Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk geleverd aan kopers | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 relatif à la détermination officielle de la qualité et de la composition du lait fourni aux acheteurs |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
4 OKTOBER 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 4 OCTOBRE 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de officiële | 17 mars 1994 relatif à la détermination officielle de la qualité et de |
bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk geleverd aan kopers | la composition du lait fourni aux acheteurs |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999; | l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 |
Gelet op de wet van 23 maart 1998 betreffende de oprichting van een | février 1999; Vu la loi du 23 mars 1998 relative à la création d'un Fonds budgétaire |
Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de | pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux; |
dierlijke producten; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 17 mars 1994 relatif à la production du lait et |
productie van melk en tot instelling van een officiële controle van | |
melk geleverd aan kopers, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | instituant un contrôle officiel du lait fourni aux acheteurs, modifié |
11 juli 1996 en 3 september 2000; | par les arrêtés royaux des 11 juillet 1996 et 3 septembre 2000; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 relatif à la détermination |
officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk | officielle de la qualité et de la composition du lait fourni aux |
geleverd aan kopers, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 11 | acheteurs, modifié par l'arrêté ministériel du 11 juillet 1996; |
juli 1996; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat onverwijld maatregelen moeten genomen worden inzake de | Considérant que des mesures doivent être prises sans retard en matière |
officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk | de détermination officielle de la qualité et de la composition du lait |
geleverd aan kopers teneinde de continuïteit van het kwaliteitsbeleid | fourni aux acheteurs afin d'assurer la continuité de la politique de |
voor zuivelproducten te verzekeren in het belang van de betrokken sector, | qualité pour les produits laitiers dans l'intérêt du secteur concerné, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 4bis van het ministerieel besluit van 17 maart |
Article 1er.A l'article 4bis de l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 |
1994 betreffende de officiële bepaling van de kwaliteit en de | relatif à la détermination officielle de la qualité et de la |
samenstelling van melk geleverd aan kopers worden volgende wijzigingen | composition du lait fourni aux acheteurs, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° § 2 wordt aangevuld met volgend lid : « De producent moet vooraf de | 1° Le § 2 est complété par l'alinéa suivant : « Le producteur doit au |
datum van hervatting van de leveringen mededelen aan het Provinciaal | préalable communiquer la date de reprise des livraisons au Bureau |
Kantoor van het Bestuur voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van | provincial de l'Administration de la Santé animale et de la Qualité |
de Dierlijke Producten (DG 5) van het Ministerie van Middenstand en | des Produits animaux (DG 5) du Ministère des Classes moyennes et de |
Landbouw van de provincie waarin de zetel van zijn | l'Agriculture de la province où est situé le siège de son exploitation |
melkproductie-eenheid is gelegen. » | laitière. » |
2° De laatste zin van het tweede lid van § 3 wordt vervangen door de | 2° La dernière phrase du deuxième alinéa du § 3 est remplacée par la |
volgende zin : « Er worden wel minstens twee kiemtellingen en minstens | phrase suivante : « Cependant au moins deux comptages des germes et au |
twee bepalingen van het aantal somatische cellen uitgevoerd. » | moins deux déterminations du nombre de cellules somatiques sont |
3° Dezelfde § 3 wordt aangevuld met volgend lid: « Als dat aantal | effectués. » 3° Le même § 3 est complété par l'alinéa suivant : « Si ces nombres de |
bepalingen niet werd uitgevoerd tijdens de proefperiode, moet die | déterminations n'ont pas été effectués au cours de la période d'essai, |
verlengd worden tot het aantal bekomen wordt. » | celle-ci doit être prolongée jusqu'à leur obtention. » |
4° In § 4 worden tussen de woorden « het geometrisch gemiddelde » en « | 4° Au § 4 les mots « de tous les résultats effectifs » sont insérés |
van de kiem- » de woorden « van alle effectieve resultaten » ingevoegd. | entre les mots « la moyenne géométrique » et « des comptages ». |
5° De laatste zin van § 5 wordt vervangen door de volgende zin : « Als | 5° La dernière phrase du § 5 est remplacée par la phrase suivante : « |
de beslissing tot leveringsverbod wordt meegedeeld tijdens de eerste | Si la décision d'interdiction de livraison est communiquée au cours de |
helft van de maand, gaat dat verbod in op de zestiende van die maand; | la première moitié du mois, cette interdiction prend cours le 16 de ce |
in het andere geval start het verbod de eerste dag van de volgende | mois; dans l'autre cas, l'interdiction débute le premier jour du mois |
maand. » | suivant. » |
6° Het eerste lid van § 6 wordt aangevuld als volgt : « en de datum | 6° Le premier alinéa du § 6 est complété comme suit : « et la date de |
van hervatting van de leveringen aan het Provinciaal Kantoor van het | reprise des livraisons au Bureau provincial de l'Administration de la |
Bestuur voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van de Dierlijke | Santé animale et de la Qualité des Produits animaux (DG 5) du |
Producten (DG 5) van het Ministerie van Middenstand en Landbouw van de | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture de la province où |
provincie waarin de zetel van zijn melkproductie-eenheid is gelegen. » | est situé le siège de son unité de production laitière. » |
7° Een § 7, luidend als volgt, wordt toegevoegd : | 7° Un § 7, libellé comme suit, est ajouté : |
« § 7. Als een melkproductie-eenheid melk levert tijdens een periode | « § 7. Si une unité de production laitière livre du lait durant une |
van leveringsverbod of als tijdens een proefperiode, monsters genomen | période d'interdiction de livraison ou si, durant une période d'essai, |
op het ogenblik van de melkophaling, niet representatief zijn voor de | des échantillons prélevés au moment de la collecte ne sont pas |
geleverde melk wordt een bijkomende periode van leveringsverbod | représentatifs du lait fourni, une période supplémentaire |
opgelegd. De duur ervan is gelijk aan deze van de periode van | d'interdiction de livraison est imposée. Sa durée est égale à celle de |
leveringsverbod die zou opgelegd worden indien niet voldaan was aan de | la période d'interdiction de livraison qui aurait été imposée si la |
norm van § 4 tijdens de in § 3 bedoelde proefperiode. » | norme du § 4 n'avait pas été respectée durant la période d'essai visée |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
au § 3. » Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° In § 2 worden de woorden « de Rijkszuivelstations » vervangen door | 1° Au § 2, les mots « les Stations laitières de l'Etat » sont |
de woorden « het Departement Qualité des Productions agricoles of door | remplacés par les mots « le Département Qualité des Productions |
het Departement Kwaliteit van de Dierlijke Producten en | agricoles ou par le Département Kwaliteit van Dierlijke Producten en |
Transformatietechnologie van DG 6 van het Ministerie van Middenstand | Transformatietechnologie de la DG 6 du Ministère des Classes moyennes |
en Landbouw ». | et de l'Agriculture ». |
2° § 3 wordt vervangen door de volgende: bepaling : | 2° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Het monster mag enkel manueel genomen worden indien het | « § 3. L'échantillon peut seulement être prélevé manuellement si |
monsternemingsapparaat defect is en/of indien de te geringe | l'appareil d'échantillonnage est défectueux et/ou si la quantité trop |
hoeveelheid melk een representatieve mechanische monsterneming | réduite de lait rend impossible un prélèvement mécanique |
onmogelijk maakt. » | représentatif. » |
3° Een § 4, luidend als volgt, wordt toegevoegd : | 3° Un § 4, libellé comme suit, est ajouté : |
« § 4. Het Bestuur voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van de | « § 4. L'Administration de la Santé animale et de la Qualité des |
Dierlijke Producten (DG 5) van het Ministerie van Middenstand en | Produits animaux (DG 5) du Ministère des Classes moyennes et de |
Landbouw kan een afwijking op § 2, 1e lid aan de kopers van kleine | l'Agriculture peut accorder une dérogation au § 2, 1er alinéa aux |
hoeveelheden toestaan. De modaliteiten van die afwijking worden door | acheteurs de petites quantités. Les modalités de cette dérogation sont |
hetzelfde Bestuur bepaald. » | fixées par la même Administration. » |
Art. 3.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 3.A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 11 juli 1996, worden de woorden « Fonds voor | du 11 juillet 1996, les mots « Fonds de la Santé et de la Production |
de Gezondheid en de Productie van de Dieren » vervangen door de | |
woorden « Begrotingsfonds voor de Gezondheid en de Kwaliteit van de | des Animaux » sont remplacés par les mots « Fonds budgétaire pour la |
Dieren en de Dierlijke Producten ». | Santé et la Qualité des Animaux et des Produits animaux ». |
Art. 4.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt met ingang van 1 juli |
Art. 4.A partir du 1er juillet 1998 l'article 10 du même arrêté est |
1998 opgeheven. | abrogé. |
Art. 5.In bijlage 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 5.A l'annexe 1 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 11 juli 1996, worden de punten 1.1 en 2.1 | du 11 juillet 1996, les points 1.1 et 2.1 sont complétés comme suit : |
aangevuld als volgt : | |
« Van deze frequentie kan enkel afgeweken worden in geval van | « Il peut être uniquement dérogé à cette fréquence en cas de |
onregelmatige of sporadische leveringen of in geval van niet | fournitures irrégulières ou sporadiques ou en cas d'échantillons non |
representatieve monsters. » | représentatifs. » |
Art. 6.In bijlage 4 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
Art. 6.A l'annexe 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° In punt 2 wordt de derde zin geschrapt. | 1° Au point 2, la troisième phrase est supprimée. |
2° In punt 3 wordt het eerste lid geschrapt. | 2° Au point 3, le premier alinéa est supprimé. |
3° In hetzelfde punt 3 wordt de laatste zin vervangen door de volgende | 3° Au même point 3, la dernière phrase est remplacée par la phrase |
zin : « De tijd tussen de monsterneming en de analyse moet zo kort | suivante : « Le délai entre le prélèvement et l'analyse doit être |
mogelijk zijn en mag niet meer bedragen dan 36 uur in geval van | aussi court que possible et ne peut dépasser 36 heures en cas |
microbiologisch onderzoek en 84 uur voor alle andere analyses. » | d'analyses bactériologiques et 84 heures pour toutes les autres |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
analyses. » Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 4 oktober 2000. | Bruxelles, le 4 octobre 2000. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |