Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 janvier 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
5 APRIL 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 5 AVRIL 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende tijdelijke | 26 janvier 2006 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par |
besluit van 22 februari 2001; | l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst | Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement |
wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het | maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du |
sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; | marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des |
van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de | dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op | d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut |
artikel 19; | social du marin pêcheur, notamment l'article 19; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une |
de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen | licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution |
voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de | du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation |
instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; | durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; |
Gelet op het ministerieel besluit van 26 januari 2006 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 26 janvier 2006 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee; | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari | Vu le Règlement (CE) n° 423/2004 du Conseil du 26 février 2004 |
2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde | établissant des mesures de restauration de certaines ressources de |
kabeljauwbestanden; | cabillauds; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 51/2006 van de Raad van 22 december 2005 | Vu le Règlement (CE) n° 51/2006 du Conseil du 22 décembre 2005 |
tot vaststelling voor 2006, van de vangstmogelijkheden voor sommige | établissant pour 2006 les possibilités de pêche et les conditions |
visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid de bijlagen IIa en IIc ; | capture, notamment les annexes IIa et IIc ; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari | Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 |
2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame | établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje. | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende het feit dat voor het jaar 2006 vangstbeperkingen moeten vastgesteld worden teneinde de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten getroffen worden teneinde de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat er verschillende vormen van quotatoewijzing bestaan en dat er met name een proefproject over individuele quota kan opgestart worden; Overwegende dat beperkende maatregelen dienen gedefinieerd te worden die van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele quotatoewijzing vallen; Overwegende dat een harmonisatie van de periodes in geval van toewijzing in functie van het motorvermogen in het collectief benuttingssysteem wenselijk is. Voor de vaartuigen met een | Considérant que pour l'année 2006 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant que plusieurs formes d'attribution de quota existent et qu'un projet pilote pour des quotas individuels peut être démarré; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une attribution individuelle de quota; Considérant qu'une harmonisation des périodes est souhaitable dans le cas d'une attribution en fonction de la puissance motrice. Pour les |
motorvermogen van meer dan 221 kW wordt in de regel met 3 periodes, | navires de pêche avec une puissance motrice de plus de 221 kW la règle |
namelijk 6, 4 en 2 maanden gewerkt. Voor de kleinere vaartuigen zijn 2 | générale est de 3 périodes, à savoir 6, 4 et 2 ois. Pour les petits |
periodes van toepassing, namelijk 10 en 2 maanden; | navires 2 périodes sont d'application, à savoir 10 et 2 mois; |
Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de | Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il |
modaliteiten dienen vastgelegd te worden met betrekking tot het | convient de définir les modalités en ce qui concerne le nombre maximum |
maximaal aantal te presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde | de jours de mer à prester par navire dans les zones protégées; |
gebieden; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de | Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut |
Golf van Gascogne kan bewerkstelligd worden door het instellen van | être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche |
maximale vangsten per vaartuig vanaf 7 juni 2006, om 12 uur. | dans le Golfe de Gascogne à partir du 7 juin 2006 à 12 heures; |
Overwegende de visserij-inspanningsbeperkingen, zoals voorzien in | Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues |
hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad tot | dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil |
vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van | établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
het tongbestand in de Golf van Biskaje, worden enkel de vaartuigen die | ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux |
de pêche repris sur la liste « Licences de pêche Golfe de Gascogne | |
op de lijst « Visvergunningen Golf van Gascogne 2006 » voorkomen, | 2006 », sont autoriser d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b; |
toegelaten aanwezig te zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b; | |
Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van kabeljauw II, | Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de cabillauds |
IV en schol VIId,e kan bewerkstelligd worden door het aanpassen van | II, IV et de plies VIId,e peut être réalisé en modifiant des maxima de |
maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in | captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence |
betrokken gebied, | dans la zone concernée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het artikel 21 van het ministerieel besluit van 26 januari |
Article 1er.L'article 21 de l'arrêté ministériel du 26 janvier 2006, |
2006 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de | portant des mesures complémentaires de conservation des réserves de |
visbestanden in zee, wordt vervangen door volgende bepalingen : | poisson en mer, est remplacé par les modifications suivantes : |
« Art. 21.§ 1. De aanwezigheid van een vissersvaartuig in de |
« Art. 21.§ 1er. La présence d'un bateau de pêche dans les |
i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b is verboden van 1 januari 2006 tot en met 31 | zones-c.i.e.m. VIIIa,b est interdite dans la période du 1er janvier |
december 2006. | 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus. |
§ 2. In afwijking van de bepaling van § 1 is het vanaf 7 juni 2006, om | § 2. En dérogation à la disposition du § 1er, les bateaux de pêche, |
12 uur, enkel voor de vissersvaartuigen, die op de lijst « | qui sont repris sur la liste « Licences de pêche, Golfe de Gascogne |
Visvergunningen Golf van Gascogne 2006 » voorkomen, toegelaten in de | 2006 » sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b |
i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b aanwezig te zijn. | et ce à partir du 7 juin 2006 à 12 heures. |
Teneinde aan de lijst vermeld in vorig lid toegevoegd te kunnen | Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa |
worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 1 mei 2006 bij | précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par |
aangetekend schrijven of per fax een aanvraag richten tot de Dienst | pli recommandé ou par fax au Service Pêche maritime une demande et ce |
Zeevisserij. | avant le 1er mai 2006. |
Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in relatie met | Au cas où, le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison |
het beschikbare tongquota zal via loting dit aantal worden beperkt. | avec le quota de soles disponible, le nombre de bateaux sera limité |
par un tirage au sort. | |
§ 3. Vanaf 7 juni 2006 tot en met 7 juli 2006 is het verboden dat in | § 3. A partir du 7 juin 2006 jusqu'au 7 juillet 2006 inclus, il est |
de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangst van een vissersvaartuig, | interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles |
vermeld op de lijst in § 2 een hoeveelheid overschrijdt, die gelijk is | d'un bateau de pêche, repris sur la liste mentionnée au § 2, dépassent |
aan 15 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | une quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du |
vissersvaartuig uitgedrukt in kW, situatie 1 juni 2006. | bateau de pêche exprimée en kW, situation du 1er juin 2006. |
De onbenutte hoeveelheden op 8 juli 2006 komen voor herverdeling in | Les quantités de soles non utilisées le 7 juillet 2006 sont destinées |
aanmerking. | à une réallocation. |
§ 4. Ingeval de hoeveelheden tong, zoals vermeld in § 3 worden | § 4. Dans le cas où les quantités de soles comme mentionnées au § 3 |
overschreden, worden de door dit vissersvaartuig overschreden | sont dépassées le dépassement de la quantité de soles d'un bateau de |
hoeveelheden tong, in tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid | pêche est déduit en double de la quantité de soles qui sera attribuée |
tong die aan het vissersvaartuig wordt toegekend voor 2007. | au bateau de pêche pour 2007. |
§ 5. Voor de vissersvaartuigen, die op de lijst « Visvergunningen Golf | § 5. Pour les bateaux de pêches, qui sont repris sur la liste « |
van Gascogne 2006 » voorkomen, wordt het aantal dagen zoals bedoeld in | Licence de pêche Golfe de Gascogne 2006 », le nombre de jours comme |
artikel 8, § 1, verminderd met 10. | mentionné à l'article 8, § 1 est diminué par 10. |
§ 6. De vissersvaartuigen, die de bepalingen van §§ 1 en/of 2 niet | § 6. Le nombre de jours, comme mentionné aux articles 8, § 1 et 10 est |
naleven, worden het aantal dagen, zoals bedoeld in artikel 8, § 1, en | diminué par 10 pour les bateaux de pêche qui ne se conforment pas aux |
in artikel 10, verminderd met 10. | dispositions des §§ 1er et/ou 2 de cet article. |
Bovendien zullen de betrokken vissersvaartuigen niet aanwezig mogen | En plus, les bateaux de pêche concernés ne peuvent pas être présents |
zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b gedurende het jaar 2007. » | dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b pendant l'année 2007. » |
Art. 2.In het artikel 23 van hetzelfde besluit, worden met ingang van |
Art. 2.Dans l'article 23 du même arrêté, sont apportées les |
16 april 2006 volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes à partir du 16 avril 2006 : |
1° in de §§ 1 en 2 worden de woorden « 31 december » vervangen door de | 1° dans les §§ 1er et 2 les mots « 31 décembre » sont remplacés par |
woorden « 15 april »; | les mots « 15 avril » |
2° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : | 2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode van 16 april 2006 tot en met 31 december 2006 is het | « Dans la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, |
in de i.c.e.s.-gebieden VIId,e verboden dat de totale scholvangst per | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e que les captures |
zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen | totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche |
van 221 kW of minder, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan | d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent une |
100 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens | quantité, égale à 100 kg multiplié par le nombre de jours de |
die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. »; | navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les |
zones-c.i.e.m. en question. » | |
3° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : | 3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode van 16 april 2006 tot en met 31 december 2006 is het | « Dans la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, |
in de i.c.e.s.-gebieden VIId,e verboden dat de totale scholvangst per | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e que les captures |
zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen | totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche |
van meer dan 221 kW, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan | dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW dépassent une |
200 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens | quantité, égale à 200 kg multiplié par le nombre de jours de |
die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » |
Art. 3.In het artikel 24 van hetzelfde besluit, worden met ingang van |
Art. 3.Dans l'article 24 du même arrêté, sont apportées les |
16 april 2006, volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes à partir du 16 avril 2006 : |
1° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : | 1° le § 1er est complété par les alinéas suivants : |
« In de periode van 16 april 2006 tot en met 31 december 2006 is het | « Dans la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, |
in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder een | motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 150 kg vermenigvuldigd met | à 150 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au |
het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens de zeereis in de | cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. |
betreffende i.c.e.s.-gebieden. | |
In afwijking van vorig lid wordt gedurende de periode 16 april 2006 | En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme |
tot en met 31 december 2006 de hoeveelheid kabeljauw zoals bepaald in | indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité |
vorig lid verhoogd met een extra hoeveelheid gelijk aan 150 kg | supplémentaire de 150 kg multiplié par le nombre de jours de |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis | navigation réalisé au cours de ce voyage en mer du nord du 56°00' |
verwezenlijkt ten noorden van 56°00' noorderbreedte. »; | latitude nord et cela pendant la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 |
décembre 2006 inclus. » | |
2° § 2 wordt aangevuld met de volgende leden : | 2° le § 2 est complété par les alinéas suivants : |
« In de periode van 16 april 2006 tot en met 31 december 2006 is het | « Dans la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, |
in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par |
een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW een | voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 300 kg vermenigvuldigd met | motrice est supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 300 kg |
het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens de zeereis in de | multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce |
betreffende i.c.e.s.-gebieden. | voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. |
In afwijking van vorig lid wordt gedurende de periode 16 april 2006 | En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme |
tot en met 31 december 2006 de hoeveelheid kabeljauw zoals bepaald in | indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité |
vorig lid verhoogd met een extra hoeveelheid gelijk aan 300 kg | supplémentaire de 300 kg multiplié par le nombre de jours de |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis | navigation réalisé au cours de ce voyage en mer au nord du 56°00' |
verwezenlijkt ten noorden van 56°00' noorderbreedte. » | latitude nord et cela pendant la période du 16 avril 2006 jusqu'au 31 décembre 2006 inclus. » |
Art. 4.In het artikel 35 van hetzelfde besluit worden de getallen « |
Art. 4.Dans l'article du même arrêté les mots « 21 et 31 » sont |
21 en 31 » vervangen door de getallen « 21, 31, 32 en 33 ». | remplacés par les mots « 21, 31, 32 et 33 ». |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 16 april 2006 en treedt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 avril 2006 et cessera |
buiten werking op 31 december 2006, om 24 uur, met uitzondering van de | d'être en vigueur le 31 décembre 2006, à 24 heures, à l'exception des |
artikelen 1 en 4. | articles 1er et 4. |
Brussel, 5 april 2006. | Bruxelles, le 5 avril 2006. |
Y. LETERME | Y. LETERME |