← Terug naar "Ministerieel besluit tot aanwijzing van een onderzoeker voor het Onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor "
Ministerieel besluit tot aanwijzing van een onderzoeker voor het Onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor | Arrêté ministériel désignant un enquêteur pour l'Organisme d'enquête sur les accidents et les incidents ferroviaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
4 MEI 2011. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van een onderzoeker | 4 MAI 2011. - Arrêté ministériel désignant un enquêteur pour |
voor het Onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor | l'Organisme d'enquête sur les accidents et les incidents ferroviaires |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de | Vu loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation |
exploitatieveiligheid van de spoorwegen, artikel 43; | ferroviaire, l'article 43; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 2007 tot oprichting van | Vu l'arrêté royal du 16 janvier 2007 portant création d'un organisme |
een onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor en tot | d'enquête sur les accidents et les incidents ferroviaires et |
vaststelling van zijn samenstelling, artikel 4; | déterminant sa composition, l'article 4; |
Gelet op het voorstel van het Directiecomité van de Federale | Vu la proposition du Comité de direction du Service public fédéral |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, op 28 april 2011; | Mobilité et Transports, faite le 28 avril 2011; |
Overwegende dat de heer Jean-Pierre Engelmann industrieel ingenieur en | Considérant que M. Jean-Pierre Engelmann est ingénieur industriel et |
licentiaat in de handels- en financiële wetenschappen is; | licencié en sciences commerciales et financières; |
Overwegende dat hij bovendien over een beroepservaring op het gebied | Considérant qu'il dispose en outre d'une expérience professionnelle en |
van project- en risicobeheersystemen beschikt; | matière de système de gestion de projets et de gestion de risques; |
Overwegende dat zijn kwalificatie en zijn beroepservaring van nut | Considérant que ces qualifications et cette expérience professionnelle |
zullen zijn om de opdrachten van het Onderzoeksorgaan uit te voeren, | seront utiles à la réalisation des missions de l'Organisme d'enquête, |
in het bijzonder voor wat de risicoanalyse en het opmaken van | en particulier en ce qui concerne l'analyse des risques et |
aanbevelingen betreft, | l'établissement de recommandations, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De heer Jean-Pierre Engelmann is aangewezen als onderzoeker |
Article 1er.M. Jean-Pierre Engelmann est désigné comme enquêteur |
bij het Onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor. | auprès de l'Organisme d'enquête sur les accidents et incidents ferroviaires. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2011. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2011. |
Brussel, 4 mei 2011. | Bruxelles, le 4 mai 2011. |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |