Ministerieel besluit nr. h/c. 12.9.410 betreffende de aanwijzing van toegangsplaatsen voor de recreatievaartuigen aan de "Benedenloop van de Lesse" | Arrêté ministériel n° h/c.12.9.410 relatif à la désignation des aires d'accès des embarcations de loisirs sur la Basse Lesse |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 5 APRIL 2019. - Ministerieel besluit nr. h/c. 12.9.410 betreffende de aanwijzing van toegangsplaatsen voor de recreatievaartuigen aan de "Benedenloop van de Lesse" De Minister van Natuur en Landelijke aangelegenheden, Gelet op de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, de artikelen 58 | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 5 AVRIL 2019. - Arrêté ministériel n° h/c.12.9.410 relatif à la désignation des aires d'accès des embarcations de loisirs sur la Basse Lesse Le Ministre de la Ruralité et de la Nature, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, les |
ter en 58 quater, ingevoegd bij het decreet van 21 april 1994; | articles 58 ter et 58 quater insérés par le décret du 21 avril 1994; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 2009 réglementant la |
regeling van het verkeer op en in de waterlopen, artikel 5; | circulation sur et dans les cours d'eau, l'article 5; |
Gelet op de aanvraag ingediend door de gemeentecolleges van Dinant en | Vu la demande introduite par les collèges communaux de Dinant et de |
Houyet op 22 maart, 11 april, 25 juli 2018 en 30 januari 2019, die om machtiging verzoeken voor het openen van toegangsplaatsen aan de "Benedenloop van de Lesse"; Gelet op de instemming van de eigenaars met de vrije toegang tot de privéplaatsen voor iedereen die zich op de waterlopen verplaatst of wenst te verplaatsen; Gelet op de weigering van 6 juni 2018 van de heer en mevr. de Limburg Stirum-Blacas d'Aups om vrije toegang te verlenen tot de privéplaats voor iedereen die zich op de waterlopen verplaatst of wenst te verplaatsen; Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen, | Houyet en date des 22 mars, 11 avri, 25 juillet 2018 et 30 janvier 2019, sollicitant l'autorisation d'ouvrir des aires d'accès pour les embarcations sur la basse Lesse; Vu l'accord des propriétaires quant au libre accès des aires privées à toute personne circulant ou désirant circuler sur les cours d'eau; Vu le refus de Mr et Mme de Limburg Stirum-Blacas d'Aups quant au libre accès de l'aire privée « Walzin » à toute personne circulant ou désirant circuler sur les cours d'eau, donné le 6 juin 2018; Vu l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts, donné |
gegeven op 3, 14 mei en 8 augustus 2018; | les 3, 14 mai et 8 août 2018; |
Gelet op het ongustig advies van het Departement Natuur en Bossen voor | |
de plaats van de maatschappij Pitance te Houyet "Al Mainprez", gegeven | Vu l'avis défavorable du Département de la Nature et des Forêts pour |
op 30 januari 2019, | l'aire de la société Pitance à Houyet « Al Mainprez », donné le 30 |
janvier 2019, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder: |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° bevoegde overheid: de Minister(s) bevoegd voor de onbevaarbare | 1° autorité compétente : le ou les Ministre(s) qui ont les cours d'eau |
waterlopen en het natuurbehoud of zijn (hun) afgevaardigde; | non navigables et la conservation de la nature dans leurs attributions |
ou leur délégué; | |
2° afgevaardigde van de bevoegde overheid: de directeur van de | 2° délégué de l'autorité compétente : le Directeur de la Direction des |
Directie Onbevaarbare Waterlopen bevoegd voor de waterlopen, Avenue | Cours d'Eau non navigables en charge des cours d'eau, Avenue Prince de |
Prince de Liège, 7 te 5100 Jambes; | Liège 7 à 5100 Jambes; |
3° toegangsplaatsen: de plaatsen die door de bevoegde overheid zijn | 3° aires d'accès : les aires désignées par l'autorité compétente |
aangewezen voor de in- en ontscheping en het aanleggen van de | permettant l'embarquement, le débarquement ou l'accostage des |
vaartuigen als bedoeld in artikel 2 van het besluit van de Waalse | embarcations telles que visées à l'article 2 de l'arrêté du |
Regering van 19 maart 2009 tot regeling van het verkeer op en in de | Gouvernement wallon du 19 mars 2009 réglementant la circulation sur et |
waterlopen; | dans les cours d'eau; |
4° "Benedenloop van de Lesse": vak van de waterloop vanaf de | 4° Basse Lesse : tronçon de cours d'eau s'étendant de Houyet, depuis |
plaatsnaam "Al Mainprezé" te Houyet (100m stroomopwaarts van de brug | le lieu dit « Al Mainprez » (100m en amont du pont de Houyet) à Dinant |
van Houeyt) tot de stuwdam van Pont-à-Lesse te Dinant, zoals bedoeld | au barrage de Pont-à-Lesse, tel que visé à l'annexe n° 1.B.2. |
in bijlage nr. 1.B.2. | |
Art. 2.De in- en ontscheping en het aanleggen van de vaartuigen |
Art. 2.L'embarquement, le débarquement et l'accostage des |
bedoeld in artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 19 | embarcations visées à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon |
maart 2009 tot regeling van het verkeer op en in de waterlopen zijn | du 19 mars 2009 réglementant la circulation sur et dans les cours |
toegestaan op het vak van de waterloop bedoeld in artikel 1, 4°, van | d'eau, sont autorisés sur le tronçon de cours d'eau repris à l'article |
dit besluit en op de toegangsplaatsen vermeld in bijlage A. | 1er, 4°, du présent arrêté et aux aires d'accès repris en annexe A. |
Art. 3.Deze aanwijzing wordt voor een periode van 5 jaar vanaf de |
Art. 3.La présente désignation est délivrée pour une période de 5 ans |
inwerkingtreding van dit besluit verleend. | à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 4.Elke verlengingsaanvraag moet ten minste zes maanden voor het |
Art. 4.Toute demande de renouvellement est introduite par lettre |
verstrijken van de geldigheidsduur van deze machtiging per | recommandée auprès du délégué de l'autorité compétente, au moins six |
aangetekende brief worden ingediend bij de afgevaardigde van de | mois avant le terme de validité de la présente autorisation. |
bevoegde overheid. | |
Art. 5.Het gebruik van de plaatsen is vrij voor iedereen die zich op |
Art. 5.L'utilisation des aires sont libres à toute personne |
de waterloop wenst te verplaatsen. | souhaitant circuler sur le cours d'eau. |
Art. 6.Eventuele aanpassingen aan het recht van een toegangsplaats, d.w.z. aan de oever, zijn beperkt tot het strikte minimum, zodat de vaartuigen veilig te water gelaten kunnen worden en veilig uit het water gehesen kunnen worden. Deze aanpassingen maken het voorwerp uit van een machtigingsaanvraag die wordt ingediend bij de afgevaardigde van de bevoegde overheid, in het geval van buitengewone werken van wijziging in de zin van artikel 14 van de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen. Voorafgaand aan de aanpassingen wordt door de afgevaardigde van de bevoegde overheid, in aanwezigheid van de aanvrager, een plaatsbeschrijving opgesteld. De door de aanvrager gedateerde, goedgekeurde en ondertekende plaatsbeschrijving wordt aan elk van de partijen overhandigd. Eventuele aanvullende installaties moeten door de aanvrager op eigen initiatief worden geëvacueerd wanneer de stromingsomstandigheden van dien aard zijn dat de installaties waarschijnlijk door overstromingen zullen worden getroffen en een belemmering vormen voor de doorstroming van het water. De aanvrager zal alle kosten dragen die voortvloeien uit de niet-naleving van deze clausule. |
Art. 6.Les éventuels aménagements à apporter au droit d'une aire d'accès, c'est-à-dire à la berge, sont limités au strict minimum pour permettre la mise à l'eau et la sortie des embarcations en toute sécurité. Ces aménagements font l'objet d'une demande d'autorisation introduite auprès du délégué de l'autorité compétente, s'agissant de travaux extraordinaires de modification au sens de l'article 14 de la loi du 28 décembre 1967 relative aux cours d'eau non navigables. Préalablement aux aménagements, un état des lieux est érigé par le délégué de l'autorité compétente, en présence du demandeur. L'état des lieux, daté, approuvé et signé par le demandeur sera remis à chacune des parties. Toute installation annexe est évacuée d'office et d'initiative par le demandeur, lorsque les conditions d'écoulement sont telles que les installations risquent d'être touchées par des crues et de constituer une entrave à l'écoulement des eaux. Le demandeur supportera tous les frais inhérents au non-respect de cette clause. |
Art. 7.De aanvrager neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen |
Art. 7.Le demandeur prend les dispositions nécessaires afin d'éviter |
dat de activiteit die voortvloeit uit de afgifte van deze machtiging | que l'activité qui résulte de la délivrance de la présente |
niet leidt tot een aantasting van de bedding van de waterloop en de | autorisation n'entraîne une dégradation du lit du cours d'eau et de |
oevers ervan. | ses berges. |
Art. 8.De machtiging kan te allen tijde door de bevoegde autoriteit |
Art. 8.L'autorisation peut être retirée à tout moment par l'autorité |
worden ingetrokken: | compétente : |
1° om redenen van openbaar nut, om redenen van natuurbehoud of | 1° pour cause d'utilité publique, pour raison de conservation de la |
veiligheid, zonder dat de aanvrager uit dien hoofde aanspraak kan | nature ou de sécurité, sans que le demandeur puisse prétendre à aucune |
maken op een vergoeding; | indemnité de ce chef; |
2° in geval van niet-naleving van één van de clausules van deze | 2° en cas de non-respect d'une des clauses de la présente |
machtiging, zoals blijkt uit een door de bevoegde personeelsleden opgesteld verslag. | autorisation, attesté par un rapport établi par les agents compétents. |
De intrekking van de machtiging wordt per brief die een vaste datum | Le retrait de l'autorisation est notifié au demandeur par courrier |
aan de verzending verleent, aan de aanvrager meegedeeld. | permettant de conférer une date certaine à l'envoi. |
Art. 9.In geval van intrekking van de machtiging of wanneer de |
Art. 9.En cas de retrait de l'autorisation, ou lorsque celle-ci n'a |
machtiging niet is verlengd, brengt de aanvrager op eigen kosten en | pas été renouvelée, le demandeur rétablit à ses frais et dans le délai |
binnen de hem door de afgevaardigde van de bevoegde overheid | qui lui est notifié par le délégué de l'autorité compétente, les lieux |
meegedeelde termijn de plaats in zijn oorspronkelijke staat terug, | dans leur pristin état, c'est-à-dire celui déterminé par l'état des |
zoals bepaald in de plaatsbeschrijving bedoeld in artikel 6. Indien | lieux visé à l'article 6. A défaut, il y est procédé d'office par |
dit niet het geval is, gaat de bevoegde overheid ambtshalve voor | l'autorité compétente, aux frais, risques et périls du demandeur. |
rekening en risico van de aanvrager te werk. Indien dit niet het geval | Art. 10.La présente désignation est délivrée uniquement en ce qui |
is, gaat de bevoegde overheid ambtshalve voor rekening en risico van | concerne la législation relative aux cours d'eau non navigables et à |
de aanvrager te werk. Art. 10.Deze aanwijzing wordt alleen afgegeven met betrekking tot de wetgeving inzake onbevaarbare waterlopen en natuurbehoud. Ze laat de burgerlijke aansprakelijkheid van de aanvrager onverlet en stelt hem niet vrij van het verkrijgen van andere machtigingen die eventueel nodig kunnen zijn voor de inrichting van de toegangsplaats, met name wat betreft de machtigingen die vereist zijn op grond van de wetgeving inzake ruimtelijke ordening, ongezonde inrichtingen en bescherming van het water tegen verontreiniging. Art. 11.Deze aanwijzing wijzigt op geen enkele wijze de reeds bestaande rechtstoestand met betrekking tot de eigendom van de bedding van de waterloop, de oevers of het stromend water, noch met betrekking tot de rechten die daaruit voortvloeien. Art. 12.Van dit besluit wordt kennis gegeven aan: |
la conservation de la nature. Elle ne diminue en rien la responsabilité civile du demandeur ni ne le dispense de se pourvoir des autres autorisations éventuellement nécessaires, spécialement en ce qui concerne celles requises par la législation en matière d'aménagement du territoire, d'établissements insalubres et de protections des eaux contre la pollution, pour l'établissement de l'aire d'accès. Art. 11.La présente désignation ne modifie en rien la situation légale préexistante quant à la propriété du lit du cours d'eau, des berges ou de l'eau courante, ni quant aux droits qui en dérivent. Art. 12.Le présent arrêté est notifié : |
1° de eigenaar en de gebruiker van de verschillende toegangsplaatsen; | 1° au propriétaire et à l'occupant des différentes aires d'accès; |
2° het Departement Natuur en Bossen; | 2° au Département de la Nature et des Forêts; |
3° het territoriaal betrokken district van de Directie Waterlopen; | 3° au District de la Direction des Cours d'Eau territorialement concerné; |
4° de betrokken gemeente. | 4° à la commune concernée. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. | au Moniteur belge. |
Art. 14.Bijlage A hierna maakt volledig deel uit van dit besluit en |
Art. 14.L'annexe A, ci-après fait partie intégrante de cet arrêté et |
vermeldt de verschillende toegangsplaatsen tot de "benedenloop van de | reprend les différentes aires d'accès sur la basse Lesse. |
Lesse". Art. 15.Bijlage B hierna maakt volledig deel uit van dit besluit en |
Art. 15.L'annexe B, ci-après fait partie intégrante de cet arrêté et |
bevat uittreksels uit de plannen van de atlas van de niet-bevaarbare | reprend les extraits des plans de l'atlas des cours d'eau non |
waterlopen, waarop de exacte geografische omvang van de aangewezen | navigable sur lesquels sont mentionnés l'étendue géographique exacte |
plaatsen wordt vermeld, door de profielnummers. | des aires désignées, par les numéros de profil. |
Art. 16.Bijlage C hierna maakt volledig deel uit van dit besluit en |
Art. 16.L'annexe C, ci-après fait partie intégrante de cet arrêté et |
bevat de machtigingen voor vrije toegang door de eigenaars van privé | reprend les autorisations de libre accès par les propriétaires des |
plaatsen. | aires dont le fond est privé. |
Namen, 5 april 2019. | Fait à Namur, le 5 avril 2019. |
R. COLLIN Bijlage A: Toegangsplaatsen aan de benedenloop van de Lesse Naam Sectie AED/PE/ ACC (in- en ontschepingsplaats) Oever Statuut Nrs van profielen | R. COLLIN Annexe A : Les aires d'accès sur la basse Lesse Nom Section AED/PE/ACC Berge Statut N° profils |
N° bijlage | N° annexe |
Al Mainprez "Libert" | Al Mainprez « Libert » |
Houyet | Houyet |
AED (in- en ontschepingsplaats) | AED |
Links | Gauche |
Privé | Privée |
323-324 | 323-324 |
B1 en C1 | B1 et C1 |
Brug van Houyet | Pont de Houyet |
Houyet | Houyet |
AED (in- en ontschepingsplaats) | AED |
Links | Gauche |
Publiek | Publique |
325-326 | 325-326 |
B2 en C2 | B2 et C2 |
Les Praules | Les Praules |
Furfooz | Furfooz |
AED (in- en ontschepingsplaats) | AED |
Links | Gauche |
Privé | Privée |
398-399 | 398-399 |
B3 en C3 | B3 et C3 |
Gendron station | Gendron gare |
Gendron | Gendron |
ACC | ACC |
Rechts | Droite |
Privé | Privée |
404-405 | 404-405 |
B4 en C4 | B4 et C4 |
Gendron BG | Gendron BG |
Furfooz | Furfooz |
AED (in- en ontschepingsplaats) | AED |
Links | Gauche |
Publiek | Publique |
406 | 406 |
B5 | B5 |
Montagne de forge | Montagne de forge |
Furfooz | Furfooz |
AE (inschepingsplaats) | AE |
Rechts | Droite |
Privé | Privée |
407-408 | 407-408 |
B6 en C6 | B6 et C6 |
Haute Récène | Haute Récène |
Furfooz | Furfooz |
ACC | ACC |
Rechts | Droite |
Publiek | Publique |
414-415 | 414-415 |
B7 | B7 |
Grands Prés | Grands Prés |
Hulsonniaux | Hulsonniaux |
ACC | ACC |
Links | Gauche |
Publiek | Publique |
414-415 | 414-415 |
B8 | B8 |
Aiguilles de Chaleux | Aiguilles de Chaleux |
Hulsonniaux | Hulsonniaux |
AED (in- en ontschepingsplaats) | AED |
Links | Gauche |
Publiek | Publique |
437 | 437 |
B9 Stuwdam van Pont-à-Lesse Anseremme ACC Links Privé Op bevaarbare wateroppervlakte: vanaf 10 stroomafwaarts van de stuwdam tot 5m stroomafwaarts de trappen, totaal +/- 40m B10 en C10 Deze bijlagen liggen ter inzage bij de Directie Onbevaarbare Waterlopen van het Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen en Dierenwelzijn van het Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, Avenue Prince de Liège 7 te 5100 | B9 Barrage de Pont-à-Lesse Anseremme ACC Gauche Privée Sur navigable : de 10m en aval du barrage jusque 5m en aval des escaliers, +/-40m en tout B10 et C10 Lesdites annexes peuvent être consultées auprès de la Direction des cours d'eau non navigables du Département du Développement, de la Ruralité, des Cours d'eau et du Bien-être animal de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie, Avenue Prince de Liège 7 |
Jambes. | à 5100 Jambes. |