| Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 16 december 1999 houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkens ziekten | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 16 décembre 1999 portant des mesures temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | 
| VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | 
| 5 APRIL 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 5 AVRIL 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 
| ministerieel besluit van 16 december 1999 houdende tijdelijke | 16 décembre 1999 portant des mesures temporaires en vue de la | 
| maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkens ziekten | prévention de maladies épizootiques du porc | 
| De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, | 
| Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, inzonderheid op | Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, notamment | 
| artikel 9, gewijzigd bij de wet van 28 maart 2003, en artikel 9bis, | l'article 9, modifié par la loi du 28 mars 2003, et l'article 9bis, | 
| ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en vervangen bij de wet van | inséré par la loi du 21 décembre 1994 et remplacé par la loi du 27 | 
| 27 december 2005; | décembre 2005; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police | 
| maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke | |
| varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke | sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine | 
| besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli | africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 | 
| 1995 en 13 oktober 1996; | janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 13 octobre 1996; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des | 
| bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des | 
| erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des | 
| verzamelcentra, inzonderheid op artikel 7; | centres de rassemblement, notamment l'article 7; | 
| Gelet op het ministerieel besluit van 16 december 1999 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 16 décembre 1999 portant des mesures | 
| tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkensziekten, | temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc, | 
| gewijzigd door het ministerieel besluit van 19 april 2002; | modifié par l'arrêté ministériel du 19 avril 2002; | 
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 
| augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | 
| 1996; | Vu l'urgence; | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que, vu la situation sanitaire en Allemagne et plus | 
| Overwegende dat het, gezien de situatie in Duitsland en in het | particulièrement dans le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie en | 
| bijzonder in de deelstaat Noord-Rijnland Westfalen in verband met de | matière de peste porcine classique et par conséquent le risque de | 
| klassieke varkenspest en daaruit voortvloeiend het risico op | dispersion vers d'autres pays, il est nécessaire de prendre des | 
| verspreiding van deze ziekte naar andere landen, noodzakelijk is om | |
| bijkomende maatregelen uit te vaardigen om de insleep van deze ziekte | mesures supplémentaires en vue de prévenir l'introduction de cette | 
| in het Rijk te voorkomen, | maladie dans le Royaume, | 
| Besluit : | Arrête : | 
| Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 16 december | Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 16 décembre | 
| 1999 houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische | 1999 portant des mesures temporaires en vue de la prévention de | 
| varkensziekten worden de woorden « Luxemburg, » en « Portugal of | maladies épizootiques du porc, les mots « du Luxembourg, » et « du | 
| Spanje » geschrapt. | Portugal ou d'Espagne » sont supprimés. | 
| Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « | Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, les mots « de Slovaquie, de | 
| Slovakije, Roemenië of Bulgarije » na het woord « Italië » toegevoegd. | Roumanie ou de Bulgarie » sont insérés à la suite du mot « d'Italie ». | 
| Art. 3.In de titel van de bijlage van hetzelfde besluit worden de | Art. 3.Dans le titre de l'annexe du même arrêté, les mots « au | 
| woorden « Portugal, » en « Luxemburg, » en « of Spanje » geschrapt. | Portugal, », « au Luxembourg, » et « en Espagne » sont supprimés. | 
| Art. 4.In de titel van de bijlage van hetzelfde besluit worden de | Art. 4.Dans le titre de l'annexe du même arrêté, les mots « en | 
| woorden « Slovakije, Roemenië of Bulgarije » na het woord « Italië » | Slovaquie, en Roumanie ou en Bulgarie » sont insérés à la suite du mot | 
| toegevoegd. | « Italie ». | 
| Art. 5.In de bijlage van hetzelfde besluit worden de woorden « | Art. 5.Dans l'annexe du même arrêté, les mots « du Portugal, » et « | 
| Portugal, » en « Luxemburg, » en « of Spanje » geschrapt. | du Luxembourg, » et « ou d'Espagne » sont supprimés. | 
| Art. 6.In de bijlage van hetzelfde besluit worden de woorden « | Art. 6.Dans l'annexe du même arrêté, les mots « de Slovaquie, de | 
| Slovakije, Roemenië of Bulgarije » na het woord « Italië » toegevoegd. | Roumanie ou de Bulgarie » sont insérés à la suite du mot « d'Italie ». | 
| Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis ingevoegd, luidend | Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2bis rédigé | 
| als volgt : | comme suit : | 
| « De toegang tot alle plaatsen of bedrijven waar varkens worden | « L'accès à tout endroit ou exploitation où sont détenus des porcs est | 
| gehouden, is verboden voor elk voertuig, elke persoon en alle | interdit à tout véhicule, toute personne et tout matériel qui, dans | 
| materiaal die in de 4 dagen voordien in contact zijn geweest met | les 4 jours précédents soit a été en contact avec des porcs | 
| varkens afkomstig van de deelstaten Noord-Rijnland Westfalen en | originaires du Land de Rhénanie du Nord- Westphalie ou du Land de | 
| Nedersaksen of op een plaats of bedrijf in de deelstaten | Basse-Saxe, soit s'est rendu dans un endroit ou une exploitation situé | 
| Noord-Rijnland Westfalen en Nedersaksen zijn geweest waar varkens | dans le Land de Rhénanie du Nord-Westphalie ou le Land du Basse-Saxe | 
| worden gehouden. Dit verbod geldt binnen het kader van hun | où sont détenus des porcs. Dans le cadre de leurs activités de | 
| werkzaamheden niet voor het personeel van het Federaal Agentschap voor | travail, cette interdiction n'est pas d'application pour le personnel | 
| de Veiligheid van de Voedselketen en van andere bevoegde autoriteiten, | de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et | 
| d'autres autorités compétentes et pour les personnes travaillant pour | |
| noch voor de personen die in opdracht van deze werken op voorwaarde | le compte de celles-ci, à condition qu'ils respectent les dispositions | 
| dat zij de hygiënevoorschriften van dit Agentschap respecteren. » | d'hygiène fixées par cette Agence. » | 
| Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het | Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication | 
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. | 
| Brussel, 5 april 2006. | Bruxelles, le 5 avril 2006. | 
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |