauréat en diététique;
- graduaat of bachelor of licentiaat of master in de pedagogie of de - graduat ou baccalauréat ou licence ou master en pédagogie ou en
orthopedagogiek; orthopédagogie;
- graduaat of bachelor of postgraduaat of master in de psychomotoriek; - graduat ou baccalauréat ou post-graduat ou master en psychomotricité;
- licentiaat of master in de psychologie; - licence ou master en psychologie;
- graduaat of bachelor psychologisch assistent; - graduat ou baccalauréat d'assistant en psychologie;
- graduaat of bachelor sociaal werker of in de sociale gezondheidszorg - graduat ou baccalauréat d'assistant social ou « in de sociale
of maatschappelijk verpleegkundige of « infirmière spécialisée en gezondheidszorg » ou d'infirmière sociale ou d'infirmière spécialisée
santé communautaire »; en santé communautaire;
- bachelor of master in het sociaal werk; - « bachelor of master in het sociaal werk »;
- graduaat of bachelor in de gezinswetenschappen; - « graduaat of bachelor in de gezinswetenschappen »;
- licenciaat of master in de gerontologie; - licence ou master en gérontologie;
- graduaat of bachelor opvoeder. » - graduat ou baccalauréat d'éducateur. »

Art. 5.In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij

Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

het ministerieel besluit van 10 december 2009, worden de volgende ministériel du 10 décembre 2009, sont apportées les modifications
wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° de woorden « de categorie B en/of C » worden telkens vervangen door 1° les mots « la catégorie B et/ou C » sont remplacés chaque fois par
de woorden « de categorieën B, C, Cd, Cc en/of D »; les mots : « les catégories B, C, Cd, Cc et/ou D »;
2° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin : « Het 2° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : « Le personnel
verplegend uitzendpersoneel, bedoeld in artikel 8, § 2, d), wordt ook infirmier intérimaire visé à l'article 8, § 2, d), est également pris
in aanmerking genomen. » en considération. »

Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

ministerieel besluit van 4 juli 2008 en gewijzigd bij de ministeriële ministériel du 4 juillet 2008 et modifié par les arrêtés ministériels
besluiten van 2 maart 2009, 4 mei 2010 en 14 maart 2012, waarvan de des 2 mars 2009, 4 mai 2010 et 14 mars 2012, dont le texte actuel
bestaande tekst § 1 zal vormen, worden de volgende wijzigingen formera le § 1er, sont apportées les modifications suivantes :
aangebracht : 1° in punt g) worden de woorden « Deel E 4 : financiering van een 1° au point g), les mots « Partie E4 : le financement d'une prime pour
premie voor de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden » geschrapt; des titres et qualifications professionnels particuliers » sont
2° een punt o) wordt toegevoegd : supprimés; 2° un point o) est ajouté :
« o) Deel Z5 : de financiering van de afhankelijkheidscategorie D « o) Partie Z5 : le financement de la catégorie de dépendance D entre
tussen 1 januari 2013 en 31 december 2014. » le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2014. »
3° een § 2 wordt toegevoegd : 3° un § 2 est ajouté :
« § 2. Bij de berekening van deze delen gelden de volgende « § 2. Pour le calcul de ces parties, les règles suivantes sont
afrondingsregels, waarbij met het cijfer dat volgt op de af te ronden appliquées pour les arrondis, en négligeant le chiffre suivant la
decimaal geen rekening wordt gehouden wanneer het lager is dan vijf en décimale à arrondir s'il est inférieur à cinq et en portant la
de af te ronden decimaal met een eenheid wordt verhoogd als dat cijfer décimale à arrondir à l'unité supérieure si ce chiffre est égal ou
gelijk is aan of hoger is dan vijf : supérieur à cinq :
a) voor de berekening van het aantal voltijdse equivalent (VTE) : alle a) pour le calcul du nombre d'équivalents temps plein (ETP) : tous les
(tussen)berekeningen worden per kwalificatie afgerond tot 3 cijfers na calculs par qualification, y compris les calculs intermédiaires, sont
de komma, zowel het VTE per trimester als het VTE tijdens de arrondis à trois décimales, tant pour le nombre d'ETP par trimestre
referentieperiode, als het totaal aantal VTE per kwalificatie; que pour le nombre d'ETP pendant la période de référence ou le nombre total d'ETP;
b) voor de berekening van bedragen uitgedrukt in euro : alle b) pour le calcul des montants exprimés en euros : tous les calculs
berekeningen worden afgerond tot 2 cijfers na de komma; sont arrondis à deux décimales;
c) voor de berekening van de anciënniteit, bedoeld in artikel 13 : c) pour le calcul de l'ancienneté visé à l'article 13 : tous les
alle berekeningen worden afgerond tot 3 cijfers na de komma; calculs sont arrondis à trois décimales;
d) voor de berekening van het gemiddelde aantal rechthebbenden en d) pour le calcul du nombre moyen de bénéficiaires et de non
niet-rechthebbenden : alle berekeningen worden afgerond tot 3 cijfers bénéficiaires : tous les calculs sont arrondis à trois décimales. ».
na de komma. ».

Art. 7.In artikel 7, b), van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 7.Dans l'article 7, b), du même arrêté, remplacé par l'arrêté

ministerieel besluit van 14 maart 2012, worden de woorden « de ministériel du 14 mars 2012, les mots « les prestations irrégulières
onregelmatige prestaties van de leden van het personeel voor des membres du personnel de réactivation (0,74 % du salaire mensuel
reactivering (0,74 % van het brutomaandloon) » vervangen door de brut) » sont remplacés par les mots : « les prestations irrégulières
woorden « de onregelmatige en de ongemakkelijke prestaties van de et les prestations inconfortables des kinésithérapeutes,
kinesitherapeuten, de ergotherapeuten, de logopedisten en van de leden ergothérapeutes, logopèdes et des membres du personnel de réactivation
van het personeel voor reactivering (0,79 % van het brutomaandloon) ». (0,79 % du salaire mensuel brut) ».

Art. 8.§ 1. Artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als

Art. 8.§ 1er. L'article 8, § 1er, du même arrêté est remplacé comme

volgt : suit :
«

Art. 8.§ 1. De Dienst berekent het aantal voltijds equivalenten per

«

Art. 8.§ 1er. Le Service calcule le nombre d'équivalents temps

kwalificatie dat in de inrichting aanwezig is tijdens de plein par qualification présents dans l'institution au cours de la
referentieperiode. Daarbij worden de volgende regels toegepast : période de référence. Pour ce faire, les règles suivantes sont appliquées :
1° een fysiek persoon die voltijds bij dezelfde werkgever is 1° une personne physique occupée à temps plein chez le même employeur
tewerkgesteld, wordt in aanmerking genomen voor een gemiddelde
arbeidsduur van maximum 38 uur per week, met inbegrip van zijn est prise en considération pour une durée de travail moyenne de 38
heures par semaine au maximum, y compris ses prestations comme
prestaties als een uitzendverpleegkundige; praticien de l'art infirmier en tant qu'intérimaire;
2° het maximum aantal gepresteerde uren per dag is beperkt tot 11 uur; 2° le nombre maximum d'heures prestées par jour est limité à 11;
3° het maximum aantal uren per trimester tx bedraagt : aantal dagen 3° le nombre maximum d'heures par trimestre tx s'élève à : nombre de
van maandag tot vrijdag in het trimester tx * 7,6 uur/dag; jours du lundi au vendredi pendant le trimestre tx * 7,6 heures par
4° voor het minimum aantal te presteren dagen per trimester, inclusief jour; 4° pour un équivalent temps plein, le nombre minimum de jours à
de gelijkgestelde dagen, voor een voltijdse equivalent geldt de prester par trimestre, y compris les jours assimilés, est déterminé au
volgende regel : moyen de la règle suivante :
[(P * 11) + (NP * 7,6)] >= H * (d1/d2) [(P * 11) + (NP * 7,6)] >= H * (d1/d2)
waarbij : où :
P = aantal gepresteerde en aantal gelijkgestelde dagen in trimester tx P = nombre de journées prestées et nombre de journées assimilées dans le trimestre tx
NP = aantal niet-gelijkgestelde dagen in trimester tx NP = nombre de jours non assimilés dans le trimestre tx
H = aantal dagen van maandag tot vrijdag, gedurende het trimester, H = nombre de jours du lundi au vendredi, au cours du trimestre,
vermenigvuldigd met 7,6 uur per dag multiplié par 7,6 heures par jour
d1 = aantal kalenderdagen van voltijdse tewerkstelling d1 = nombre de jours calendrier d'occupation à temps plein
d2 = aantal kalenderdagen in het trimester; d2 = nombre de jours calendrier au cours du trimestre;
5° voor deze maxima wordt rekening gehouden met alle gepresteerde 5° pour ces maxima, il est tenu compte de toutes les journées prestées
en/of gelijkgestelde dagen of uren in de loop van het trimester, ook et/ou assimilées ou heures prestées et/ou assimilées au cours du
al zijn die dagen of uren gepresteerd in meerdere inrichtingen van/bij trimestre, même si ces journées ou heures ont été prestées dans
dezelfde werkgever. Als de Dienst vaststelt dat deze maxima zijn plusieurs institutions auprès du même employeur. En cas de dépassement
overschreden, zal hij die dagen of uren beperken tot het aanvaarde de ces maxima constaté par le Service, celui-ci les limite au maximum
maximum. Het toegelaten maximum aan prestaties wordt dan proportioneel autorisé. Le maximum de prestations admis est alors réparti
verdeeld over de verschillende inrichtingen op basis van het aantal proportionnellement entre les différentes institutions, en fonction du
uren van het contract van de persoon in iedere inrichting; nombre d'heures du contrat de la personne dans chaque institution;
6° de dagen waarop de werknemer met disponibiliteit is, worden niet in 6° les journées pendant lesquelles le travailleur est mis en
aanmerking genomen; disponibilité ne sont pas prises en considération;
7° in geval van ontslag wordt de compenserende opzeggingsvergoeding 7° en cas de licenciement, l'indemnité compensatoire de préavis n'est
niet in aanmerking genomen; pas prise en considération;
8° indien de prestaties van een personeelslid worden gespreid over 8° si les prestations d'un membre du personnel sont réparties entre
verschillende activiteiten, worden deze gepresteerde uren/dagen in plusieurs activités, ces heures/jours prestés sont attribués dans
volgorde toegewezen aan : l'ordre pour :
a) prestaties zoals bedoeld in artikel 8, § 2, b), 6°, 7°, 12° et 15° ; a) les prestations visées à l'article 8, § 2, b), 6°, 7°, 12° et 15° ;
b) prestaties zoals bedoeld in artikel 8, § 2, b), 2° ; b) les prestations visées à l'article 8, § 2, b), 2° ;
c) prestaties zoals bedoeld in artikel 8, § 2, b), 10° en 11° ; c) les prestations visées à l'article 8, § 2, b), 10° et 11° ;
d) en tenslotte de prestaties die het voorwerp uitmaken van de d) et enfin les prestations faisant l'objet de l'allocation
forfaitaire tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 17. » forfaitaire, comme visé à l'article 17. »
§ 2. Artikel 8, § 2, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de § 2. L'article 8, § 2, b), du même arrêté, modifié par les arrêtés
ministeriële besluiten van 16 februari 2007, 4 juli 2008, 10 december ministériels des 16 février 2007, 4 juillet 2008, 10 décembre 2009, 4
2009, 4 mei 2010 en 14 maart 2012, wordt vervangen als volgt : mai 2010 et 14 mars 2012, est remplacé comme suit :
« b) de VTE's van de volgende personeelsleden worden niet in « b) les ETP des membres du personnel suivants ne sont pas pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de tegemoetkoming, zoals bedoeld in artikel 17 : considération pour le calcul de l'allocation visée à l'article 17 :
1° de personeelsleden die onder de toepassing vallen van de « sociale 1° les membres du personnel qui tombent sous l'application du «
maribel » met toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 maribel social » en application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de
tewerkstelling in de non-profit sector of onder de toepassing vallen portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non
van de « fiscale maribel » met toepassing van het koninklijk besluit marchand ou qui tombent sous l'application du « maribel fiscal » en
van 13 juni 2010 tot wijziging van het voornoemde koninklijk besluit application de l'arrêté royal du 13 juin 2010 modifiant l'arrêté royal
van 18 juli 2002; du 18 juillet 2002 précité;
2° de personeelsleden die onder de toepassing vallen van de bepalingen 2° les membres du personnel qui tombent sous l'application des
van artikel 4, § 1, 3° van het koninklijk besluit van 15 september dispositions de l'article 4, § 1er, 3° de l'arrêté royal du 15
2006 tot uitvoering van artikel 59 van de wet van 2 januari 2001 septembre 2006 portant exécution de l'article 59 de la loi du 2
houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, wat de maatregelen janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires et
inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft (de diverses, en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations
« vervangers »); de travail et de fin de carrière (les « remplaçants »);
3° de vervangers van de werknemers van minstens 50 jaar, die de 3° les remplaçants des travailleurs d'au moins 50 ans, qui ne
maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan bénéficient pas des mesures de dispense des prestations de travail et
niet genieten, maar die een bijkomend verlof genieten in het kader van de fin de carrière, mais qui bénéficient d'un congé supplémentaire
het sociaal akkoord dat betrekking heeft op de sector van de dans le cadre de l'accord social qui a trait au secteur des soins de
geneeskundige verzorging en dat in 2005 door de Federale Regering werd santé, conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les
gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de organisations représentatives concernées des employeurs et des
werkgevers en werknemers; travailleurs;
4° de personeelsleden die onder de toepassing vallen van de bepalingen 4° les membres du personnel qui tombent sous l'application des
van artikel 6 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 15 dispositions de l'article 6 de l'annexe à l'arrêté royal du 15 février
februari 2012 waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de 2012 rendant obligatoire la convention collective de travail du 11
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2011, gesloten in het avril 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, établissements et des services de santé, relative au projet de
betreffende het vormingsproject tot verpleegkundigen; formation en art infirmier;
5° de personeelsleden die onder de toepassing vallen van artikel 17 5° les membres du personnel qui tombent sous l'application de
van het protocol van raamakkoord van 26 juli 2000 betreffende het l'article 17 du protocole d'accord cadre du 26 juillet 2000 relatif au
opleidingsproject tot verpleegkundige in de federale projet de formation en vue de l'obtention du titre d'infirmier dans
Gezondheidssector; les secteurs fédéraux de la Santé;
6° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van het 6° les membres du personnel qui sont financés dans le cadre de
koninklijk besluit van 2 juli 2009 tot vaststelling van de voorwaarden l'arrêté royal du 2 juillet 2009 fixant les conditions dans lesquelles
waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, le Comité de l'Assurance peut conclure des conventions en application
eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet
1994, overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van alternatieve 1994, pour le financement de soins alternatifs et de soutien aux soins
en ondersteunende zorg voor kwetsbare ouderen; à des personnes âgées fragiles;
7° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van de 7° les membres du personnel qui sont financés dans le cadre de
overeenkomsten gesloten met toepassing van artikel 22 van de conventions conclues en application de l'article 22 de la loi
voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994; coordonnée le 14 juillet 1994 précitée;
8° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van het 8° les membres du personnel qui sont financés dans le cadre de
koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende de algemene l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les dispositions générales
uitvoeringsbepalingen van de maatregelen ten gunste van de d'exécution des mesures en faveur de l'emploi des jeunes dans le
tewerkstelling van jongeren in de sociale profitsector voortspruitend
uit de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact; secteur non marchand résultant de la loi du 23 décembre 2005 relative
au pacte de solidarité entre les générations;
9° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van bijlage 9° les membres du personnel financés dans le cadre de l'annexe XIV de
XIV bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 houdende l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 portant le
de subsidiëring van de animatiewerking in de woonzorgcentra en de subventionnement des activités d'animation dans les centres de soins
centra voor kortverblijf; résidentiels et dans les centres de court séjour;
10° de referentiepersoon voor dementie die in deel E 3 wordt 10° la personne de référence pour la démence financée dans la partie
gefinancierd; E3;
11° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van de 11° les membres du personnel financés dans le cadre des mesures visées
maatregelen bedoeld in artikel 4bis van het koninklijk besluit van 17 à l'article 4bis de l'arrêté royal du 17 août 2007 pris en exécution
augustus 2007 tot uitvoering van de artikelen 57 en 59 van de des articles 57 et 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant
programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de barema's l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des rémunérations dans
en de loonsverhogingen in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft; certaines institutions de soins;
12° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van het 12° les membres du personnel financés dans le cadre de l'arrêté
ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article
tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging; et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de
13° de personeelsleden die gefinancierd worden in het kader van soins de jour; 13° les membres du personnel financés dans le cadre de l'article 60, §
artikel 60, § 7, van de O.C.M.W.-wet; 7, de la loi sur les C.P.A.S.;
14° de personeelsleden die werken onder het statuut van een 14° les membres du personnel qui bénéficient d'un contrat
leercontract of een overeenkomst inzake inschakeling in het d'apprentissage ou d'une convention d'insertion socio-professionnelle
maatschappelijk en beroepsleven, bedoeld in het Besluit van de visée dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28
Regering van de Franse Gemeenschap van 28 juli 1998 betreffende de juillet 1998 relatif à la convention d'insertion socioprofessionnelle
overeenkomst inzake inschakeling in het maatschappelijk en
beroepsleven van de centra voor alternerende opleiding en onderwijs; des centres d'éducation et de formation en alternance;
15° het aandeel VTE gedurende hetwelk de prestaties van de 15° les parties d'ETP pendant lesquelles les prestations du
loontrekkende kinesitherapeut via de nomenclatuur worden gefactureerd. kinésithérapeute salarié sont facturées via la nomenclature.
Daarentegen moet het aantal uren van vrijstelling van
arbeidsprestaties dat is toegekend ter uitvoering van het voornoemde Par contre, le nombre d'heures de dispense de prestations de travail,
koninklijk besluit van 15 september 2006, begrepen zijn in het accordée en exécution de l'arrêté royal du 15 septembre 2006 précité,
voltijds equivalent bedoeld onder punt a). » doit être compris dans l'équivalent temps plein visé au point a). »
§ 3. Artikel 8, § 2, c), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het § 3. L'article 8, § 2, c), du même arrêté, modifié par l'arrêté
ministerieel besluit van 19 oktober 2004, wordt opgeheven. ministériel du 19 octobre 2004, est abrogé.
§ 4.In artikel 8, § 2, d) van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het § 4. Dans l'article 8, § 2, d), du même arrêté, modifié par l'arrêté
ministerieel besluit van 19 oktober 2004, worden de woorden « maximum ministériel du 19 octobre 2004, les mots « 38 heures par semaine au
38 uur per week » vervangen door de woorden « een gemiddelde van maximum » sont remplacés par les mots : « une moyenne de 38 heures par
maximum 38 uur per week ». semaine au maximum ».
§ 5. Artikel 8, § 2, e), eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen § 5. L'article 8, § 2, e), alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par
bij het ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als l'arrêté ministériel du 16 février 2007, est remplacé comme suit :
volgt : « e) om de vermindering zoals bedoeld in artikel 12 of de « e) afin d'éviter partiellement ou totalement la réduction prévue à
verminderingen zoals bedoeld in artikel 16, §§ 2 en 3, gedeeltelijk of l'article 12 ou les réductions prévues à l'article 16, §§ 2 ou 3, les
volledig te vermijden, kunnen de effectief in zijn kwalificatie heures effectivement prestées dans sa qualification par le directeur
gepresteerde uren van de zelfstandige directeur van een inrichting een indépendant d'une institution peuvent compenser un manque dans cette
tekort in die kwalificatie compenseren, voor maximum 19 uur per week qualification, pour un maximum de 19 heures par semaine en ce qui
wat de toepassing van artikel 12 betreft, en voor maximum 38 uur per concerne l'application de l'article 12, et pour un maximum de 38
week wat de toepassing van artikel 16, §§ 2 of 3 betreft. Het aantal heures par semaine en ce qui concerne l'application de l'article 16,
gepresteerde uren per trimester en in de kwalificatie van die §§ 2 ou 3. La fixation du nombre d'heures prestées par trimestre et
directeur wordt, door de zelfstandige directeur zelf bepaald, met een dans la qualification de ce directeur est effectuée par le directeur
verklaring op erewoord. indépendant lui-même dans une déclaration sur l'honneur.
Een zelfstandig directeur kan deze uren slechts laten gelden in Le directeur indépendant ne peut faire valoir ces heures que dans une
maximum één inrichting. Ingeval de Dienst vaststelt dat een seule institution au maximum. Si le Service constate qu'un directeur
zelfstandig directeur deze uren meedeelt in meerdere inrichtingen, en indépendant communique ces heures dans plusieurs institutions et que
waarbij het totaal van 19 uur of 38 uur wordt overschreden, zal in le total de 19 heures ou de 38 heures est ainsi dépassé, il ne sera en
geen enkel geval met deze uren rekening worden gehouden. In aucun cas tenu compte de ces heures. Dans une institution, une seule
eeninrichtingkan maximum en tegelijkertijd één fysiek persoon de personne physique au maximum peut exercer au même moment la fonction
functie van zelfstandig directeur uitoefenen. ». de directeur indépendant. ».
§ 6. Artikel 8, § 2, f), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het § 6. L'article 8, § 2, f), du même arrêté, modifié par l'arrêté
ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als volgt : ministériel du 16 février 2007, est remplacé comme suit :
« f) voor de gekwalificeerde loontrekkende of statutaire directeur van « f) pour le directeur qualifié salarié ou statutaire d'une
een inrichting wordt het voltijds equivalent bepaald volgens de institution, l'équivalent temps plein est déterminé selon les règles
regels, bedoeld in a) van onderhavige paragraaf. De effectief in zijn visées au point a) du présent paragraphe. Les heures effectivement
kwalificatie gepresteerde uren van die loontrekkende of statutaire prestées dans sa qualification par ce directeur salarié ou statutaire
directeur worden in aanmerking genomen voor maximum 50 % van zijn sont prises en considérationpour un maximum de 50 % de son ETP total
totaal voltijds equivalent voor het naleven van de normen bedoeld in en ce qui concerne le respect des normes visées à l'article 2, 3 ou 5,
de artikelen 2, 3 of 5, § 2, en voor gemiddeld maximum 38 uur per § 2, et pour un maximum de 38 heures par semaine en moyenne, afin
week, om de verminderingen bedoeld in artikel 16, §§ 2 of 3 te d'éviter les réductions prévues à l'article 16, §§ 2 ou 3. Dans une
vermijden. In eeninrichting kan maximum en tegelijkertijd één fysiek institution, une seule personne physique au maximum peut exercer au
persoon de functie van directeur uitoefenen. même moment la fonction de directeur.
Dit aantal uren wordt bepaald volgens de regels zoals bedoeld onder de Ce nombre d'heures est déterminé conformément aux règles visées aux
punten a) of b). Een loontrekkende of statutaire directeur van een points a) ou b). Un travailleur salarié ou un directeur statutaire
inrichting kan in deze functie slechts één keer in aanmerking worden d'une institution ne peut être pris en considération pour cette
genomen. Indien de Dienst vaststelt dat een persoon als directeur fonction qu'une seule fois. Si le Service constate qu'une personne est
wordt meegedeeld in meerdere inrichtingen zal in geen enkel geval met communiquée comme directeur dans plusieurs institutions, il ne sera en
deze dagen of uren rekening worden gehouden. » aucun cas tenu compte de ces jours ou heures. »
§ 7. Artikel 8, § 3, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. § 7. L'article 8, § 3, du même arrêté est abrogé.

Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel

Art. 9.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté

besluit van 19 oktober 2004, wordt gewijzigd als volgt : ministériel du 19 octobre 2004, sont apportées les modifications
1° Het tweede lid, a), wordt vervangen als volgt : suivantes : 1° l'alinéa 2, a), est remplacé comme suit :
« a) indien er een teveel is aan A1 of A2 verpleegkundigen, moet eerst « a) s'il y a un excédent de praticiens de l'art infirmier A1 ou A2,
het teveel aan A1 verpleegkundigen en vervolgens het teveel aan A2 il faut d'abord affecter l'excédent de praticiens de l'art infirmier
verpleegkundigen worden toegewezen aan het tekort aan personeelsleden A1, puis l'excédent de praticiens de l'art infirmier A2, au déficit de
voor reactivering « ; personnel de réactivation »;
2° in het tweede lid, b) en c) worden na de woorden « A1 2° dans l'alinéa 2, b) et c), après les mots « infirmier A1 », sont
verpleegkundige », telkens de woorden « of A2 verpleegkundige » insérés chaque fois les mots « ou A2 »;
ingevoegd; 3° in het derde lid, a) worden na de woorden « A1 verpleegkundige », 3° dans l'alinéa 3, a), après les mots « infirmier A1 », sont insérés
de woorden « of A2 verpleegkundige, met voorrang voor de A1's » les mots « ou A2, avec priorité pour les A1 »;
ingevoegd; 4° het derde lid, b), wordt vervolledigd met de volgende zin : « Dit 4° l'alinéa 3, b), est complété par la phrase suivante : « Ce
percentage van 20 % kan verhoogd worden tot 30 % voor de inrichtingen pourcentage de 20 % peut être augmenté jusqu'à 30 % pour les
die minstens 7 VTE verpleegkundigen tewerkstellen »; institutions qui occupent au moins 7 ETP praticiens de l'art infirmier »;
5° in het vierde lid, b), eerste streepje worden na de woorden « A1 5° dans l'alinéa 4, b), premier tiret, après les mots « infirmier A1
verpleegkundige » telkens de woorden « of A2 verpleegkundige » », sont insérés chaque fois les mots « ou A2 ».
ingevoegd;

Art. 10.Artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 10.Dans l'article 13 du même arrêté, modifié par les arrêtés

ministeriële besluiten van 19 oktober 2004, 30 juni 2010 en 14 maart ministériels des 19 octobre 2004, 30 juin 2010 et 14 mars 2012, sont
2012, wordt gewijzigd als volgt : apportées les modifications suivantes :
1° § 1 wordt vervangen als volgt : 1° le § 1er est remplacé comme suit :
« § 1. De loonkost is afhankelijk van de gemiddelde anciënniteit per « § 1er. Le coût salarial dépend de l'ancienneté moyenne par
kwalificatie van het verzorgingspersoneel in de inrichtingmet qualification du personnel de soins dans l'institution à l'exclusion
uitzondering van de in artikel 8, § 2, b) bedoelde personeelsleden - des membres du personnel visés à l'article 8, § 2, b) - à l'exception
met uitzondering van de in 10° bedoelde referentiepersoon dementie, de la personne de référence pour la démence visée au 10° qui est
die ook in aanmerking wordt genomen. Die gemiddelde anciënniteit wordt également prise en considération. Cette ancienneté moyenne est
per kwalificatie bepaald als volgt : déterminée par qualification comme suit :
som van (de anciënniteit van het personeelslid x VTE van dat somme de (l'ancienneté du membre du personnel x ETP de ce membre du
personeelslid)/ totale aantal VTE's in die kwalificatie. personnel)/nombre total ETP dans cette qualification.
Onder anciënniteit wordt de baremieke anciënniteit bedoeld op de Par ancienneté, on entend l'ancienneté barémique le dernier jour de la
laatste dag van de referentieperiode of voor de personeelsleden die de période de référence ou, pour les membres du personnel qui ont quitté
inrichting hebben verlaten of die een andere kwalificatie hebben l'institution ou qui ont changé de qualification, l'ancienneté
gekregen, de baremieke anciënniteit zoals die van toepassing is op de barémique telle qu'elle est d'application à la date de la fin du
einddatum van het contract. De baremieke anciënniteit van een contrat. L'ancienneté barémique d'un membre du personnel est au
personeelslid is maximum gelijk aan (zijn leeftijd - 18). maximum égale à (son âge - 18 ans).
De anciënniteit wordt per individu en per kwalificatie berekend. L'ancienneté est calculée par individu et par qualification. Si une
Indien een persoon meerdere contracten tijdens de referentieperiode personne est liée par plusieurs contrats pendant la période de
heeft, wordt rekening gehouden met zijn anciënniteit op de laatste dag référence, son ancienneté est prise en considération le dernier jour
van de referentieperiode of op het einde van zijn contract. Bij deze berekening wordt geen rekening gehouden met de personeelsleden die in de inrichting werkzaam zijn met een uitzendcontract, of als directeur met een statuut van zelfstandige. De personen die er werkzaam zijn op zelfstandige basis, worden meegeteld met een anciënniteit van nul jaar. Voor een correcte berekening van de gemiddelde anciënniteit per kwalificatie delen de inrichtingen aan de Dienst de baremieke anciënniteit, het aantal gepresteerde dagen en/of uren mee voor alle personen (loontrekkers, statutairen, zelfstandigen, uitzendpersoneel) de la période de référence ou à la fin de son contrat. Pour ce calcul, il n'est pas tenu compte des membres du personnel qui travaillent dans l'institution avec un contrat d'intérimaire ou comme directeur avec un statut de travailleur indépendant. Les personnes qui y travaillent en qualité de travailleur indépendant sont comptées avec une ancienneté de zéro année. Pour un calcul correct de l'ancienneté moyenne par qualification, les institutions communiquent au Service l'ancienneté barémique, le nombre de journées et/ou d'heures prestées pour toutes les personnes (salariées, statutaires, travailleurs indépendants, intérimaires) qui travaillaient dans l'institution en tant que praticiens de l'art
die tijdens de referentieperiode werkzaam waren in de inrichting als infirmier, membres du personnel de réactivation ou membres du
verpleegkundige, personeel voor reactivering of als verzorgende. » personnel soignant au cours de la période de référence. »
2° § 5 wordt vervangen als volgt : 2° le § 5 est remplacé comme suit :
« § 5. De loonkost voor een voltijds equivalent personeelslid voor « § 5. Le coût salarial pour un équivalent temps plein membre du
reactivering en voor een kinesitherapeut, een ergotherapeut of een personnel de réactivation et pour un kinésithérapeute, un
logopedist bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van alle leden ergothérapeute ou un logopède s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans
van dat personeel in de inrichting : l'institution pour tous les membres de ce personnel :
a) minder is dan 4 jaar : 43.784,03 euro a) est inférieure à 4 ans : 43.784,03 euros
b) vanaf 4 jaar en minder dan 6 jaar : 47.196,14 euro b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 47.196,14 euros
c) vanaf 6 jaar en minder dan 10 jaar : 50.666,19 euro c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 50.666,19 euros
d) vanaf 10 jaar en minder dan 12 jaar : 52.047,10 euro d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 52.047,10 euros
e) vanaf 12 jaar : 53.842,19 euro. ». e) à partir de 12 ans : 53.842,19 euros. ».
3° een § 8 wordt toegevoegd : 3° un § 8 est ajouté :
« § 8. Tussen 1 januari en 30 juni 2012 worden de bedragen, bedoeld in « § 8. Entre le 1er janvier et le 30 juin 2012, les montants visés au
§ 5, verhoogd met een inhaalbedrag van : § 5 sont augmentés d'un montant de rattrapage s'élevant à :
a) 40,76 euro a) 40,76 euros
b) 44,22 euro b) 44,22 euros
c) 47,72 euro c) 47,72 euros
d) 49,12 euro d) 49,12 euros
e) 50,90 euro. ». e) 50,90 euros. ».

Art. 11.In artikel 16, §§ 2 en 3, van hetzelfde besluit, vervangen

Art. 11.Dans l'article 16, §§ 2 et 3, du même arrêté, remplacé par

bij het ministerieel besluit van 10 december 2009, worden de woorden « l'arrêté ministériel du 10 décembre 2009, les mots « B et/ou C » sont
B en/of C » telkens vervangen door de woorden « B, C, Cd, Cc en/of D » remplacés chaque fois par les mots « B, C, Cd, Cc et/ou D » et les
en de woorden « B en C » worden vervangen door de woorden « B, C, Cd, mots « « B et C » sont remplacés par les mots « B, C, Cd, Cc et D ».
Cc en D ».

Art. 12.Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 12.Dans l'article 19 du même arrêté, modifié par les arrêtés

ministeriële besluiten van 19 oktober 2004 en 12 januari 2011 wordt ministériels des 19 octobre 2004 et 12 janvier 2011, sont apportées
gewijzigd als volgt : les modifications suivantes :
1° in de §§ 1 tot 4 worden de woorden « Het bedrag per rechthebbende 1° dans les §§ 1er à 4 les mots « Le montant par bénéficiaire et par
en per dag » telkens vervangen door de woorden « Het bedrag van de jour » sont remplacés chaque fois par les mots « Le montant de
volledige tegemoetkoming per rechthebbende en per dag »; l'allocation complète par bénéficiaire et par jour »;
2° in § 5, tweede lid, a), worden de woorden « een bedrag A » 2° dans le § 5, deuxième alinéa, a), les mots « un montant A » sont
vervangen door de woorden « het bedrag van de volledige tegemoetkoming remplacés par les mots : « le montant de l'allocation complète par
per rechthebbende »; bénéficiaire »;
3° in § 5, tweede lid, b) worden de woorden « dit bedrag A » vervangen 3° dans le § 5, deuxième alinéa, b) les mots « ce montant A » sont
door de woorden « dit bedrag ». remplacés par les mots : « ce montant ».

Art. 13.In artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 13.Dans l'article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

ministerieel besluit van 16 februari 2007 en gewijzigd bij het ministériel du 16 février 2007 et modifié par l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 10 maart 2008, worden de woorden « niet onder 10 mars 2008, les mots « ne tombe pas sous le coup des dispositions de
de toepassing valt van de bepalingen van artikel 12 of artikel 16, § 2 l'article 12 ou de l'article 16, § 2 » sont remplacés par les mots : «
» vervangen door de woorden : « geen personeelstekort, zoals bedoeld in de artikelen 12 of 16, § 2, vertoont ». ne présente pas de déficit de personnel comme visé aux articles 12 ou 16, § 2 ».

Art. 14.Artikel 21 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 14.L'article 21 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

ministerieel besluit van 4 juli 2008 en gewijzigd bij het ministerieel ministériel du 4 juillet 2008 et modifié par l'arrêté ministériel du
besluit van 10 december 2009, wordt gewijzigd als volgt : 10 décembre 2009, est remplacé comme suit :
«

Art. 21.De tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende

«

Art. 21.L'intervention par jour d'hébergement et par bénéficiaire

voor het verzorgingsmateriaal, bedoeld in artikel 147, §§ 1 en 2, van pour le matériel de soins visé à l'article 147, §§ 1er et 2, de
het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1996 bedraagt : l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité s'élève à :
[(0,13 euro x aantal patiënten Cat 0) + (0,26 euro x aantal patiënten [(0,13 euro x nombre de patients Cat 0) + (0,26 euro x nombre de
Cat A) + (0,39 euro x aantal patiënten Cat B) + (0,53 euro x aantal patients Cat A) + (0,39 euro x nombre de patients Cat B) + (0,53 euro
patiënten Cat C en Cat Cd) + (8,60euro x aantal patiënten Cat Cc)]+ x nombre de patients Cat C et Cat Cd) + (8,60 euros x nombre de
(0,39 euro x aantal patiënten Cat D)]/ het aantal patiënten. patients Cat Cc) + (0,39 euro x nombre de patients Cat D)]/le nombre
de patients. ».

Art. 15.Artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 15.L'article 22 du même arrêté, modifié par les arrêtés

ministeriële besluiten van 19 oktober 2004 en 4 mei 2010, wordt ministériels des 19 octobre 2004 et 4 mai 2010, est remplacé comme
vervangen als volgt : suit :
«

Art. 22.De tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige

«

Art. 22.L'intervention de l'assurance soins de santé, destinée à

verzorging, die bestemd is voor de financiering van de opleiding en de financer la formation et la sensibilisation aux soins palliatifs de
sensibilisatie voor de palliatieve verzorging van al het personeel van
de inrichtingen, wordt vastgesteld op 0,27 euro per dag en per l'ensemble du personnel des institutions, est fixée à 0,27 euro par
opgenomen rechthebbende die gerangschikt is in de journée et par bénéficiaire hébergé classé dans les catégories de
afhankelijkheidscategorieën B, C, Cd of Cc bedoeld in de artikelen 148 dépendance B, C, Cd ou Cc visées aux articles 148 et 150 de l'arrêté
en 150 van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1996. royal du 3 juillet 1996 précité.
Die tegemoetkoming wordt verleend aan de rust- en verzorgingstehuizen, Cette intervention est accordée aux maisons de repos et de soins, aux
aan de rustoorden voor bejaarden met een afdeling die een bijzondere maisons de repos pour personnes âgées qui comportent une section qui a
erkenning van « rust- en verzorgingstehuis » heeft, en aan de reçu un agrément spécial « maisons de repos et de soins » et aux
rustoorden voor bejaarden die tijdens de referentieperiode gemiddeld maisons de repos pour personnes âgées qui, pendant la période de
minstens 25 patiënten in de categorieën B, C, Cd en/of Cc huisvesten, référence, ont hébergé en moyenne au moins 25 patients classés dans
die minstens 40 % uitmaken van het aantal erkende bedden in de les catégories B, C, Cd et/ou Cc, lesquels représentent au moins 40 %
referentieperiode. du nombre de lits agréés au cours de la période de référence.
De tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende bedraagt : L'intervention par journée d'hébergement et par bénéficiaire s'élève à
[(0,27 euro x aantal patiënten B, C, Cd, Cc)/totale aantal patiënten]. : [(0,27 euro x nombre de patients B, C, Cd, Cc)/nombre total de
». patients]. ».

Art. 16.In artikel 23, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

Art. 16.Dans l'article 23, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par

bij de ministeriële besluiten van 19 oktober 2004 en 4 mei 2010, les arrêtés ministériels des 19 octobre 2004 et 4 mai 2010, les mots «
worden de woorden « rechthebbenden B en C » vervangen door de woorden bénéficiaires B et C » sont remplacés par les mots « bénéficiaires B,
»rechthebbenden B, C, Cd of Cc ». C, Cd ou Cc ».

Art. 17.In artikel 26, 1° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 17.Dans l'article 26, 1° du même arrêté, modifié par l'arrêté

ministerieel besluit van 19 oktober 2004, worden de woorden « ministériel du 19 octobre 2004, les mots « bénéficiaires B et C » sont
rechthebbenden B en C » vervangen door de woorden « rechthebbenden B, C, Cd of Cc ». remplacés par les mots « bénéficiaires B, C, Cd ou Cc ».

Art. 18.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 18.Dans l'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté

ministerieel besluit van 2 maart 2009 en gewijzigd bij de ministeriële ministériel du 2 mars 2009 et modifié par les arrêtés ministériels des
besluiten van 4 mei 2010 en 14 maart 2012, wordt gewijzigd als volgt : 4 mai 2010 et 14 mars 2012, sont apportées les modifications suivantes
1° het eerste lid van § 1 wordt vervangen door de volgende leden : : 1° l'alinéa 1er du § 1er est remplacé par les alinéas suivants :
«

Art. 28bis.§ 1. De tegemoetkoming per dag huisvesting en per

«

Art. 28bis.§ 1er. L'intervention par journée d'hébergement et par

rechthebbende voor het functiecomplement in de ROB's en RVT's voor de bénéficiaire pour le complément de fonction destiné aux
hoofdverpleegkundigen, de hoofdparamedici en de verpleegkundig infirmiers(ères) chefs en maison de repos et de soins, aux
paramédicaux en chef et aux coordinateurs infirmiers en MRPA et en
coördinatoren bedraagt : MRS, s'élève à :
[1.057,28 euro x het aantal te financieren voltijds equivalent [1.057,28 euros x le nombre d'équivalents temps plein à financer
verpleegkundig coördinatoren, hoofdparamedici en hoofdverpleegkundigen d'infirmiers(ères) chefs, de paramédicaux en chef et de coordinateurs
in de inrichting/totaal aantal patiënten]/aantal kalenderdagen van de infirmiers dans l'institution/nombre total de patients]/nombre de
facturatieperiode. jours calendrier de la période de facturation.
Voor de hoofdverpleegkundigen in RVT's, mag dat bedrag worden Pour les infirmiers(ères) en chef en maison de repos et de soins, ce
gecumuleerd met het bedrag bedoeld in artikel 28. ». montant est cumulable avec celui visé à l'article 28. ».
2° het tweede lid van § 3 wordt vervangen als volgt : 2° l'alinéa 2 du § 3 est remplacé comme suit :
« Les membres du personnel présents dans l'institution, visés à
« De personeelsleden, bedoeld in artikel 8, § 2, b) en d), die in de l'article 8, § 2, b) et d), sont également pris en compte dans la
inrichting aanwezig zijn, worden ook meegeteld in de samenstelling van composition de cette équipe de soins. ».
dat verzorgingsteam. »

Art. 19.Artikel 28ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

Art. 19.Dans l'article 28ter du même arrêté, inséré par l'arrêté

ministerieel besluit van 4 mei 2010 en gewijzigd bij het ministerieel ministériel du 4 mai 2010 et modifié par l'arrêté ministériel du 14
besluit van 14 maart 2012, wordt gewijzigd als volgt : mars 2012, sont apportées les modifications suivantes :
1° § 1 wordt vervangen als volgt : 1° le § 1er est remplacé comme suit :
«

Art. 28ter.§ 1 De tegemoetkoming per dag huisvesting en per

«

Art. 28ter.§ 1er. L'intervention par journée d'hébergement et par

rechthebbende voor de referentiepersoon dementie wordt bepaald aan de bénéficiaire pour la personne de référence pour la démence est
hand van de volgende criteria : déterminée selon les critères suivants :
- het voltijds equivalent van de referentiepersoon dementie tijdens de - l'équivalent temps plein pour la personne de référence pour la
referentieperiode wordt berekend volgens de bepalingen van artikel 8; démence est calculé selon les disposition de l'article 8;
- gedurende eenzelfde periode wordt maximum een referentiepersoon - durant une même période, une personne de référence pour la démence
dementie in aanmerking genomen. Tijdens deze periode waarin een au maximum est prise en compte. Durant la période où un membre du
personeelslid de functie van referentiepersoon dementie uitoefent, personnel exerce la fonction de personne de référence pour la démence,
wordt rekening gehouden met maximum 19 uur per week; il en est tenu compte pour 19 heures par semaine au maximum;
- de tegemoetkoming wordt berekend aan de hand van de volgende formule - l'intervention est calculée au moyen de la formule suivante : [((ETP
: [((VTE van de referentiepersoon dementie tijdens de de la personne de référence pour la démence au cours de la période de
referentieperiode x jaarlijkse loonkost volgens de gemiddelde référence x salaire annuel suivant le niveau moyen d'ancienneté de la
anciënniteit van de kwalificatie van die persoon )/gemiddeld aantal qualification de cette personne)/nombre moyen de patients pendant la
patiënten tijdens de referentieperiode)/aantal kalenderdagen van de période de référence)/nombre de jours calendrier de la période de
facturatieperiode]; facturation];
- het is mogelijk dat tijdens de referentieperiode meerdere - il est possible que plusieurs personnes de référence pour la démence
opeenvolgende referentiepersonen worden aangeduid. ». soient désignées successivement au cours de la période de référence. ».
2° § 2 wordt vervangen als volgt : 2° le § 2 est remplacé comme suit :
« § 2. Om in aanmerking te kunnen komen voor die financiering moet de « § 2. Pour pouvoir recevoir ce financement, l'institution doit
inrichting de volgende voorwaarden vervullen : satisfaire aux conditions suivantes :
1° gedurende de referentieperiode gemiddeld minstens 25 patiënten in 1° avoir hébergé une moyenne de 25 patients classés dans la catégorie
de afhankelijkheidscategorie Cd te hebben gehuisvest. Van zodra de dépendance Cd pendant la période de référence. Lorsque cette
gedurende een referentieperiode en dit ten vroegste vanaf de condition a été remplie pour une période de référence à partir de la
referentieperiode die begon op 1 juli 2010 aan deze voorwaarde is période de référence qui a commencé le 1er juillet 2010 au plus tôt,
voldaan, is ze nadien niet meer van toepassing. Als vastgesteld wordt cette condition n'est plus exigée par la suite. S'il est constaté que
dat de inrichting gedurende een volledige referentieperiode niet over pendant une période de référence complète, l'institution ne dispose
een referentiepersoon dementie beschikt, is deze voorwaarde terug van pas d'une personne de référencepour la démence, cette condition est à
toepassing gedurende minstens een referentieperiode; nouveau d'application pour au moins une période de référence;
2° aan de Dienst de nodige stukken overmaken die aantonen dat een 2° transmettre au Service les pièces nécessaires attestant qu'un
membre du personnel a un contrat ou a été nommé en tant que personne
personeelslid voor minstens 19 uur/week een contract heeft of benoemd de référence pour la démence pour un minimum de 19 heures/semaine;
is, als referentiepersoon dementie;
3° geen financiering ontvangen voor een referentiepersoon dementie op 3° ne pas recevoir de financement pour une personne de référence pour
basis van artikel 4bis van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 la démence sur base de l'article 4bis de l'arrêté royal du 17 août
tot uitvoering van de artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 2007 pris en exécution des articles 57 et 59 de la loi-programme du 2
januari 2001 wat de harmonisering van de barema's en de janvier 2001 concernant l'harmonisation des barèmes et l'augmentation
loonsverhogingen in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft; des rémunérations dans certaines institutions de soins;
4° die functie van referentiepersoon dementie kan tegelijkertijd 4° la fonction de personne de référence pour la démence est exercée
worden uitgeoefend door maximum een personeelslid. In geval van
afwezigheid kan deze functie wel uitgeoefend worden door een andere par un seul membre du personnel. En son absence, la fonction peut être
personeelslid dat beantwoordt aan de voorwaarden. » occupée par un autre membre du personnel qui répond aux conditions. »
3° in § 3, 2° worden de woorden « zich informeren over de wetgeving in 3° dans le § 3, 2°, les mots « s'informer de la législation relative à
verband met dementie » vervangen door de woorden : « zich informeren la démence » sont remplacés par les mots : « s'informer de la
over de wetgeving en de ontwikkelingen op het vlak van de kennis over législation et de l'évolution de la connaissance en matière de démence
dementie »; »;
4° § 3 wordt aangevuld als volgt : 4° le § 3 est complété comme suit :
« 11° bijdragen tot de sensibilisering, de supervisie en de opleiding « 11° contribuer à la sensibilisation, la supervision et la formation
van het personeel op het vlak van dementie. Hij/zij houdt zich bij
voorrang bezig met de psychosociale en ethisch-deontologische aspecten du personnel en matière de démence. Son action à ce niveau porte par
van dementie, alsook met de communicatie. Het is meer bepaald de priorité sur les aspects psycho-sociaux de la démence, ses aspects
bedoeling om een effect te hebben op het agressieve gedrag van de éthico-déontologiques et la communication. Elle vise notamment à
bewoners en het gebruik van zowel chemische als fysieke fixatie te produire un effet sur les comportements agressifs des résidents et à
verminderen. » diminuer l'usage des contentions tant chimiques que physiques. »
5° in § 4 worden de woorden « die houder zijn van een diploma van 5° dans le § 4, les mots « détenteurs d'un diplôme d'infirmier » sont
verpleegkundige » vervangen door de woorden : « die houder zijn van remplacés par les mots : « détenteurs d'un diplôme ou d'un brevet
een diploma of een brevet van verpleegkundige (A1 of A2) ». d'infirmier (A1 ou A2) ».
6° § 4 wordt aangevuld als volgt : 6° le § 4 est complété comme suit :
« 3° loontrekkende of statutair zijn. Een loontrekkende of statutaire « 3° sont salariés ou statutaires. Un directeur salarié ou statutaire,
directeur, een hoofdverpleegkundige, een hoofdparamedicus of een un(e) infirmier(ère) en chef, un paramédical en chef ou un
verpleegkundig coördinator mogen echter niet tegelijkertijd de functie coordinateur infirmier ne peuvent toutefois exercer en même temps la
van referentiepersoon dementie uitoefenen. » fonction de personne de référence pour la démence. »

Art. 20.Sectie 6quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 20.La section 6quater du même arrêté, insérée par l'arrêté

ministerieel besluit van 14 maart 2012, wordt opgeheven. ministériel du 14 mars 2012, est abrogée.

Art. 21.Artikel 29 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 21.L'article 29 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel

ministerieel besluit van 10 december 2009, wordt vervangen als volgt : du 10 décembre 2009, est remplacé comme suit :
«

Art. 29.De tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende

«

Art. 29.L'intervention par jour d'hébergement et par bénéficiaire

voor de functie van coördinerend geneesheer in de RVT-afdeling pour la fonction du médecin coordinateur dans la section MRS s'élève à
bedraagt : :
[(0,47 euro x aantal patiënten in RVT)/totaal aantal patiënten] [(0,47 euro x nombre de patients en MRS)/nombre total de patients]
Die financiering is bestemd voor de bezoldiging van de coördinerend en
raadgevend arts. De prestaties van die arts, die op zijn minst door Ce financement est destiné à rémunérer le médecin coordinateur et
een ondernemingscontract aan de inrichting is verbonden, bedragen conseiller. Les prestations de ce médecin, lié à l'institution au
gemiddeld 2 uur 20' per week en per 30 patiënten in het RVT. Een minimum par un contrat d'entreprise, sont en moyenne de 2 heures 20'
exemplaar van het contract waardoor de coördinerend en raadgevend arts par semaine et par 30 patients en MRS. Un exemplaire du contrat liant
verbonden is aan het rust- en verzorgingstehuis, wordt door de le médecin coordinateur et conseiller à la maison de repos et de soins
inrichting aan de dienst bezorgd. ». est transmis par l'institution au Service. ».

Art. 22.Artikel 29ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 22.Dans l'article 29ter du même arrêté, inséré par l'arrêté

ministerieel besluit van 10 maart 2008 en gewijzigd bij de ministériel du 10 mars 2008 et modifié par les arrêtés ministériels
ministeriële besluiten van 10 december 2009, 4 mei 2010 en 14 maart des 10 décembre 2009, 4 mai 2010 et 14 mars 2012, sont apportées les
2012, wordt gewijzigd als volgt : modifications suivantes :
1° § 3, 2°, wordt als volgt vervangen : 1° le § 3, 2°, est remplacé comme suit :
« 2° het aanstellen van een verantwoordelijke voor de tenlasteneming « 2° désigner un responsable de la prise en charge, au sein de
binnen de inrichting van de problematiek inzake dementie en van de l'institution, de la problématique de la démence et de la formation du
opleiding van het personeel. Die verantwoordelijke is in principe de personnel. Ce responsable est en principe la personne de référence
referentiepersoon dementie bedoeld in artikel 28ter. Als de inrichting pour la démence visée à l'article 28ter. Si l'institution ne dispose
niet over een dergelijke referentiepersoon beschikt, dan is die pas d'une telle personne de référence, ce responsable est normalement
verantwoordelijke normaliter de coördinerend en adviserend geneesheer le médecin coordinateur et conseiller ou l'infirmier en chef dans les
of de hoofdverpleegkundige in de rust- en verzorgingstehuizen en in de maisons de repos et de soins et, dans les maisons de repos pour
rustoorden voor bejaarden, een verpleegkundige of een gekwalificeerd personnes âgées, un praticien de l'art infirmier ou un membre du
lid van het personeel dat al een zekere ervaring op dat vlak bezit. » personnel qualifié jouissant déjà d'une certaine expérience en la matière. »
2° in § 5 worden de woorden « rechthebbenden » vervangen door de 2° dans le § 5, les mots « bénéficiaires » sont remplacés par les mots
woorden « patiënten ». « patients ».

Art. 23.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

Art. 23.Le chapitre III du même arrêté est complété comme suit :

« Sectie 14 : Deel Z5 : financiering van de afhankelijkheidscategorie « Section 14 : Partie Z5 : le financement de la catégorie de
D in het rustoord tussen 1 januari 2013 en 31 december 2014 dépendance D entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2014 dans la
maison de repos

Art. 29octies.§ 1. Voor de periode van 1 januari 2013 tot 31 december

Art. 29octies.§ 1er. Pour la période allant du 1er janvier 2013 au 31

2013 bedraagt de bijkomende financiering per rechthebbende en per dag décembre 2013, le financement supplémentaire par bénéficiaire et par
: jour s'élève à :
(17,78 euro * aantal patiënten A die op 1 januari 2013 worden (17,78 euros * nombre de patients A classés dans la catégorie de
ondergebracht in afhankelijkheidscategorie D)/gemiddelde aantal dépendance D le 1er janvier 2013)/nombre moyen de patients pendant la
patiënten tijdens de referentieperiode. période de référence.
De instelling deelt uiterlijk op 31 januari 2013 aan de Dienst het L'institution communique au Service pour le 31 janvier 2013 au plus
aantal patiënten A mee die op 1 januari 2013 werden ondergebracht in tard le nombre de patients A classés dans la catégorie de dépendance D
afhankelijkheidscategorie D. le 1er janvier 2013.
Deze bijkomende financiering is niet van toepassing voor de Ce financement supplémentaire n'est pas dû pour les institutions
instellingen erkend na 30 september 2012. agréées après le 30 septembre 2012.
§ 2. Voor de periode van 1 januari 2014 tot 31 december 2014 bedraagt § 2. Pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2014, le
de bijkomende financiering per rechthebbende en per dag : financement supplémentaire par bénéficiaire et par jour s'élève à :
(17,78 euro * 184/365 * gemiddeld aantal patiënten D van 1 januari (17,78 euros * 184/365 * nombre moyen de patients D du 1er janvier
2013 tot 30 juni 2013)/gemiddelde aantal patiënten tijdens de 2013 au 30 juin 2013)/nombre moyen de patients pendant la période de
referentieperiode. référence.
Deze bijkomende financiering is niet van toepassing voor de Ce financement supplémentaire n'est pas dû pour les institutions
instellingen erkend na 30 september 2012. ». agréées après le 30 septembre 2012. ».

Art. 24.Artikel 30, 7°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 24.Dans l'article 30, 7°, du même arrêté, inséré par l'arrêté

ministerieel besluit van 30 juni 2010, wordt gewijzigd als volgt : ministériel du 30 juin 2010, sont apportées les modifications
1° in het eerste lid worden de woorden « aan het verplegend personeel suivantes : 1° à l'alinéa 1er, les mots « au personnel infirmier et soignant »
en het verzorgingspersoneel » vervangen door de woorden » aan alle sont remplacés par les mots « à tous les membres du personnel salarié
loontrekkende of statutaire personeelsleden »; ou statutaire »;
2° het laatste lid, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 14 2° le dernier alinéa, inséré par l'arrêté ministériel du 14 mars 2012,
maart 2012, wordt geschrapt. est supprimé.

Art. 25.Artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 25.A l'article 32 du même arrêté, modifié par les arrêtés

ministeriële besluiten van 16 februari 2007, 10 december 2009 en 14 ministériels des 16 février 2007, 10 décembre 2009 et 14 mars 2012,
maart 2012, wordt gewijzigd als volgt : sont apportées les modifications suivantes :
1° 2° wordt vervangen als volgt : 1° le 2° est remplacé comme suit :
« 2° als de Dienst erom vraagt, een kopie van de diploma's van het « 2° si le Service en fait la demande, la copie des diplômes du
verplegend personeel, van het verzorgingspersoneel en/of van het personnel infirmier, du personnel soignant et/ou du personnel de
personeel voor reactivering; »; réactivation; »;
2° 8° wordt vervangen als volgt : 2° le 8° est remplacé comme suit :
« 8° als de Dienst erom vraagt, een kopie van de overeenkomst die werd « 8° si le Service en fait la demande, une copie du contrat conclu
gesloten met de persoon die als referentiepersoon dementie is avec la personne qui a été désignée comme personne de référence pour
aangewezen; »; la démence; »;
3° artikel 32 wordt aangevuld als volgt : 3° l'article 32 est complété comme suit :
« 9° als de Dienst erom vraagt, alle andere gegevens met betrekking « 9° si le Service en fait la demande, toute autre donnée relative au
tot de financiering van enig onderdeel van de volledige tegemoetkoming. » paiement de l'une ou l'autre partie de l'allocation complète. »

Art. 26.Artikel 33 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 26.A l'article 33 du même arrêté, modifié par les arrêtés

ministeriële besluiten van 16 februari 2007, 10 maart 2008, 10 ministériels des 16 février 2007, 10 mars 2008, 10 décembre 2009, 4
december 2009, 4 mei 2010 en 14 maart 2012, wordt gewijzigd als volgt : mai 2010 et 14 mars 2012, sont apportées les modifications suivantes :
1° 1° wordt aangevuld als volgt : 1° le 1° est complété comme suit :
« g) bankrekeningnummer van de inrichting; « g) le numéro de compte bancaire de l'institution;
h) nummer Kruispuntbank van Ondernemingen en vestigingseenheidsnummer. h) le numéro de la Banque-Carrefour des entreprises et le numéro
». d'unité d'établissement. ».
2° in 2°, h), worden de woorden « loontrekkend of statutair 2° au 2°, h), les mots « responsable salarié ou statutaire,
verantwoordelijke, zelfstandig directeur vervanger » vervangen door de
woorden : « zelfstandig, statutair of loontrekkend directeur, gestionnaire indépendant remplaçant » sont remplacés par les mots : «
vervanger »; directeur salarié, statutaire ou indépendant, remplaçant »;
3° 6° wordt vervangen als volgt : 3° le 6° est remplacé comme suit :
« 6° de gegevens, bedoeld in artikel 28bis, met betrekking tot het « 6° les données visées à l'article 28bis en rapport avec le
functiecomplement; « ; complément de fonction; »;
4° artikel 33 wordt aangevuld als volgt : 4° l'article 33 est complété comme suit :
« 7° de gegevens, bedoeld in 28ter, met betrekking tot de « 7° les données visées à l'article 28ter en rapport avec la personne
referentiepersoon dementie; de référence pour la démence;
8° de naam en het rijksregisternummer van de directeur; 8° le nom et le numéro de registre national du directeur;
9° één of twee e-mailadressen waarnaar de Dienst nuttige informatie 9° une ou deux adresses e-mail où le Service peut transmettre des
kan versturen. » informations utiles. »

Art. 27.In artikel 42 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 27.Dans l'article 42 du même arrêté, remplacé par l'arrêté

ministerieel besluit van 30 juni 2010, worden de woorden « in ministériel du 30 juin 2010, les mots « aux articles 13, § 7, et 41,
artikelen 13, § 7, en 41, tweede lid, » vervangen door de woorden « in
artikel 13, §§ 7 en 8, en in artikel 41, tweede lid, » en de woorden « alinéa 2, » sont remplacés par les mots « à l'article 13, §§ 7 et 8,
in artikelen 7 en 13 » door de woorden « in de artikelen 7 en 13, §§ 2 et à l'article 41, alinéa 2, » et les mots « aux articles 7 et 13 »
tot 5 ». sont remplacés par les mots « aux articles 7 et 13, §§ 2 à 5 ».

Art. 28.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013 met

Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013, à

uitzondering van : l'exception de :
1° artikel 3 dat in werking treedt op een datum die wordt bepaald door 1° l'article 3, qui entre en vigueur à une date fixée par le Comité de
het Verzekeringscomité mits positief advies van de Commissie voor l'assurance soins de santé de l'INAMI, après avis favorable de la
Begrotingscontrole van het RIZIV; Commission de contrôle budgétaire;
2° artikel 4, 2°, dat uitwerking heeft op 1 juli 2011; 2° l'article 4, 2°, qui produit ses effets le 1er juillet 2011;
3° artikel 5, 2°, dat uitwerking heeft op 1 juli 2011; 3° l'article 5, 2°, qui produit ses effets le 1er juillet 2011;
4° artikel 6, 1°, dat uitwerking heeft op 1 april 2012; 4° l'article 6, 1°, qui produit ses effets le 1er avril 2012;
5° artikel 7 dat uitwerking heeft op 1 januari 2011; 5° l'article 7, qui produit ses effets le 1er janvier 2011;
6° artikel 8, §§ 1, 2, 5 en 6, dat in werking treedt op 1 juli 2013; 6° l'article 8, §§ 1er, 2, 5 et 6, qui entre en vigueur le 1er juillet 2013;
7° artikel 8, § 4, dat uitwerking heeft op 1 juli 2011; 7° l'article 8, § 4, qui produit ses effets le 1er juillet 2011;
8° artikel 9, dat uitwerking heeft op 1 juli 2011; 8° l'article 9, qui produit ses effets le 1er juillet 2011;
9° artikel 10, 2° en 3°, dat uitwerking heeft op 1 januari 2012; 9° l'article 10, 2° et 3°, qui produit ses effets le 1er janvier 2012;
10° artikel 15 dat in werking treedt op 1 juli 2013; 10° l'article 15, qui entre en vigueur le 1er juillet 2013;
11° artikel 18, 2°, dat in werking treedt op 1 juli 2013; 11° l'article 18, 2°, qui entre en vigueur le 1er juillet 2013;
12° artikel 19, 1°, 2° et 5°, dat uitwerking heeft op 1 juli 2011; 12° l'article 19, 1°, 2° et 5°, qui produit ses effets le 1er juillet 2011;
13° artikel 19, 6°, dat in werking treedt op 1 juli 2013; 13° l'article 19, 6°, qui entre en vigueur le 1er juillet 2013;
14° artikel 20 dat uitwerking heeft op 1 april 2012; 14° l'article 20, qui produit ses effets le 1er avril 2012;
15° artikel 21 dat in werking treedt op 1 juli 2013; 15° l'article 21, qui entre en vigueur le 1er juillet 2013;
16° artikel 22, 2°, dat in werking treedt op 1 juli 2013; 16° l'article 22, 2°, qui entre en vigueur le 1er juillet 2013;
17° artikel 24, 1°, dat uitwerking heeft op 1 januari 2011. 17° l'article 24, 1°, qui produit ses effets le 1er janvier 2011.
Brussel, 5 december 2012. Bruxelles, le 5 décembre 2012.
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de
en de Federale Culturele Instellingen, Beliris et des Institutions culturelles fédérales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^