← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le cahier des charges et le cahier parcellaire concernant la méthode de production intégrée pour fruits à pépins |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 4 MEI 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 4 MAI 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le cahier des charges et le cahier parcellaire concernant la méthode de production intégrée pour fruits à pépins Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 1996 tot erkenning van | Vu l'arrêté royal du 22 janvier 1996 relatif à l'agrément de la |
de geïntegreerde productiemethode voor pitfruit en van de producenten | méthode de production intégrée pour fruits à pépins et des producteurs |
die volgens deze methode telen, inzonderheid op artikel 2; | qui la pratiquent, notamment l'article 2; |
Gelet op het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le cahier des charges |
vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de | et le cahier parcellaire concernant la méthode de production intégrée |
geïntegreerde productiemethode voor pitfruit, gewijzigd bij de | pour fruits à pépins, modifié par les arrêtés ministériels des 26 mars |
ministeriële besluiten van 26 maart 1997 en 19 juni 1998; | 1997 et 19 juin 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het in het belang van de producenten noodzakelijk is | Considérant qu'il est nécessaire dans l'intérêt des producteurs de |
onverwijld het lastenboek te wijzigen betreffende de geïntegreerde | modifier sans retard le cahier des charges concernant la méthode de |
productiemethode voor pitfruit, | production intégrée pour fruits à pépins, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het ministerieel besluit van 1 maart 1996 houdende |
Article 1er.L'arrêté ministériel du 1er mars 1996 fixant le cahier |
vaststelling van het lastenboek en het veldboek betreffende de | des charges et le cahier parcellaire concernant la méthode de |
geïntegreerde productiemethode voor pitfruit, wordt als volgt gewijzigd : | production intégrée pour fruits à pépins, est modifié comme suit : |
1° het volgende artikel wordt toegevoegd : | 1° l'article suivant est ajouté : |
« Art. 7.Op datum van 1 januari 2000 zullen de controleorganismen |
« Art. 7.En date du 1er janvier 2000, les organismes de contrôle |
voor hun controleactiviteiten volgens het systeem BELTEST voor het | seront accrédités selon le système BELTEST en regard de leurs |
nakomen van de EN 45004 normen geaccrediteerd worden. »; | activités de contrôle de la méthode de production intégrée pour fruits |
2° de tekst van bijlage 1, punt I, 1°van dit besluit, wordt vervangen | à pépins. »; 2° le texte de l'annexe 1, point I, 1° de cet arrêté, est remplacé par |
door de volgende tekst : | le texte suivant : |
« 1° chaque année, communiquer sa demande de renouvellement | |
d'enregistrement et/ou d'agrément à l'organisme de contrôle avant le | |
« 1° jaarlijks, vóór 15 april zijn aanvraag tot hernieuwing van | 15 avril, le cachet de la poste faisant foi. L'envoi par téléfax est |
registratie en/of erkenning melden bij het controleorganisme, waarbij | également valable à condition que le producteur en conserve la preuve. |
de poststempel als bewijs geldt. Een verzending per telefax is | Un producteur introduisant pour la première fois sa demande |
eveneens geldig op voorwaarde dat de producent er het bewijs van bijhoudt. | d'enregistrement devra le faire par lettre recommandée à l'organisme |
Een producent die voor het eerst zijn aanvraag voor registratie | |
indient moet deze vóór 1 februari per aangetekende brief aan het | de contrôle avant le 1er février. Un producteur auparavant soumis au |
controleorganisme richten. Een producent die voordien aan controle | contrôle et qui souhaite ne plus être soumis au contrôle pour l'année |
werd onderworpen en die niet meer wenst gecontroleerd te worden voor | en cours doit en avertir l'organisme de contrôle, par lettre |
het lopende jaar moet hiervan het controleorganisme vóór 1 februari | |
per aangetekend schrijven verwittigen; »; | recommandée avant le 1er février; »; |
3° in punt III van bijlage 1 van dit besluit, wordt de tekst van het | 3° au point III de l'annexe 1 de cet arrêté, le texte du premier tiret |
eerste streepje vervangen door de volgende tekst : | est remplacé par le texte suivant : |
« - Het perceel dient tenminste gedurende 2 jaar in geïntegreerde | »- La parcelle doit avoir été conduite au moins pendant deux ans en |
productie te zijn gebracht (nieuw perceel of aanplanting die in | production intégrée (nouvelle parcelle ou nouvelle plantation mise en |
geïntegreerde productie wordt gebracht). | production intégrée). |
Het controleorganisme kan op verzoek van de producent in volgende | L'organisme de contrôle peut, sur demande du producteur dans les cas |
gevallen en onder de hieronder vermelde voorwaarden, een afwijking op | suivants et sous réserve des conditions énumérées ci-dessous, accorder |
deze wachtperiode toestaan : | une dérogation à cette période d'attente : |
- bij de overname van een reeds erkend perceel; | - lors de la reprise d'une parcelle déjà agréée; |
- bij de herinplant van een reeds erkend perceel; | - lors de la replantation sur une parcelle déjà agréée; |
- wanneer in het kader van de regelmatige vernieuwing van de | - lors d'un renouvellement régulier des parcelles de l'exploitation |
aanplantingen ter vervanging van gerooide percelen de producent nieuwe | dans la mesure où le producteur, en compensation d'un retrait de |
aanplantingen wenst uit te voeren op landbouwgronden zonder voorgaande | parcelles, désire en établir de nouvelles sur des terres agricoles |
inzake fruitbomen, mits de herinplant maximaal 20 % van de reeds | sans précédent d'arbres fruitiers pour un taux de replantation de 20 % |
erkende bedrijfsoppervlakte bedraagt. | maximum de la superficie déjà agréée. |
De afwijkingen worden slechts toegestaan mits : | Les dérogations ne peuvent être accordées que si : |
- l'exploitation du producteur sollicitant la dérogation est déjà | |
totalement en production intégrée; | |
- het bedrijf van de producent die de afwijking aanvraagt reeds | - lors de plantation sur parcelles sans précédent d'arbres fruitiers, |
volledig volgens de geïntegreerde productie werkt; | un examen de l'utilisation antérieure des parcelles, une visite de ces |
- bij de beplanting van percelen zonder voorgaande inzake fruitbomen | parcelles ainsi qu'une recherche de résidus sur feuilles pratiquée |
een onderzoek naar het vroegere gebruik van de percelen, een bezoek | durant la première année de plantation seront réalisés. Cette |
van die percelen en een bladanalyse tijdens het eerste productiejaar | recherche de résidus sur feuilles ne pourra témoigner d'aucune |
zullen worden uitgevoerd. Die bladanalyse mag geen significante | présence significative de matières actives qui seraient de nature à |
aanwezigheid van stoffen aanwijzen die onverenigbaar zijn met de | entraver la méthode de production intégrée pour fruits à pépins. Cette |
geïntegreerde pitfruitproductie. Deze analyse wordt door de producent | analyse est à charge exclusive du producteur sollicitant la |
die de afwijking aanvraagt betaald. » | dérogation. » |
4° in punt XV van bijlage 1 van dit besluit, wordt de tabel met de | 4° au point XV de l'annexe 1 de cet arrêté, le tableau des pesticides |
voor geïntegreerde bestrijding erkende pesticiden vervangen door de volgende tabel : | agréés en lutte intégrée est remplacé par le tableau suivant : |
"Erkende Pesticiden voor de geïntegreerde bestrijding | « Pesticides agréés en lutte intégrée |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
5° in punt XV van bijlage 1, bij het gedeelte dat betrekking heeft op | 5° au point XV de l'annexe 1, à la partie relative aux restrictions |
de beperkingen bij het gebruik van bestrijdingsmiddelen wordt de | dans l'usage des pesticides est ajoutée la restriction suivante |
volgende beperking met nummer 22 toegevoegd : | portant l'indice 22 : |
« 22 diverse acariciden : | « 22 acaricides divers : |
te gebruiken maar voor het uitzetten van roofmijten (Typhlodromus | à n'utiliser qu'avant l'installation des typhlodromes (Typhlodromus |
pyri) sur les parcelles concernées et à partir de la période | |
pyri) op de betreffende percelen, vanaf de ontluikingsperiode van 50 % | d'éclosion de 50 % des oeufs d'hiver de l'araignée rouge jusqu'à |
van de wintereieren van rode spin en tot maximaal 4 weken voor het | maximum 4 semaines avant l'installation des typhlodromes ainsi qu'en |
uitzetten van de roofmijten. De veiligheidstermijn voor de oogst moet gerespecteerd worden. » | respectant les délais obligatoires avant récolte. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 4 mei 1999. | Bruxelles, le 4 mai 1999. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |