Ministerieel besluit houdende toekenning van een toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de verwezenlijking van projecten in het kader van het Europees Integratiefonds, programmatie 2010, federaal luik, basisallocatie 44.56.51.43.52.02 | Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans le cadre du Fonds européen d'intégration, programmation 2010, volet fédéral, allocation de base 44.56.51.43.52.02 |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 4 OKTOBER 2011. - Ministerieel besluit houdende toekenning van een toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de verwezenlijking van projecten in het kader van het Europees Integratiefonds, programmatie 2010, federaal luik, basisallocatie 44.56.51.43.52.02 De staatssecretaris van Maatschappelijke Integratie, Gelet op de Beschikking nr. 435/2007/EG van de Raad van de Europese Unie van 25 juni 2007 tot oprichting van het Europees Fonds voor de integratie (EIF) van onderdanen van derde landen voor de periode 2007-2013 in het kader van het algemeen programma Solidariteit en beheer van de migratiestromen'. Gelet op de Beschikking 2008/457/EG van de Europese Commissie van 5 maart 2008 tot vaststelling van regels voor de uitvoering van Beschikking nr. 2007/435/EG van de Raad tot oprichting van het Europees Fonds voor de integratie van onderdanen van derde landen voor de periode 2007-2013 als onderdeel van het algemeen programma « Solidariteit en beheer van de migratiestromen » wat betreft de beheers- en controlesystemen van de lidstaten, de regels voor administratief en financieel beheer en de subsidiabiliteit van de uitgaven voor door het Fonds medegefinancierde projecten; Gelet op de wet van 30 mei 2011 houdende de algemene uitgavenbegroting | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans le cadre du Fonds européen d'intégration, programmation 2010, volet fédéral, allocation de base 44.56.51.43.52.02 Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, Vu la Décision 2007/435/CE du Conseil de l'Union européenne du 25 juin 2007 portant création du Fonds européen d'intégration (FEI) des ressortissants de pays tiers pour la période 2007-2013 dans le cadre du programme général « Solidarité et gestion des flux migratoires ». Vu la Décision 2008/457/CE de la Commission européenne du 5 mars 2008 fixant les modalités de mise en oeuvre de la Décision n° 2007/435/CE du Conseil portant création du Fonds européen d'intégration des ressortissants des pays tiers pour la période 2007-2013 dans le cadre du programme général « Solidarité et gestion des flux migratoires » en ce qui concerne les systèmes de gestion et de contrôle des Etats membres, les règles de gestion administrative et financière et l'éligibilité des dépenses pour les projets cofinancés par le Fonds; Vu la loi du 30 mai 2011 contenant le budget général des dépenses pour |
voor het begrotingsjaar 2011; | l'année budgétaire 2011; |
Gelet op de programmawet van 2 augustus 2002, Titel XII, Hoofdstuk I, | Vu la loi-programme du 2 août 2002, Titre XII, Chapitre Ier, notamment |
inzonderheid op de artikelen 182 en 183; | les articles 182 et183; |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het | Vu les lois sur la comptabilité de I'Etat, coordonnées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op artikelen 55 en 58; | royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 a 58; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole; | administratif et budgétaire; |
Gelet op de wet van 18 maart 1993 tot bescherming van de persoonlijke | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; | à l'égard des traitements de données à caractère personnel; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 september 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 septembre 2011; |
Overwegende het meerjarenprogramma 2007-2013, het jaarprogramma 2010, | Considérant le programme pluriannuel 2007-2013, le programme annuel |
ingediend door België bij het Europees fonds voor de integratie van | 2010, introduit par la Belgique au titre du Fonds européen |
onderdanen van derde landen; | d'intégration des ressortissants de pays tiers; |
Overwegende de beschikking van de Europese Commissie van 7 oktober | Considérant la décision de la Commission européenne du 7 octobre 2010 |
2010 die, voor België, het jaarprogramma 2010 bij het Europees fonds | autorisant pour la Belgique, le programme annuel 2010 au titre du |
voor de integratie van onderdanen van derde landen toestaat, evenals | Fonds européen d'intégration des ressortissants de pays tiers, ainsi |
de gezamenlijke financiering van dit fonds voor 2010; | que le cofinancement par ce Fonds pour 2010; |
Overwegende dat de verschillende instanties voor het beheer, de | Considérant que pour la gestion, le suivi et le contrôle des |
opvolging en de controle van de programmeringen van het Europees | programmations du Fonds européen d'intégration, les différentes |
Integratiefonds, de volgende zijn : | instances sont : |
- als verantwoordelijke instantie : | - En tant qu'Autorité responsable : |
de Cel EIF van de dienst Activering ESF van de Programmatorische | La Cellule FEI du service Activation - FSE du Service public de |
Overheids-dienst Maatschappelijke Integratie; | Programmation Intégration sociale; |
- als Certificeringsinstantie : | - En tant qu'Autorité de certification : |
de Dienst Budget, Vertaling en Logistiek van de Programmatorische | Le Service Budget, Traduction et Logistique du Service public de |
Overheids-dienst Maatschappelijke Integratie; | Programmation Intégration sociale; |
- als Auditinstantie : | - En tant qu'Autorité d'Audit : |
het Interfederaal Korps van de Inspectie van Financiën. | Le Corps Interfédéral de l'Inspection des Finances. |
Overwegende de beslissingen van het Selectiecomité van 24 december | Considérant les décisions du Comité de Sélection du 24 décembre 2010 |
2010 en 14 februari 2011; | et 14 février 2011; |
Overwegende dat de Staatssecretaris van Maatschappelijke Integratie | Considérant que le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale est |
onder meer belast is met het stimuleren van initiatieven die gericht | notamment chargée de la stimulation d'initiatives concernant |
zijn op sociale inclusie; | l'inclusion sociale, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een globale toelage van 344.197,00 euro, zijnde maximum 50 |
Article 1er.Une subvention globale de 344.197,00 euros, répartie |
% van de verdeeld volgens de modaliteiten bepaald als bijlage bij dit | selon les modalités fixées à l'annexe du présent arrêté, est allouée |
besluit, wordt toegekend aan de Openbare Centra voor Maatschappelijk | aux Centres publics d'Action sociale (CPAS) pour la réalisation de |
Welzijn (OCMW) voor het uitvoeren van projecten om de « | |
gemeenschappelijke basisprincipes van het integratiebeleid van de | projets visant à mettre en oeuvre des actions destinées à mettre en |
immigranten in de Europese Unie » in de praktijk te brengen. | pratique les « principes de base communs de la politique d'intégration |
Bovenstaand bedrag overschrijdt niet het vastgelegde maximumpercentage | des immigrants dans l'Union européenne ». Le montant ci-dessus ne |
van 50 % van de totale kosten van de projecten. | dépasse pas le pourcentage maximum fixé à 50 % des coûts totaux des |
Deze projecten ressorteren onder het federale gedeelte van het | projets. Ces projets ressortent du volet fédéral du programme annuel 2010, |
jaarprogramma 2010, ingediend door België bij het Europees fonds voor | introduits par la Belgique au titre du Fonds européen d'intégration |
de integratie van onderdanen van derde landen. | des ressortissants de pays tiers. |
De acties die voortvloeien uit voornoemde basisprincipes richten zich | Les actions relevant des principes de base susmentionnés, s'adressent |
in de eerste plaats tot onderdanen van derde landen die recent zijn | prioritairement aux ressortissants de pays tiers récemment arrivés et |
aangekomen en omvatten activiteiten en programma's bestemd om hen | comportent des activités et des programmes destinés à les familiariser |
vertrouwd te maken met de ontvangende samenleving en hen te helpen om | avec la société d'accueil et à les aider à acquérir des connaissances |
elementaire kennis te verwerven over haar taal, haar geschiedenis, | élémentaires sur sa langue, son histoire, ses institutions, ses |
haar instellingen, haar socio-economische kenmerken, haar cultureel | caractéristiques socio-économiques, sa vie culturelle et ses normes et |
leven en haar fundamentele normen en waarden. | valeurs fondamentales. |
Deze acties bestaan uit het « aanpassen van de trajecten van sociale | Ces actions consistent à « adapter les trajectoires d'activation |
activering van onderdanen van derde landen die maatschappelijke hulp | sociale des ressortissants des Etat tiers bénéficiaires d'une aide |
of leefloon genieten, door hulpmiddelen te ontwikkelen die het hen | sociale ou d'un revenu d'intégration, en développant des outils qui |
mogelijk maken om tegemoet te komen aan de noden en de bronnen en | leur permettent de rencontrer les besoins et de valoriser les |
bekwaamheden te valoriseren die specifiek zijn voor hen ». Het gaat, | ressources et les compétences qui leurs sont spécifiques ». Plus |
meer concreet, om de verhoging van het aantal basisopleidingen van de | concrètement, il s'agit d'augmenter le nombre de formations de base de |
talenkennis en van de basiskennis toegankelijk voor onderdanen van | maîtrise de la langue et des connaissances de bases accessibles aux |
derde landen die OCMW-steun genieten. Het doel is flexibele | ressortissants de pays tiers bénéficiaires des CPAS. Le but est de |
programma's en activiteiten te ontwikkelen om ervoor te zorgen dat | développer des programmes et des activités flexibles pour permettre |
onderdanen van derde landen tegelijkertijd kunnen werken of studeren | aux ressortissants de pays tiers de travailler ou d'étudier en même |
en zo hun maatschappelijke integratie verbeteren via een betere | temps et donc d'améliorer leur intégration sociale à travers une |
talenkennis. Het is belangrijk om rekening te houden met de specifieke | meilleure connaissance linguistique. Il est important de tenir compte |
kenmerken van de doelgroep voor de organisatie en de duur van het | des particularités du groupe cible pour l'organisation et la durée du |
parcours. | parcours. |
Art. 2.De in artikel 1 van dit ministerieel besluit voorziene toelage |
Art. 2.La subvention prévue à l'article 1er du présent arrêté |
komt ten laste van de kredieten geopend bij de algemene | ministériel vient à charge des crédits ouverts au budget général des |
uitgavenbegroting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst | dépenses du Service public fédéral de Programmation Intégration |
Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie | sociale, Economie sociale et Lutte contre la Pauvreté (SPP IS), pour |
(POD MI), voor het begrotingsjaar 2011. | l'année budgétaire 2011. |
De toelage wordt aangerekend op basisallocatie 44.56.51.43.52.02. Deze | La subvention est imputée sur l'allocation de base 44.56.51.43.52.02. |
toelage is beperkt tot het op deze allocatie beschikbare budget. | Cette subvention est limitée au budget disponible sur cette |
Art. 3.Uitvoeringsmodaliteiten voor de projecten |
allocation. Art. 3.Modalités d'exécution des projets |
De als bijlage vermelde erkende promotor moet : | Le promoteur agréé repris en annexe est notamment tenu : |
1. het (de) project(en) verwezenlijken zoals omschreven in het | 1. de réaliser le ou les projets tels que décrits dans le formulaire |
kandidatuurformulier dat hij heeft ingediend of vervolgens heeft | de candidature qu'il a introduit, ou qu'il a modifié par la suite; |
gewijzigd; 2. de projecten mogen enkel worden verwezenlijkt door de | 2. les projets peuvent être réalisés uniquement par le bénéficiaire |
eindbegunstigde of samen met de partners, zoals vastgelegd in Deel I, | final ou conjointement avec des partenaires comme définis à la Partie |
hoofdstuk I, artikel 2, van de Beschikking 2008/457/EG van de Europese | I, chapitre Ier, article 2, de la Décision 2008/457/CE de la |
Commissie van 5 maart 2008. | Commission européenne du 5 mars 2008. |
De eindbegunstigde wordt in laatste instantie verantwoordelijk voor de | Le bénéficiaire final demeure responsable en dernier ressort du |
naleving van de contractuele voorwaarden door zichzelf en door alle | respect des conditions contractuelles par lui même et par tous les |
partners van het project; | partenaires du projet; |
3. zich schikken naar de administratieve en financiële regels die van | 3. de se conformer aux règles administratives et financières |
toepassing zijn op de federale programmering en die voortvloeien uit | applicables à la programmation fédérale et découlant tant de la |
zowel de Europese, als de nationale reglementering, en meer bepaald, | règlementation européenne que nationale, et notamment, mais non |
maar niet limitatief, uit de Beschikking 2007/435/EG van de Raad van | limitativement, à la Décision 2007/435/CE du Conseil de l'Union |
de Europese Unie van 25 juni 2007 en uit de Beschikking 2008/457/EG | européenne du 25 juin 2007, et à la Décision 2008/457/CE de la |
van de Europese Commissie van 5 maart 2008 tot vaststelling van regels voor de uitvoering van voornoemde Beschikking nr. 2007/435/EG van de Raad; 4. alle bewijsstukken bewaren in verband met het (de) project(en) dat (die) hij heeft verwezenlijkt. Deze stukken moeten beschikbaar zijn en op aanvraag kunnen worden voorgelegd aan de federale EIF-cel of aan gelijk welke andere gemachtigde controle-instantie binnen een termijn van 15 kalenderdagen. Deze stukken zullen minimum tot 2023 bewaard worden; 5. de standaarddocumenten gebruiken die hem worden bezorgd door de verantwoordelijke instantie; 6. in elke communicatie of bekendmaking het publiek inlichten over de Europese gezamenlijke financiering om de tegemoetkoming van het EIF zichtbaar te maken en de publicatie van gegevens betreffende zijn project op de site van de POD MI aanvaarden; | Commission européenne du 5 mars 2008 fixant les modalités de mise en oeuvre de la décision n° 2007/435/CE du Conseil, mentionnés plus haut; 4. de conserver l'ensemble des pièces justificatives concernant le ou les projets qu'il a réalisés. Ces pièces doivent être disponible et pouvoir être fournies sur demande à la cellule FEI fédérale ou toute autre instance de contrôle mandatée, dans un délai de 15 jours calendrier. Ces pièces seront conservées jusqu'en 2023 minimum; 5. d'utiliser les documents standards qui lui sont communiqués par l'Autorité responsable; 6. d'informer, dans toute communication ou publicité, le public, du cofinancement européen pour rendre visible l'intervention du FEI et d'accepter la publication sur le site du SPP IS de données concernant son projet; |
7. gevolg geven aan elke aanvraag om inlichtingen van de federale | 7. de répondre à toute demande de renseignements émanant de la Cellule |
EIF-cel over de vordering van het project en systematisch deelnemen | fédérale FEI concernant l'état d'avancement du projet et de participer |
aan de opleidingen voorgesteld door de POD MI en aan de verschillende | systématiquement aux formations proposées par le SPP IS et aux |
evaluatiefasen van de maatregel; | différentes phases d'évaluation de la mesure; |
8. de EIF-toelagen toegekend door de POD MI niet cumuleren met andere | 8. de ne pas cumuler les subventions FEI octroyées par le SPP IS avec |
EIF- subsidies en iedere dubbele financiering uitsluiten; | d'autres subsides FEI, et d'exclure le double financement; |
9. zich houden aan de vooropgestelde data voor het inleveren van de | 9. de respecter les dates avancées par l'autorité responsable pour la |
gegevens. De niet-naleving kan gevolgen hebben voor het bedrag van de | remise de rapports ou de données. Ce non respect peut entraîner des |
uiteindelijke toegekende toelage; | conséquences pour le montant de la subvention finalement alloué; |
10. erop toezien dat hij de partners of onderaannemers waarmee hij | 10. de veiller à imposer aux partenaires ou aux sous-traitants avec |
samenwerkt dezelfde verplichtingen oplegt dan die hijzelf heeft | lesquels il collabore, les mêmes obligations qu'il a lui-même envers |
tegenover de verschillende voornoemde instanties en hen te verzoeken | les différentes instances mentionnées plus haut, et de les prier de se |
zich te richten naar de administratieve en financiële regels van | conformer aux règles administratives et financières applicables à la |
toepassing op de federale programmering en die voortvloeien uit zowel | programmation fédérale et découlant tant de la règlementation |
de Europese als de nationale reglementering en, in meer bepaald, maar | européenne que nationale, et notamment, mais non limitativement, à la |
niet limitatief, uit de Beschikking 2007/435/EG van de Raad van de | Décision 2007/435/CE du Conseil de l'Union européenne du 25 juin 2007, |
Europese Unie van 25 juni 2007 en uit de Beschikking 2008/457/EG van | et à la Décision 2008/457/CE de la Commission européenne du 5 mars |
de Europese Commissie van 5 maart 2008 tot vaststelling van regels | 2008 fixant les modalités de mise en oeuvre de la Décision n° |
voor de uitvoering van voornoemde Beschikking nr. 2007/435/EG van de Raad. | 2007/435/CE du Conseil, mentionnés plus haut. |
Art. 4.Uitbetalingsmodaliteiten |
Art. 4.Modalités de paiement : |
De toelage wordt aan de als bijlage vermelde eindbegunstigden in | La subvention est versée en tranches aux bénéficiaires finaux cités en |
schijven uitbetaald. | annexe : |
- de betaling van een prefinanciering van 50 % van de subsidie zal | - Le paiement d'un préfinancement de 50 % de la subvention sera |
uitgevoerd worden op vraag van de eindbegunstigde via : | effectué à la demande du bénéficiaire final, au moyen : |
a) een opstartattest | a) d'une attestation de démarrage |
- de betaling van het saldo zal uitgevoerd worden, voor zover de | - Le paiement du solde sera effectué pour autant que l'Autorité |
verantwoordelijke instantie, uiterlijk DRIE maanden na de einddatum | responsable ait reçu les documents suivants au plus tard TROIS mois à |
van de subsidiabiliteit van de als bijlage vastgelegde uitgaven de | compter de la date de fin d'éligibilité des dépenses fixée dans |
volgende documenten heeft ontvangen : | l'annexe : |
a) een verklaring van de uitgaven, | a) une déclaration de dépenses, |
b) een schuldvordering | b) une déclaration de créance |
c) en het eindverslag over de invoering van het jaarprogramma. | c) et le rapport final sur la mise en oeuvre du programme annuel. |
De betaling van het saldo is afhankelijk van de aanvaarding van het | Le paiement du solde est subordonné à l'acceptation du rapport final |
eindverslag over de invoering van het jaarprogramma en van de verklaring die de geldigheid van de betalingsaanvraag van het saldo evalueert. Het saldo wordt slechts toegekend aan de eindbegunstigde na ontvangst, door de POD MI, van de storting uitgevoerd door het Europees Integratiefonds, die overeenkomt met het projectjaar, en dit binnen de beschikbare budgettaire grenzen. Art. 5.De gehele of gedeeltelijke niet-naleving van de bepalingen betreffende de toekenning van de toelage geeft aanleiding tot een aanvraag om gehele of gedeeltelijke terugbetaling van de toegekende toelage. Art. 6.De begunstigde moet iedere controle op de behoorlijke |
sur la mise en oeuvre du programme annuel et de la déclaration évaluant la validité de la demande de paiement du solde. Le solde n'est liquidé au bénéficiaire final qu'après réception par le SPP IS du versement effectué par le Fonds européen d'Intégration, correspondant à l'année de projet, et ce dans les limites budgétaires disponibles. Art. 5.Le non-respect total ou partiel des dispositions d'octroi de la subvention entraîne une demande de remboursement total ou partiel du subside alloué. Art. 6.Le bénéficiaire est tenu d'accepter tout contrôle sur pièces |
besteding van deze toelage, op stukken en/of ter plaatse, aanvaarden. | et/ou sur place portant sur le bon emploi de la présente subvention. |
Brussel, op 4 oktober 2011. | Bruxelles, le 4 octobre 2011. |
De Staatssecretaris van Maatschappelijke Integratie en | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la |
Armoedebestrijding, | Pauvreté, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Bijlage bij het ministerieel besluit houdende toekenning van een | Annexe à l'arrêté ministériel portant octroi d'une subvention pour |
toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de | couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans |
uitvoering van projecten in het kader van het Europees | |
Integratiefonds, programmatie 2010, federale pijler | le cadre du Fonds Européen d'Intégration, programmation 2010, volet fédéral |
In het kader van het jaarprogramma 2010 federale gedeelte van het | Au titre du programme annuel 2010 volet fédéral du Fonds européen |
Europees fonds voor de integratie van onderdanen van derde landen | d'intégration des ressortissants de pays tiers. |
Einddatum voor de subsidiabiliteit van de uitgaven : 30 juni 2012 | Date de fin d'éligibilité de dépenses : 30 juin 2012 |
Bénéficiaire final | Bénéficiaire final |
Eindbegunstigde | Eindbegunstigde |
Montant de la subvention (euros) | Montant de la subvention (euros) |
Bedrag van de toelage (euro) | Bedrag van de toelage (euro) |
a.b.a. 56.51.43.52.02/2010 | a.b.a. 56.51.43.52.02/2010 |
A verser sur le compte bancaire n° | A verser sur le compte bancaire n° |
Te storten op rekeningnummer | Te storten op rekeningnummer |
OCMW Antwerpen | OCMW Antwerpen |
77.700 | 77.700 |
091-0108480-63 | 091-0108480-63 |
CPAS de Bruxelles | CPAS de Bruxelles |
OCMW Brussel | OCMW Brussel |
47.050 | 47.050 |
091-0008755-54 | 091-0008755-54 |
CPAS de Charleroi | CPAS de Charleroi |
77.700 | 77.700 |
091-0009548-71 | 091-0009548-71 |
OCMW Gent | OCMW Gent |
77.700 | 77.700 |
091-0009374-91 | 091-0009374-91 |
CPAS de Liège | CPAS de Liège |
64.047 | 64.047 |
091-0009793-25 | 091-0009793-25 |
Total/Totaal | Total/Totaal |
344.197 | 344.197 |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit houdende | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel portant octroi d'une |
toekenning van een toelage tot dekking van een deel van de kosten | subvention pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation |
betreffende de uitvoering van projecten in het kader van het Europees | de projets dans le cadre du Fonds Européen d'Intégration, |
Integratiefonds, programmeringen 2010 federale pijler. | programmations 2010 volet fédéral. |
De Staatssecretaris van Maatschappelijke Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het Ministerieel besluit houdende | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel portant octroi d'une |
toekenning van een toelage tot dekking van een deel van de kosten | subvention pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation |
betreffende de uitvoering van projecten in het kader van het Europees | de projets dans le cadre du Fonds Européen d'Intégration, |
Integratiefonds, programmeringen 2010 federale pijler, basisallocatie | programmations 2010 volet fédéral, allocation de base |
44.56.51.43.52.02. | 44.56.51.43.52.02. |
De Staatssecretaris van Maatschappelijke Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Project van de eindbegunstigde : OCMW Antwerpen | Projet du bénéficiaire final : CPAS d'Anvers |
Het project heeft tot doel het bevorderen van de maatschappelijke | Le projet vise à promouvoir l'intégration sociale de ressortissants de |
integratie van onderdanen van derde landen met een OCMW-uitkering die | pays tiers qui bénéficient d'une prestation du CPAS et qui sont |
recent in België zijn aangekomen en bestaat uit 2 grote deelprojecten : | arrivés récemment en Belgique. Il comprend 2 grands projets partiels : |
? Het aanbieden van een vormingspakket bestaande uit taalonderwijs | |
(Nederlands), training van sociale- en werkgerelateerde vaardigheden | |
en sollicitatietraining aan 120 OCMW klanten voor en tijdens de | ? Offre d'un programme de formation (collectif) à 120 clients du CPAS |
avant et pendant la mise à l'emploi sociale, constitué de cours de | |
langues (néerlandais), d'une formation en aptitudes sociales et liées | |
sociale tewerkstelling (klassikaal) : | à l'environnement professionnel et d'une formation en recherche d'emploi : |
o Taalonderwijs (op 3 niveaus) | o Cours de langues (3 niveaux) |
o Vormingspakket bestaande uit training van sociale- en | o Programme de formation comprenant une formation en aptitudes |
werkgerelateerde vaardigheden en sollicitatietraining | sociales et liées à l'environnement professionnel et une formation en |
recherche d'emploi | |
- Initiatie schoonmaak | - Initiation au nettoyage |
- Job-intro | - Introduction à l'emploi |
- Ontdek de PC - Rugsparend werken - Omgaan met moeilijke situaties | - Découverte des PC - Travailler en ménageant son dos - Gestion de |
situations difficiles | |
- Ontdek het internet - Cultuur - Mobiliteit | - Découverte de l'internet - Culture - Mobilité |
- Sollicitatietraining; | - Formation en recherche d'emploi; |
? Identificatie van obstakels bij maatschappelijke integratie via | ? Identification des obstacles à l'intégration sociale grâce à un |
groepswerk voor hoog opgeleide nieuwkomers. | travail de groupe pour de nouveaux arrivants hautement qualifiés. |
Project van de eindbegunstigde : OCMW Brussel | Projet du bénéficiaire final : CPAS de Bruxelles |
Het project wil taalcursussen aanbieden die aan onderdanen van derde | Le projet vise à offrir des cours de langues devant permettre à des |
landen de mogelijkheid moeten geven om hun sociale integratie te | ressortissants de pays tiers de favoriser leur intégration sociale |
bevorderen via een betere taalkennis. De twee basisactiviteiten zijn | grâce à de meilleures connaissances linguistiques. Les deux activités |
dan ook : | de base sont donc : |
? De organisatie van cursussen « alfabetisering » of « Frans als | ? L'organisation de cours « d'alphabétisation » ou de « français |
tweede taal ». | deuxième langue ». |
? De begeleiding naar cursussen georganiseerd door derden in « | ? L'accompagnement, selon les cours, organisé par des tiers, en « |
alfabetisering », « Frans als tweede taal » of « Nederlands ». | alphabétisation », « français deuxième langue » ou « néerlandais ». |
Project van de eindbegunstigde : OCMW Charleroi | Projet du bénéficiaire final : CPAS de Charleroi |
Het voornaamste doel van het project is het bevorderen van de sociale | Le but essentiel du projet est de promouvoir l'intégration sociale et |
socioprofessionnelle de nouveaux arrivants qui ne sont pas | |
en socio-professionele integratie voor nieuwkomers van buiten de | ressortissants de l'Union européenne. Pour atteindre cet objectif, |
Europese Unie. Om dit doel te bereiken richt men zich vooral tot | l'accent est avant tout mis sur la maîtrise de la langue et sur la |
taalbeheersing en kennis van de context en zijn er in het kader van | connaissance du contexte; dans le cadre de ce programme annuel, six |
dit jaarprogramma zes activiteiten voorzien, waarvan twee nieuw zijn | activités sont prévues, dont deux sont nouvelles par rapport au |
in vergelijking met het vorige programma : | programme précédent : |
? Taalopleiding : aanleren van de taal op basis van thema's gelieerd | ? cours de langues : apprentissage de la langue sur la base de thèmes |
aan het dagelijkse leven; | liés à la vie de tous les jours; |
? Gesprektafels : ontwikkelen van de in de lessen verworven | ? tables de conversation : développement des compétences acquises au |
competenties door praktische toepassing; | cours grâce à des exemples pratiques; |
? Geschreven Frans (nieuw) : werken met dagelijkse documenten; | ? français écrit (nouveau) : apprentissage sur la base de documents de |
? Culturele ontdekking : musea, theaters, tentoonstellingen; | tous les jours; ? découverte de la culture : musées, théâtres, expositions ; |
? Ontdekking van administratieve structuren en instellingen : door | ? découverte des structures administratives et des institutions : |
bezoeken aan de instellingen, ontvangst van vertegenwoordigers en | grâce à des visites aux institutions, à l'accueil de représentants de |
analyse van de actualiteit; | ces institutions et à l'analyse de l'actualité; |
? Theateratelier (nieuw) : schrijven van teksten en expressie. | ? atelier théâtral (nouveau) : écriture de textes et expression. |
Project van de eindbegunstigde : OCMW Gent | Projet du bénéficiaire final : CPAS de Gand |
Het project « Nederlands werkt » is een project dat zich richt naar | Le projet « Nederlands werkt » est un projet qui s'adresse à des |
allochtonen, gesteund door het OCMW, die op verschillende manieren | allochtones bénéficiant du soutien du CPAS, à qui sont offertes |
plusieurs opportunités d'améliorer leur intégration. Outre | |
kansen geboden worden tot een betere integratie. Naast de gewone | l'accompagnement habituel au sein du CPAS de Gand, une série de |
begeleiding binnen OCMW Gent worden er een aantal specifieke projecten | projets spécifiques est développée en vue de contribuer à la |
ontwikkeld die bijdragen tot deze doelstelling : | réalisation de cet objectif : |
? Het GOAL-project : Gemeenschappelijk Onthaal Allochtonen. De | ? Le projet GOAL (Gemeenschappelijk Onthaal Allochtonen) : Accueil |
organisatie van groepsbijeenkomsten waarbij uitleg wordt gegeven rond | général des allochtones. Organisation de réunions en groupe destinées |
hoe het OCMW Gent het integratie- en activeringtraject wil invullen; | à expliquer la manière dont le CPAS de Gand entend mener les trajets |
d'intégration et d'activation; | |
? Aanbieden van taallessen binnen de scholen NT2 (Nederlands tweede | ? Offre de cours de langues au sein des écoles NT2 (Nederlands tweede |
taal) en opvolging van cursisten; | taal - néerlandais deuxième langue) et suivi des élèves; |
? Het VIA-project : Voortraject Integratie Anderstaligen. Nederlandse communicatie-oefeningen in functie van betere integratie; ? JOB-INTRA : Jobintroductie voor Anderstaligen. Duaal traject naar arbeidsintegratie met Nederlandse taallessen, technische opleidingen, maatschappelijke oriëntatie, stage en individuele coaching; ? Interculturele bemiddeling : het wegwerken van linguïstieke en culturele drempels. | ? Le projet VIA (Voortraject Integratie Anderstaligen) : Pré-trajet d'Intégration d'Allophones. Exercices de communication en néerlandais en vue d'une meilleure intégration; ? JOB-INTRA (Jobintroductie voor Anderstaligen) : Introduction à l'emploi pour des allophones. Double trajet d'intégration à l'emploi au moyen de cours de néerlandais, de formations techniques, de cours d'orientation sociale, de stages et de sessions de coaching individuel; ? Médiation interculturelle : élimination des barrières linguistiques et culturelles. |
Project van de eindbegunstigde : OCMW Luik | Projet du bénéficiaire final : CPAS de Liège |
Het project bouwt verder op de activiteiten van de voorbije jaren en | Le projet fait suite aux activités des années précédentes et |
richt zich vooral op twee grote doelstellingen : | s'articule autour de deux objectifs essentiels : |
? het verwerven van een elementaire kennis van het Frans (« begrijpen | ? l'acquisition d'une connaissance élémentaire du français (« |
en zich begrijpbaar maken »), met behulp van drie verschillende | comprendre et se faire comprendre »), au moyen de trois modules |
modules : o Lessenreeks 'FLE' (français langue étrangère) : Gericht aan deelnemers die reeds geschoold zijn in hun moedertaal; o Lessenreeks 'Alpha' (alphabétisation) : Voor deelnemers die niet kunnen lezen of schrijven; o Praatcafé burgerschap : Verdiepen van de taalkennis terwijl de sociaal-culturele en economische achtergrond van het land wordt ontdekt. ? het op een concrete manier ontdekken en benaderen van het sociale en culturele leven in de gaststad en bij uitbreiding het land (« de sociaal-culturele ontdekking »). Gezien om te worden gevoegd bij het Ministerieel besluit houdende toekenning van een toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de uitvoering van projecten in het kader van het Europees Integratiefonds, programmeringen 2010 federale pijler, basisallocatie 44.56.51.43.52.02. De Staatssecretaris van Maatschappelijke Integratie, | distincts : o Cycle de cours « FLE » (français langue étrangère) : destiné à des participants qui sont déjà scolarisés dans leur langue maternelle; o Cycle de cours « Alpha » (alphabétisation) : destiné à des participants qui ne savent ni lire ni écrire; o Café-débat citoyenneté : approfondissement des connaissances linguistiques et découverte du contexte socioculturel et économique du pays. découverte et approche concrètes de la vie sociale et culturelle de la ville d'accueil et par extension du pays (« découverte socioculturelle »). Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel portant octroi d'une subvention pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans le cadre du Fonds européen d'Intégration, programmations 2010, volet fédéral, allocation de base 44.56.51.43.52.02. Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |