Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 5 APRIL 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 5 AVRIL 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 | aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril |
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; | 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; |
Gelet op het ministerieel besluit van 4 april 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer; Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/234/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd; | Vu l'arrêté ministériel du 4 avril 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; Vu la décision 2001/172/CE de la Commission relative à l'établissement de certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni, telle que modifiée; Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France, telle que modifiée; Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée; Vu la décision 2001/234/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande, telle que modifiée; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen | Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à |
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, | l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- verzameling : het bijeenbrengen van dieren op openbare plaatsen, | - rassemblement : rassembler des animaux à des endroits publics, |
meer bepaald de verzamelplaatsen en markten zoals bedoeld in artikel 2 | notamment les centres de rassemblement et les marchés visés à |
van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming | l'article 2 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la |
van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van | protection des animaux pendant le transport et aux conditions |
vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra; | d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des |
points d'arrêt et des centres de rassemblement; | |
- bedrijf : elk bedrijf of plaats waar gewoonlijk dieren worden | - exploitation : chaque exploitation ou endroit où sont détenus |
gehouden, erin begrepen de erbij horende terreinen; | habituellement des animaux, y compris les terrains annexes; |
- verdacht aangetast bedrijf : bedrijf waar één of meer aangetaste | - exploitation suspecte d'être atteinte : exploitation où se trouvent |
dieren aanwezig zijn en waarvan de laboratoriumonderzoeken, uitgevoerd | un ou plusieurs animaux suspects d'être atteints cliniquement et dont |
in het Centrum voor Onderzoek in de Diergeneeskunde en Agrochemie, de | les examens de laboratoire, effectués au Centre de Recherche |
aanwezigheid van het mond- en klauwzeervirus niet weerlegd hebben; | vétérinaire et agrochimique, n'ont pas infirmés la présence du virus |
de la fièvre aphteuse; | |
- verdacht besmet bedrijf : bedrijf waar één of meer van besmetting | - exploitation suspecte d'être contaminée : exploitation où se |
verdachte dieren aanwezig zijn, zelfs als de termijn van 12 dagen verstreken is; | trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être contaminés, même si le délai de 12 jours est expiré; |
- melkinzamelcentrum : plaats waar melk en melkproducten afkomstig van | - centre de collecte de lait : zone de déchargement et d'acheminement |
landbouwbedrijven worden afgeladen en terug verzonden; | du lait et des produits laitiers en provenance des exploitations |
- erkende kalvermesterij : een geografische entiteit waar kalveren | agricoles; - centre d'engraissement agréé pour veaux : une entité géographique où |
worden gehouden met het oog op vetmesting en welke erkend is volgens | des veaux sont détenus en vue de l'engraissement et qui est agréée au |
de procedure gedefinieerd in het ministerieel besluit van 28 januari | terme de la procédure définie dans l'arrêté ministériel du 28 janvier |
1998 houdende de uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit | 1998 portant exécution de l'article 3 de l'arrêté royal du 8 août 1997 |
van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, registratie en | relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités |
toepassingsmodaliteiten van het epidemiologisch toezicht van runderen. | d'application de l'épidémio-surveillance des bovins. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.§ 1. Elke verzameling van runderen, varkens, schapen, geiten |
Art. 2.§ 1er. Tout rassemblement de bovins, porcins ovins, caprins et |
en andere tweehoevigen is verboden op het grondgebied van het Rijk. | autres biongulés est interdit sur tout le territoire du Royaume. |
§ 2. Elke persoon die terugkeert van een land, waar beperkende | § 2. Toute personne en provenance d'un pays dans lequel des mesures de |
maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond- en | restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, |
klauwzeer, mag gedurende een week na zijn terugkeer op grondgebied van | ne peut avoir accès aux exploitations ou établissements où sont |
het Rijk een bedrijf of uitbating waar tweehoevigen worden gehouden, | détenus des biongulés pendant une période d'une semaine, dès son |
niet betreden. | retour sur le territoire du Royaume. |
§ 3. De maatregel bedoeld in § 2 is niet van toepassing op | § 3. Les mesures visées au § 2 ne sont pas applicables au responsable |
verantwoordelijken van een uitbating waar tweehoevigen worden | d'une exploitation où sont détenus des biongulés ni aux résidents pour |
gehouden, en evenmin op inwonenden zolang aan de voorwaarden bedoeld | autant qu'il(s) satisfasse(nt) aux mesures visées à l'article 3, point |
in artikel 3, punt 3° voldaan wordt en voor zover deze personen in het | 3° et pour autant qu'il(s) n'ai(en)t eu aucun contact dans ce pays |
desbetreffende land geen contact hebben gehad met gevoelige dieren. | avec des animaux des espèces sensibles. |
§ 4. De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren | § 4. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra, gelegen op | animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de |
het grondgebied van het Rijk, is verboden voor elke verantwoordelijke | collecte de lait situés sur le territoire du Royaume est interdit à |
of inwonende van een bedrijf gelegen op het grondgebied van een land | tout responsable ou résident d'une exploitation située sur le |
vermeld in bijlage I van dit besluit. | territoire d'un des pays repris à l'annexe I du présent arrêté. |
§ 5. De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren | § 5. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra gelegen op het | animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de |
grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit, is | collecte de lait situés sur le territoire d'un des pays repris à |
verboden voor elke verantwoordelijke of inwonende van een bedrijf | l'annexe I du présent arrêté, est interdit à tout responsable ou |
gelegen op het grondgebied van het Rijk. | résident d'une exploitation située sur le territoire du Royaume. |
Art. 3.Op geheel het grondgebied van het Rijk zijn volgende |
Art. 3.Les mesures suivantes sont en vigueur sur tout le territoire |
maatregelen van kracht : | du Royaume : |
1° de toegang tot een bedrijf of een uitbating, met inbegrip van de | 1° l'accès aux exploitations ou établissements, y compris les |
slachthuizen, waar runderen, varkens, schapen, geiten of andere | abattoirs, où sont détenus des bovins, porcins, ovins, caprins ou |
tweehoevigen worden gehouden als ook de toegang tot melkinzamelcentra, | d'autres biongulés ainsi que l'accès aux centres de collecte de lait |
is verboden voor personen of voertuigen die niet behoren tot dit | est interdit aux personnes et aux véhicules qui n'appartiennent pas à |
bedrijf of de hierboven vermelde uitbating, behoudens voor dienst- en | l'exploitation ou aux établissements mentionnés ci-dessus, sauf pour |
bevoorradingsnoodwendigheden; | des nécessités d'approvisionnement et de service; |
2° van elk vervoermiddel, met inbegrip van deze bestemd voor | 2° les roues et les pneus de chaque véhicule y compris ceux destinés |
vleestransport dat een bedrijf of uitbating, bedoeld in punt 1° van | au transport de viande, qui quitte une exploitation ou un |
dit artikel, verlaat worden de wielen en de banden ontsmet volgens de | établissement visé au point 1° de cet article doivent être désinfectés |
voorschriften van de dienst; | selon lest intructions du service; |
3° elke persoon die een bedrijf of een uitbating bedoeld in 1° van dit | 3° toutes les personnes ayant accès à l'exploitation ou aux |
artikel om dienst- en bevoorradingsnoodwendigheden moet betreden, is | établissements visés au point 1° de cet article pour des raisons |
verplicht de nodige hygiënische en ontsmettingsvoorzorgen te nemen bij | d'approvisionnement ou de service sont tenues de prendre les mesures |
het betreden en verlaten van het bedrijf volgens de voorschriften van de dienst; 4° aan de ingang van elk bedrijf of uitbating waar tweehoevigen worden gehouden als ook aan de ingang van elke stal wordt een ontsmettingsvoetbad met een erkend ontsmettingsmiddel geplaatst volgens de voorschriften van de dienst; 5° elke verantwoordelijke van een bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden moet een register bijhouden, waarvan een model in bijlage II van dit besluit, waarin hij dagelijks in chronologische volgorde de personen noteert die zijn bedrijf bezoeken. | d'hygiène et de désinfection appropriées à l'entrée et à la sortie de l'exploitation selon lest instructions du service; 4° un pédiluve contenant du désinfectant agréé doit être placé à l'entrée de chaque exploitation ou établissement où sont détenus des biongulés, ainsi qu' à l'entrée de chaque étable selon les instructions du service; 5° chaque responsable d'une exploitation de biongulés doit tenir un registre dont le modèle est prévu à l'annexe II du présent arrêté, dans lequel il note quotidiennement dans l'ordre chronologique, les visites des personnes accédant à son exploitation. |
Art. 4.In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich |
Art. 4.Dans tous les établissements ou les endroits du Royaume où se |
tweehoevige dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire | trouvent des biongulés, le Chef des Services vétérinaires peut |
Diensten, op basis van een gemotiveerd advies, beslissen, om over te | décider, sur base d'un avis motivé, de procéder à l'abattage préventif |
gaan tot de preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige | de tous les biongulés présents. |
dieren. Art. 5.In alle bedrijven waar schapen, geiten, hertachtigen of |
Art. 5.Dans toutes les exploitations où des ovins, caprins, cervidés |
camelidae afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk werden binnengebracht | ou camélidés ont été introduits depuis le 1er février 2001 en |
sedert 1 februari 2001, worden alle vatbare dieren behorende tot deze | provenance du Royaume-Uni, tous les animaux sensibles de ces espèces |
soorten, preventief afgemaakt. | sont mis à mort préventivement |
HOOFDSTUK III. - Vervoer van dieren | CHAPITRE III. - Transport d'animaux |
Art. 6.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
Art. 6.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
grondgebied van het Rijk. | territoire du Royaume. |
§ 2. In uitzondering op § 1 mogen runderen en varkens vervoerd worden | § 2. En dérogation au paragraphe 1er, les bovins et porcins peuvent |
rechtstreeks vanuit één beslag : | être transportés directement à partir d'un troupeau : |
- naar één ander beslag of één kalververzamelplaats, | - vers un autre troupeau ou un centre de collecte de veaux, |
- naar één slachthuis of onder de voorwaarden dat : | - vers un abattoir ou sous les conditions suivantes : |
1° dieren van verschillende beslagen mogen niet worden samengebracht | 1° les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être |
op hetzelfde transport en mogen tijdens het transport niet in contact | transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux |
komen met dieren van een ander beslag; | d'un autre troupeau au cours du transport; |
2° het transportmiddel wordt, na elk transport van dieren, gereinigd | 2° après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent |
en ontsmet. | être nettoyés et désinfectés. |
§ 3. In uitzondering op § 1 is het rechtstreeks transport van schapen | § 3. En dérogation au § 1er, le transport direct des ovins et caprins |
en geiten naar een slachthuis toegelaten onder de volgende voorwaarden : | vers l'abattoir est autorisé selon les conditions suivantes : |
1° dieren van verschillende beslagen mogen niet worden samengebracht | 1° les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être |
op hetzelfde transport en mogen tijdens het transport niet in contact | transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux |
komen met dieren van een ander beslag; | d'un autre troupeau au cours du transport; |
2° elk transport van schapen en geiten moet worden uitgevoerd door een | 2° tout transport d'ovins et caprins doit être effectué par un |
geregistreerde vervoerder. Elk transport moet worden begeleid door een | transporteur enregistré. Chaque transport doit être accompagné par un |
document zoals in bijlage III van het onderhavig besluit; | document visé à l'annexe III du présent arrêté; |
3° na elk transport van schapen en geiten moet het transportmiddel | 3° après chaque transport d'ovins et caprins, les moyens de transport |
worden gereinigd en ontsmet en moet het document zoals in bijlage IV | doivent être nettoyés et désinfectés et le document visé à l'annexe IV |
van het onderhavig besluit worden ingevuld. | du présent arrêté doit être complété. |
§ 4. De documenten zoals vermeld in § 3, 1° die schapen en geiten | § 4. Les documents visés au § 3, 1° qui accompagnent les ovins et |
begeleiden naar een slachthuis op het grondgebied van het Rijk worden | caprins à destination d'un abattoir sur le territoire national sont |
bewaard in het slachthuis en ter beschikking gesteld van de | conservés à l'abattoir et mis à disposition de l'Inspecteur |
verantwoordelijke Inspecteur-dierenarts. | vétérinaire responsable. |
§ 5. Onverminderd de bepalingen van § 2 moet het transport van varkens | § 5. Sans préjudice des dispositions du § 2, le transport de porcs |
van één beslag naar één ander beslag gebeuren onder de volgende | d'un troupeau vers un autre troupeau doit se dérouler selon les |
bijkomende voorwaarden : | conditions supplementaires suivantes : |
1° het transport moet vergezeld zijn van een document zoals in bijlage | 1° le transport doit être accompagné d'un document repris à l'annexe V |
V van dit besluit. Dit document wordt ingevuld door de | du présent arrêté. Ce document doit être rempli par le responsable de |
verantwoordelijke van het herkomstbedrijf. Het origineel vergezelt de | l'exploitation de provenance. L'original accompagne le transport |
lading tot het bedrijf van bestemming, een kopie blijft op het bedrijf | jusqu'à l'exploitation de destination et une copie reste à |
van herkomst; | l'exploitation de provenance; |
2° op het bedrijf van bestemming voert de bedrijfsdierenarts 5 dagen | 2° le vétérinaire de l'exploitation de destination examine les porcs 5 |
na opzet van de varkens een controlebezoek uit. De dierenarts is | jours après leur arrivée. Le vétérinaire doit prendre toutes les |
verplicht om alle nodige hygiënische voorzorgsmaatregelen te nemen; | mesures hygiéniques nécessaires. |
§ 6. In afwijking van § 1 en onverminderd de bepalingen van § 2, mogen | § 6. En dérogation au § 1er et sans préjudice des dispositions du § 2, |
kalveren jonger dan 42 dagen worden vervoerd van een erkende | les veaux âgés de moins de 42 jours peuvent être transportés à partir |
kalververzamelplaats naar een erkende kalvermesterij, onder de | d'un centre de collecte de veaux vers un centre d'engraissement agréé |
volgende voorwaarden : | pour veaux sous les conditions suivantes : |
1° in het kader van het onderhavig besluit houdende tijdelijke | 1° les centres de collecte de veaux agréés dans le cadre du présent |
maatregelen zijn de kalververzamelcentra erkend volgens een versnelde | arrêté portant des mesures temporaires font l'objet d'une procédure |
procedure. Op basis van een advies van de Inspecteur-dierenarts | d'agrément accélérée. L'agrément est accordé par le Chef des Services |
verleent het Hoofd van de Veterinaire Dienst een erkenning voor een | vétérinaires sur proposition de l'Inspecteur vétérinaire, pour une |
periode van 15 dagen. Deze erkenning kan eventueel worden hernieuwd. | période de 15 jours éventuellement renouvelable. Les conditions et |
De voorwaarden en de erkenningsprocedure worden weergegeven in bijlage VI van het onderhavig besluit; | procédures d'agrément sont reprises dans l'annexe VI du présent arrêté; |
2° elk kalververzamelcentrum verzamelt tegelijkertijd alleen kalveren | 2° chaque centre de collecte rassemble, en même temps, des veaux |
bestemd voor één enkele kalvermesterij; | destinés à un seul centre d'engraissement pour veaux agréé; |
3° geen enkel dier mag in het kalververzamelcentrum aanwezig zijn | 3° en dehors des heures d'ouverture, aucun animal ne peut être présent |
buiten de openingsuren; | dans le centre de collecte de veaux; |
4° elk kalververzamelcentrum wordt door de bevoegde Inspecteur- | 4° chaque centre de collecte agréé est placé par l'Inspecteur |
dierenarts onder toezicht geplaatst van een erkende dierenarts, die | vétérinaire compétent sous la surveillance d'un médecin vétérinaire |
hiervoor speciaal is aangeduid; | agréé, spécialement désigné à cette fin; |
5° deze dierenarts is constant aanwezig tijdens de openingsuren van | 5° ce médecin vétérinaire est présent pendant toute la durée |
het kalververzamelcentrum. Hij controleert de identificatie van de | d'ouverture du centre de collecte de veaux. Il contrôle |
kalveren bij aankomst en vertrek, controleert hun paspoorten, voert | l'identification des veaux tant à leur entrée qu'à leur sortie, |
een klinisch onderzoek uit waarbij hij speciaal let op symptomen die | procède à un examen clinique au cours duquel il recherche |
kunnen wijzen op mond- en klauwzeer en verifieert of de voorwaarden | particulièrement les symptômes de la fièvre aphteuse, vérifie les |
met betrekking tot het dierenwelzijn voldaan zijn. Indien nodig | |
euthanaseert hij ter plaatse, op koste van de verantwoordelijke, de | passeports, le respect des conditions de bien-être et euthanasie sur |
slecht geïdentificeerde dieren en dieren die niet geschikt zijn voor | place aux frais du responsable les animaux mal identifiés et ceux qui |
transport; | ne sont pas aptes au transport; |
6° het transport van een erkend kalververzamelcentrum naar een erkende | 6° le transport du centre de collecte vers le centre d'engraissement |
pour veaux agréé se fait sous couvert du document de transport | |
kalvermesterij moet vergezeld zijn van een vervoersdocument zoals in | collectif pour veaux établi par le vétérinaire désigné. Celui-ci est |
bijlage VII van het onderhavig besluit en ingevuld door de aangeduide | conforme au modèle figurant à l'annexe VII du présent arrêté; |
dierenarts; 7° de erkende dierenarts controleert ook de reiniging en ontsmetting | 7° le vétérinaire agréé vérifie également les opérations de nettoyage |
van de transportmiddelen en van het erkend kalververzamelcentrum; | et de désinfection des moyens de transport ainsi que du centre de collecte de veaux; |
8° de kosten die voortvloeien uit de toepassing van de maatregelen in | 8° les frais inhérents à l'application des mesures dans les centres de |
het kalververzamelcentrum zijn ten laste van de verantwoordelijke. | collecte de veaux sont à charge du responsable. |
§ 7. Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de | § 7 Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir |
vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor | chaque jour, les documents de transport à la fédération de lutte |
dierenziektenbestrijding. | contre les maladies des animaux. |
Art. 7.In afwijking van artikel 5, § 1 is, met uitzondering voor een |
Art. 7.En dérogation à l'article 5, § 1er, et à l'exception d'une |
bufferzone, het naar de weide brengen van dieren voorlopig toegelaten | zone tampon, la mise en pâture des animaux est autorisée |
onder de volgende voorwaarden : | provisoirement sous les conditions suivantes : |
- de weiden moeten gelegen zijn op het grondgebied van de gemeente | - les prairies doivent être situées sur le territoire de la commune où |
waar de dieren worden gehouden of in een straal van 5 km rond het | sont détenus les animaux ou dans un rayon de 5 kilomètres autour de |
bedrijf; | l'exploitation; |
- de weiden mogen niet gelegen zijn in een bufferzone noch in een | - les pairies ne peuvent pas être situées dans une zone tampon ni dans |
bewakingszone. | une zone de surveillance. |
Elke afwijking van deze bepaling moet aangevraagd worden met een | Toute dérogation à cette disposition doit être demandée et motivée à |
grondige motivatie aan de bevoegde Inspecteur-dierenarts, tenminste 10 | l'Inspecteur vétérinaire compétent, au moins 10 jours avant la mise en |
dagen vóór de dieren naar de weiden worden gebracht. | pâture. |
Art. 8.Na akkoord van de Inspecteur-dierenarts van de plaats van |
Art. 8.Tout cirque détenant des espèces sensibles peut se déplacer |
vertrek en van de burgemeester van de plaats van bestemming mag elk | sur le territoire du Royaume après avoir obtenu l'accord de |
circus dat gevoelige dieren huisvest zich verplaatsen op grondgebied | l'Inspecteur vétérinaire du lieu de départ et du bourgmestre du lieu |
van het Rijk onder voorwaarden vastgesteld door de | de destination, aux conditions fixées par l'Inspecteur vétérinaire |
Inspecteur-dierenarts bevoegd voor de plaats van bestemming. | compétent pour le lieu de destination. |
HOOFDSTUK IV. - Maatregelen in het kader van het intracommunautaire | CHAPITRE IV. - Mesures dans le cadre du commerce intracommunautaire |
handelsverkeer Art. 9.Elke certificatie van een zending van tweehoevigen zoals |
Art. 9.Chaque certification d'envoi d'animaux biongulés visés à |
bedoeld in artikel 6, § 2 en § 3 naar een andere lidstaat moet, voor | l'article 6, § 2 et § 3 à destination d'un autre Etat membre doit, |
zover de lidstaat van bestemming zijn goedkeuring geeft, tijdig | pour autant que l'Etat membre de destination ait donné son accord, |
être demandée à temps de telle façon que la notification à | |
l'inspection des services vétérinaires centraux et locaux du pays de | |
aangevraagd worden zodat 24 uur voor het transport melding kan gedaan | destination puisse être faite 24 heures avant le transport. |
worden door de bevoegde diergeneeskundige inspectie aan de centrale en | Art. 10.§ 1er. L'introduction de bovins, porcins, ovins, caprins, |
lokale Veterinaire Diensten van het land van bestemming. | |
Art. 10.§ 1. Het binnenbrengen van runderen, varkens, schapen, |
cervidés ou autres biongulés, chevaux, volailles et lapins provenant |
geiten, herten of andere tweehoevigen, paarden, pluimvee en konijnen | ou ayant transité par les pays mentionnés à l'annexe I du présent |
afkomstig van of via een land, vermeld in bijlage I van dit besluit, | arrêté ou ayant transité par un de ceux-ci est interdite. |
is verboden. § 2. In afwijking van § 1 is het binnenbrengen van gezelschapsdieren, | § 2. En dérogation au § 1er, l'introduction d'animaux de compagnie, |
broedeieren en ééndagskuikens toegelaten; | d'oeufs à couver ou de poussins d'un jour est autorisée; |
§ 3. In afwijking van § 1 en onverminderd de bepalingen van de | § 3. En dérogation au § 1er et sans préjudice des dispositions de la |
richtlijn 90/539/EG is het binnenbrengen van slachtpluimvee en | Directive 90/539/CE, le transfert de volailles d'abattage et de lapins |
slachtkonijnen naar een slachthuis gelegen op het grondgebied van het | d'abattage vers un abattoir situé sur le territoire du Royaume est |
Rijk toegelaten onder de volgende voorwaarden : | autorisé sous les conditions suivantes : |
1) het herkomstbedrijf is gelegen buiten een toezichtszone zoals | 1) l'exploitation de provenance est située en dehors des zones de |
voorzien in de richtlijn 85/511/EG; | surveillance telles que prévues par la Directive 85/511/CE; |
2) het slachtpluimvee en de slachtkonijnen worden rechtstreeks vanuit | 2) les volailles d'abattage et les lapins d'abattage sont transportés |
het herkomstbedrijf naar het slachthuis van bestemming vervoerd; | directement de l'exploitation de provenance vers l'abattoir de |
3) het slachtpluimvee en de slachtkonijnen zijn niet afkomstig van een | destination; 3) les volailles d'abattage et les lapins d' abattage ne proviennent |
bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden; | pas d'une exploitation dans laquelle sont détenus des biongulés. |
4) het transport moet vooraf worden gemeld zoals voorzien in richtlijn | 4) le transport doit être prénotifié tel que prévu par la Directive |
71/118/EG. | 71/118/ CE. |
§ 4. In afwijking van § 1 is de invoer van paarden vanuit Frankrijk op | § 4. En dérogation au § 1er, l'introduction de chevaux sur le |
het grondgebied van het Rijk, toegelaten onder de volgende voorwaarden | territoire du Royaume est autorisé en provenance de France sous les |
: | conditions suivantes : |
- de paarden moeten vergezeld zijn van een geldig paspoort conform aan | - les chevaux doivent être munis d'un passeport conforme à la |
de bepalingen van de richtlijn 93/623/EEG. | disposition de la Directive 93/623/CEE. |
- dans le pays de provenance,les chevaux ne peuvent avoir été en | |
- de paarden mogen in het land van verzending gedurende tenminste 15 | contact durant les 15 derniers jours avec une exploitation où sont |
dagen niet in contact zijn geweest met een bedrijf, waar gevoelige | détenus des animaux sensibles; |
dieren worden gehouden; | - dans le pays de provenance, les chevaux ne peuvent avoir séjourné |
- de paarden mogen in het land van verzending gedurende tenminste 15 dagen niet hebben verbleven in een gebied waar beperkende maatregelen tegen mond- en klauwzeer van kracht zijn. § 5. Het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te produceren is toegelaten tussen de productie- of opslagplaats op het grondgebied van een land vermeld in Bijlage I en een opslagplaats of veevoederfabriek op het grondgebied van het Rijk waarbij de lading intact moet blijven. Dit transport moet verplicht gebeuren via een autosnelweg. Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden moet het transportmiddel worden gereinigd en ontsmet volgens de procedure | durant les 15 derniers jours dans une région où des mesures de restriction sont d'application contre la fièvre aphteuse. § 5. Le transport d'aliments pour bétail ou de matières premières destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le territoire d'un pays mentionné à l'Annexe I et un dépôt ou une fabrique d'aliments située sur le territoire du Royaume. Ce transfert doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à |
bepaald in artikel 14. | l'article 14. |
§ 6. De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op | § 6. L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour |
het grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit een | bétail des exploitations situées sur le territoire du Royaume, à |
land vermeld in Bijlage I is verboden. | partir d'un pays mentionné à l'Annexe I est interdit. |
§ 7. Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit | § 7. L'introduction à partir d'un pays mentionné à l'Annexe I, de |
een land vermeld in Bijlage I van mest en gier afkomstig van | lisier ou de fumier issus de biongulés et d'aliments aqueux destinés |
tweehoevigen en waterrijke dierenvoeders die producten afkomstig van | aux animaux contenant des produits issus de biongulés est interdite |
tweehoevigen bevatten verboden. | sur l'ensemble du territoire du Royaume. |
§ 8. De ophaling van de melk in de grensstreek met een land vermeld in | § 8. Le ramassage du lait dans la zone frontalière avec un pays |
Bijlage I gebeurt volgens de voorschriften van de Dienst. | mentionné à l'Annexe I se déroule selon les instructions du Service. |
Art. 11.§ 1. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van |
Art. 11.§ 1er Les produits d'origine animale issus de biongulés, en |
tweehoevigen, die worden binnengebracht vanuit het Verenigd Koninkrijk | provenance du Royaume-Uni,doivent être conformes aux dispositions |
moeten voldoen aan de bepalingen : | |
- van de beschikking 2001/145/EG van de Commissie van 21 februari 2001 | - de la décision 2001/145/CE de la Commission du 21 février 2001 |
tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | relatives à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk; | au Royaume-Uni; |
- van de beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart 2001 tot | - de la décision 2001/172/CE de la Commission du 1 mars 2001, relative |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd. | Royaume-Uni, telle que modifiée. |
§ 2. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, | § 2. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance |
die worden binnengebracht vanuit Frankrijk moeten voldoen aan de | du France doivent être conformes aux dispositions de la décision |
bepalingen van de beschikking 2001/208/EG van de Commissie van 14 | 2001/208/CE de la Commission du 14 mars 2001 relative à certaines |
maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband | |
met mond- en klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd. | mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France telle que |
§ 3. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, | modifiée. § 3. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance |
die worden binnengebracht vanuit Nederland moeten voldoen aan de | des Pays-Bas doivent être conformes aux dispositions de la décision |
bepalingen van de beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 | 2001/223/CE de la Commission du 21 mars 2001 relative à certaines |
maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband | mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle |
met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; | que modifiée; |
§ 4. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, | § 4. Les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance |
die worden binnengebracht vanuit Ierland moeten voldoen aan de | d'Irlande, doivent être conformes aux dispositions de la décision |
bepalingen van de beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 | 2001/234/CE de la Commission du 22 mars 2001 relative à certaines |
maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband | |
met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd. | mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande telle que |
Art. 12.In afwijking van artikel 11 moeten producten van dierlijke |
modifiée. Art. 12.En dérogation à l'article 11, les produits d'origine animale |
oorsprong afkomstig van tweehoevigen, komende uit een land vermeld in | issus de biongulés en provenance d'un des pays mentionnés à l'annexe I |
bijlage I van het onderhavig besluit, die reeds aanwezig zijn op het | du présent arrêté, déjà présents sur le territoire du Royaume au |
grondgebied van het Rijk op het moment van het in voege treden van de | moment de l'entrée en vigueur des décisions européennes mentionnées |
hiervermelde Europese Beschikkingen een specifieke behandeling | ci-dessus, doivent être soumis à un traitement spécifique tel que |
ondergaan welke gespecifieerd wordt in diezelfde Beschikkingen. | précisé dans ces mêmes décisions. |
Indien deze behandeling niet kan worden uitgevoerd moeten de producten | A défaut de traitement, ces produits doivent être détruits. |
worden vernietigd. | |
Art. 13.§ 1. Het binnenkomen op het grondgebied van het Rijk van alle |
Art. 13.§ 1er. L'entrée sur le territoire du Royaume de tout |
wegtransport van toegelaten producten van dierlijke oorsprong of | transport routier de produits d'origine animale autorisés ou d'animaux |
toegelaten landbouwdieren, of van producten bestemd voor de | agricoles autorisés, ou de produits destinés à l'approvisionnement de |
bevoorrading van de onderneming (veevoeder,..) komende van of via een | l'entreprise (aliment pour bétail...) provenant ou ayant transité par |
land vermeld in bijlage I van het onderhavig besluit moet verplicht | un pays repris à l'annexe I du présent arrêté doit obligatoirement se |
gebeuren langs een autosnelweg. | faire par autoroute. |
§ 2. De toegang tot het grondgebied van het Rijk is verboden voor elk | § 2. L'accès sur le territoire du Royaume est interdit à tout moyen de |
transportmiddel komende van een landbouwbedrijf, waar gevoelige dieren | transport provenant d'une exploitation où sont détenus des animaux |
worden gehouden, dat is gelegen in een land vermeld in bijlage I van | sensibles située sur le territoire d'un pays mentionné à l'annexe I du |
onderhavig besluit. | présent arrêté. |
§ 3. De toegang tot een bedrijf of een uitbating waar | § 3. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
landbouwhuisdieren worden gehouden gelegen op het grondgebied van een | animaux domestiques agricoles situés sur le territoire d'un pays |
land vermeld in bijlage I, is verboden voor elk transportmiddel, zijn | mentionné à l'Annexe I est interdit à tout moyen de transport et son |
bestuurder en begeleiders komende van het grondgebied van het Rijk. | chauffeur et convoyeurs en provenance du Royaume. |
§ 4. Elk transportmiddel, zijn bestuurder en begeleiders komende van | § 4. Tout moyen de transport, ses chauffeur et convoyeurs en |
het grondgebied van het Rijk mogen alleen toegang hebben tot een | provenance du Royaume peuvent uniquement avoir accès à un centre de |
melkinzamelcentrum gelegen in een land vermeld in bijlage I mits de | collecte de lait situé sur le territoire d'un pays mentionné à |
strikte naleving van de bepalingen van artikel 14. | l'annexe I moyennant le strict respect des dispositions de l'article |
§ 5. Alvorens het bedrijf van bestemming te betreden wordt het vervoer | 14. § 5. Avant de pénétrer dans l'exploitation de destination, les |
opgesomd in § 1 onderworpen aan de voorwaarden van het artikel 14. | transports visés au § 1er sont soumis aux conditions de l'article 14. |
§ 6. Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een voertuig dat | § 6. Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout transporteur |
dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van een land, waar | responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux vers ou en |
beperkende maatregelen van kracht zijn ter bestrijding van mond- en | provenance des pays dans lequel des mesures de restriction sont |
klauwzeer, ongeacht de eindbestemming, is verplicht dit, bij terugkeer | d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, quelle que soit |
op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te melden aan de | la destination finale, est tenu d'en informer sans délai l'Inspecteur |
Inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor de plaats waar | vétérinaire qui a la compétence territoriale du lieu où se situe le |
de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. | siège de l'exploitation du transporteur. |
Art. 14.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, vooraleer men toegang heeft tot een bedrijf of uitbating met inbegrip van de slachthuizen waar landbouwhuisdieren worden gehouden, als ook tot melkinzamelcentra waar melk worden binnengebracht. De bijkomende reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel moet ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de territoriaal bevoegde Inspecteur-dierenarts werd aangeduid. De reiniging en de ontsmetting moet onder officieel toezicht worden |
Art. 14.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires doivent être effectués sous surveillance officielle, avant tout accès à une exploitation ou établissement y compris les abattoirs, où sont détenus des animaux domestiques agricoles ainsi qu' avant tout accès à un centre de collecte de lait. Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'Inspecteur vétérinaire qui a la compétence territoriale. Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont |
uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen | effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection |
voorgeschreven door de Inspecteur-dierenarts. | prescrits par l'Inspecteur vétérinaire. |
Het model van het gezondmakingsdocument bevindt zich in bijlage VIII | Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe VIII du |
van het onderhavig besluit. | présent arrêté. |
§ 2. De erkende dierenarts belast met het officieel toezicht op de | § 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du |
reiniging en ontsmetting van het transportmiddel, controleert, tekent | nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, contrôle, signe |
en brengt zijn stempel aan op het daarvoor voorziene luik van het | |
gezondmakingsdocument en overhandigt dit aan de verantwoordelijke van | et appose son cachet sur le volet prévu du document d'assainissement |
het transportmiddel. | et le remet au responsable du véhicule. |
§ 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het | § 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le |
dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de | transporteur transmet sans délai le double du document |
Inspecteur-dierenarts. | d'assainissement à l'Inspecteur vétérinaire. |
Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de | L'original du document d'assainissement doit être conservé par le |
vervoerder gedurende tenminste één jaar bewaard. | transporteur pendant une période d'un an minimum. |
HOOFDSTUK V. - Maatregelen in een bufferzone | CHAPITRE V. - Mesures dans une zone tampon |
Art. 15.§ 1.Voor de toepassing van dit besluit bakent de |
Art. 15.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'Inspecteur |
Inspecteur-dierenarts een bufferzone, met een straal van tenminste 10 | vétérinaire délimite une zone tampon, d'un rayon d'au moins 10 |
kilometer rond een verdacht aangetast bedrijf. | kilomètres autour d'une exploitation suspecte d'être atteinte. |
Het bestaan van de zone wordt bekendgemaakt aan het publiek door de | Le public est prévenu de l'existence de la zone par le bourgmestre qui |
burgemeester. Met dit doel plaatst hij op de wegen aan de grens van de | fait placer à cet effet sur les chemins à la limite de la zone tampon, |
bufferzone witte waarschuwingsborden met in zwarte hoofdletters het | des écriteaux blancs portant, imprimée en lettres capitales noires, la |
opschrift : "BUFFERZONE MOND- EN KLAUWZEER BEPERKENDE MAATREGELEN VAN | mention : "ZONE TAMPON FI|$$|AGEVRE APHTEUSE MESURES DE RESTRICTION EN |
TOEPASSING". | VIGUEUR". |
§ 2. In de bufferzone zijn de volgende maatregelen van kracht : | § 2. Dans la zone tampon, les mesures suivantes sont en vigueur : |
- elk vervoer of verplaatsen van tweehoevigen op de openbare weg is | - tout transport ou circulation de biongulés sur la voie publique est |
verboden; | interdit; |
- alle varkens moeten worden binnengehouden in de bedrijfsgebouwen; | - tous les porcs doivent rester enfermés dans les bâtiments de |
- van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen | l'exploitation; - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une |
worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; | exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; |
- de toegang tot elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden, wordt | - l'entrée de chaque exploitation où sont détenus des biongulés est |
afgesloten met een rood-witte ketting met een waarschuwingsbord waarop | bloquée par une chaine rouge et blanc et par un panneau indiquant de |
duidelijk leesbaar de vermelding "TOEGANG VERBODEN"; | façon bien lisible : "ACC|$$|AGES INTERDIT"; |
- het ophalen van melk is verboden behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf selon les prescriptions du |
van de Dienst; | Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee op bedrijven waar tweehoevigen | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours dans les |
worden gehouden moeten worden opgesloten; | exploitations où sont détenus des biongulés, doivent être renfermés; |
- het verzamelen van andere landbouwdieren dan tweehoevigen is | - les rassemblements d'animaux de ferme autres que les biongulés, sont |
verboden; | interdits; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten de | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bufferzone worden gebracht; | quitter la zone tampon; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK VI. - Maatregelen in een verdacht besmet bedrijf | CHAPITRE VI. - Mesures dans une exploitation suspecte d'être |
Art. 16.In een verdacht besmet bedrijf zijn de volgende maatregelen |
contaminée Art. 16.Les mesures suivantes sont d'application dans une |
van kracht : | exploitation suspecte d'être contaminée : |
- elke aanvoer of afvoer van dieren is verboden; | - toute entrée ou sortie d'animaux est interdite; |
- alle tweehoevige dieren van het bedrijf moeten afgezonderd worden of | - tous les animaux biongulés de l'exploitation doivent être isolés ou |
in kantonnement geplaatst. Alle varkens moeten worden binnengehouden | maintenus en cantonnement. Tous les porcs doivent rester enfermés dans |
in de bedrijfsgebouwen; | les bâtiments de l'exploitation; |
- het is verboden het bedrijf te betreden of te verlaten, behoudens | - il est interdit d'accéder à l'exploitation ou de la quitter, sans |
toelating van de Inspecteur-dierenarts. De wielen en de banden van de | autorisation de l'Inspecteur vétérinaire. Les roues et pneus des |
voertuigen die het bedrijf verlaten, moeten afgespoten worden en | véhicules qui quittent l'exploitation doivent être nettoyés et |
ontsmet met een erkend product; | désinfectés avec un produit agréé; |
- de toegang tot het bedrijf wordt afgesloten met een rood-witte | - l'entrée de l'exploitation est bloquée par une chaîne rouge et blanc |
ketting met een waarschuwingsbord waarop duidelijk leesbaar de | et par un panneau indiquant de façon bien lisible :"ACCES INTERDIT"; |
vermelding : "TOEGANG VERBODEN"; | |
- het ophalen van melk is verboden, behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf dérogation suivant les |
van de Dienst; | prescriptions du Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee moeten worden opgesloten; | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours doivent être enfermés; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten het | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bedrijf worden gebracht; | quitter l'exploitation; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 17.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
Art. 17.Les frais inhérents à l'application de cet arrêté sont à |
zijn ten laste van de verantwoordelijke. | charge du responsable. |
Art. 18.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 18.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | punies conformément à la loi du 24 mars 1987. |
Art. 19.Bij dringende gevallen, welke niet beschreven zijn in dit |
Art. 19.Pour les cas urgents non prévus par cet arrêté, le Chef des |
besluit, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten een beslissing | Services vétérinaires peut prendre une décision, sur base d'un avis |
nemen op basis van een gemotiveerd advies. | motivé. |
Art. 20.Het ministerieel besluit van 4 april 2001 houdende tijdelijke |
Art. 20.L'arrêté ministériel du 4 avril 2001 portant des mesures |
maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer wordt opgeheven. | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse est abrogé. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 5 april 2001, om 7 uur. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 5 avril 2001, à 7 heures. |
Brussel, 5 april 2001. | Bruxelles, le 5 avril 2001. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage I bij het ministerieel besluit van 5 april 2001 | Annexe I à l'arrêté ministériel du 5 avril 2001 |
houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
Landen waarvoor de bepalingen, vermeld in dit besluit van toepassing | Pays pour lesquels les dispositions mentionnées dans cet arrêté sont |
zijn : | applicables : |
1. Verenigd Koninkrijk. | 1. Royaume-Uni. |
2. Frankrijk. | 2. France. |
3. Nederland. | 3. Pays-Bas. |
4. Ierland. | 4. Irlande. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 5 april | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 5 avril 2001. |
2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |