| Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
| 4 JULI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel | 4 JUILLET 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
| besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de | 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
| voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in | |
| artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
| voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
| 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor | juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les |
| bejaarden | maisons de repos pour personnes âgées |
| De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
| Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 12, alinéa 1er, |
| 1994, artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 20 | modifié par la loi du 20 décembre 1995; |
| december 1995; Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les |
| van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
| tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
| gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos |
| in de rustoorden voor bejaarden; | et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; |
| Gelet op de voorstellen van het Comité van de verzekering voor | Vu les propositions du Comité de l'assurance soins de santé de |
| geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émises les 18 |
| invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 18 februari en 8 april 2008; | février et 8 avril 2008; |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 avril 2008; |
| april 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 20 mei 2008; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 mai 2008; |
| Gelet op het advies 44.661/1 van de Raad van State, gegeven op 19 juni | Vu l'avis 44.661/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 juin 2008, en |
| 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
| gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2, § 2, van het ministerieel besluit van 6 |
Article 1er.A l'article 2, § 2, de l'arrêté ministériel du 6 novembre |
| november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor | 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention |
| de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van | visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance |
| de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
| verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
| en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd | 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de |
| bij het ministerieel besluit van 16 februari 2007, worden de volgende | repos pour personnes âgées, modifié par l'arrêté ministériel du 16 |
| aanpassingen aangebracht : | février 2007, sont apportées les modifications suivantes : |
| 1° het volgende streepje wordt toegevoegd aan de punten a) en b) : | 1° le tiret suivant est ajouté aux points a) et b) : |
| « - 1,4 lid van het personeel voor reactivering per 30 patiënten die | « - 1,4 membre du personnel de réactivation par 30 patients qui |
| verblijven in een erkend bed voor kortverblijf (liaisonfunctie); »; | occupent un lit de court séjour agréé (fonction de liaison); »; |
| 2° het volgende streepje wordt toegevoegd aan de punten c), d) en e) : | 2° le tiret suivant est ajouté aux points c), d) et e) : |
| « - bijkomend 1,4 lid van het personeel voor reactivering per 30 | « - 1,4 membre supplémentaire du personnel de réactivation par 30 |
| patiënten die verblijven in een erkend bed voor kortverblijf | patients qui occupent un lit de court séjour agréé (fonction de |
| (liaisonfunctie); ». | liaison); ». |
Art. 2.In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.A l'article 3, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
| ministerieel besluit van 16 februari 2007, worden de volgende | ministériel du 16 février 2007, sont apportées les modifications |
| aanpassingen aangebracht : | suivantes : |
| 1° het volgende streepje wordt toegevoegd aan het punt a) : | 1° le tiret suivant est ajouté au point a) : |
| « - 0,10 lid van het personeel voor reactivering dat een bekwaming | « - 0,10 membre du personnel de réactivation, compétent en matière de |
| heeft in palliatieve zorg, ter ondersteuning van de verzorging van de | soins palliatifs, pour le soutien aux soins des patients en phase |
| terminale patiënten; »; | terminale; »; |
| 2° het volgende streepje wordt toegevoegd aan de punten b) en c) : | 2° le tiret suivant est ajouté aux points b) et c) : |
| « - bijkomend 0,10 lid van het personeel voor reactivering dat een | « - 0,10 membre supplémentaire du personnel de réactivation, compétent |
| bekwaming heeft in palliatieve zorg, ter ondersteuning van de | en matière de soins palliatifs, pour le soutien aux soins des patients |
| verzorging van de terminale patiënten; ». | en phase terminale; ». |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de ministeriële |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
| besluiten van 16 februari 2007 en 10 maart 2008, wordt vervangen als | ministériels du 16 février 2007 et du 10 mars 2008, est remplacé comme |
| volgt : | suit : |
| « Art. 6.De volledige tegemoetkoming bevat de volgende onderdelen : |
« Art. 6.L'allocation complète est composée des parties suivantes : |
| a) Deel A1 : de financiering van het genormeerde personeel volgens de | a) Partie A1 : le financement du personnel normé selon les |
| bepalingen van hoofdstuk II; | dispositions du chapitre II; |
| b) Deel A2 : een tegemoetkoming als aanmoediging voor bijkomende | b) Partie A2 : une intervention destinée à encourager l'utilisation de |
| zorginspanningen; | moyens de soins supplémentaires; |
| c) Deel B1 : de financiering van het verzorgingsmateriaal zoals | c) Partie B1 : le financement du matériel de soins visé à l'article |
| bedoeld in artikel 147, §§ 1 en 2, van het hiervoor vermeld koninklijk | 147, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité; |
| besluit van 3 juli 1996; d) Deel B2 : de financiering voor producten en materiaal ter | d) Partie B2 : le financement de produits et de matériel destinés à |
| voorkoming van nosocomiale ziekten; | prévenir les maladies nosocomiales; |
| e) Deel C : de financiering van de palliatieve functie; | e) Partie C : le financement de la fonction palliative; |
| f) Deel D : een partiële tegemoetkoming in de beheerskost en in de | f) Partie D : une intervention partielle dans les frais |
| kost voor de gegevensoverdracht; | d'administration et dans le coût de la transmission de données; |
| g) Deel E : het functiecomplement voor de hoofd- verpleegkundige in | g) Partie E : le complément fonctionnel pour l'infirmière en chef en |
| RVT; | MRS; |
| h) Deel F : de tegemoetkoming voor de coördinerend en raadgevend arts | h) Partie F : l'intervention pour le médecin coordinateur et |
| in RVT; | conseiller en MRS; |
| i) Deel G : de bijkomende financiering van het kortverblijf; | i) Partie G : le financement supplémentaire du court séjour; |
| j) Deel H : de financiering van de bijkomende vorming van het | j) Partie H : le financement de la formation complémentaire du |
| personeel op het vlak van dementie; | personnel en matière de démence; |
| k) Deel Z1 : de financiering van de liaisonfunctie voor kortverblijf | k) Partie Z1 : le financement de la fonction de liaison pour le court |
| voor de periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2009; | séjour pour la période du 1er juillet 2008 au 31 décembre 2009; |
| l) Deel Z2 : de financiering van personeel ter ondersteuning van de | l) Partie Z2 : le financement du personnel pour le soutien aux soins |
| verzorging van de terminale patiënten in RVT voor de periode van 1 | des patients en phase terminale en MRS pour la période du 1er juillet |
| juli 2008 tot 31 december 2009. ». | 2008 au 31 décembre 2009. ». |
Art. 4.In artikel 8, § 2, b) van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans l'article 8, § 2, b) du même arrêté, modifié par l'arrêté |
| ministerieel besluit van 19 oktober 2004 en van 16 februari 2007, | ministériel du 19 octobre 2004 et du 16 février 2007, le tiret suivant |
| wordt het volgend streepje tussen het tweede en derde streepje ingevoegd : | est inséré entre les 2e et 3e tirets : |
| « - of de vervangers van de werknemers van minstens 50 jaar, die van | « - ou les remplaçants des travailleurs d'au moins 50 ans, qui ne |
| de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en | bénéficient pas des mesures de dispense des prestations de travail et |
| eindeloopbaan niet genieten, maar die van een bijkomend verlof | de fin de carrière, mais qui bénéficient d'un congé supplémentaire |
| genieten in het kader van het sociaal akkoord dat betrekking heeft op | dans le cadre de l'accord social qui a trait au secteur des soins de |
| de gezondheidssector en dat in 2005 door de Federale Regering werd | santé, conclu par le gouvernement fédéral en 2005 avec les |
| gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de | organisations représentatives concernées des employeurs et des |
| werkgevers en werknemers; ». | travailleurs; ». |
Art. 5.Artikel 18, §§ 1 en 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 5.L'article 18, §§ 1er et 2, du même arrêté, modifié par |
| het ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté ministériel du 16 février 2007, est remplacé comme suit : |
| « Art. 18.§ 1. Het bedrag per dag en per rechthebbende zoals bedoeld |
« Art. 18.§ 1er. Le montant par jour et par bénéficiaire visé à |
| in artikel 17 wordt aangepast indien in de inrichting, tijdens de | l'article 17 est adapté lorsque dans l'institution, durant la période |
| referentieperiode of tijdens de periode die zich situeert tussen de | de référence ou durant la période qui se situe entre la période de |
| referentie- en de factureringsperiode, een wijziging van de erkende | référence et la période de facturation, survient une modification de |
| bedden plaatsvindt. | l'agrément des lits. |
| Het bedrag van de aanpassing is gelijk aan : | Le montant de l'adaptation est égal à : |
| [(aantal RVT-bedden na aanpassing/totaal aantal bedden na aanpassing) | [(nombre de lits MRS après adaptation / nombre total de lits après |
| - (aantal RVT-bedden voor aanpassing / totaal aantal bedden voor | adaptation) - (nombre de lits MRS avant adaptation / nombre total de |
| aanpassing)] x 16,78 euro x [(aantal dagen tussen de begindatum van de | lits avant adaptation)] x 16,78 euros x [(nombre de jours entre la |
| referentieperiode en de datum van de aanpassing met een maximum van | date de début de la période de référence et la date de l'adaptation |
| het aantal kalenderdagen in de factureringsperiode) / aantal dagen in | avec au maximum le nombre de jours calendrier pendant la période de |
| de factureringsperiode] + | facturation) / le nombre de jours de la période de facturation] + |
| [(aantal bedden kortverblijf na aanpassing/totaal aantal bedden na | [(nombre de lits court séjour après adaptation / nombre total de lits |
| aanpassing) - (aantal bedden kortverblijf voor aanpassing / totaal | après adaptation) - (nombre de lits court séjour avant adaptation / |
| aantal bedden voor aanpassing)] x 5,05 euro x [(aantal dagen tussen de | nombre total de lits avant adaptation)] x 5,05 euros x [(nombre de |
| begindatum van de referentieperiode en de datum van de aanpassing met | jours entre la date de début de la période de référence et la date de |
| een maximum van het aantal kalenderdagen in de factureringsperiode) / | l'adaptation avec au maximum le nombre de jours calendrier pendant la |
| aantal dagen in de factureringsperiode]. | période de facturation) / le nombre de jours de la période de |
| § 2. Het bedrag per dag en per rechthebbende zoals bedoeld in artikel | facturation]. |
| 17 wordt aangepast indien tijdens de factureringsperiode een wijziging | § 2. Le montant par jour et par bénéficiaire visé à l'article 17 est |
| adapté lorsque durant la période de facturation, survient une | |
| van de erkende bedden plaatsvindt. Deze aanpassing gebeurt van zodra | modification de l'agrément des lits. Cette adaptation a lieu dès que |
| deze wijziging plaatsvindt. | cette modification se produit. |
| Het bedrag van de aanpassing is gelijk aan : | Le montant de l'adaptation est égal à : |
| [(aantal RVT-bedden na aanpassing/totaal aantal bedden na aanpassing) | [(nombre de lits MRS après adaptation / nombre total de lits après |
| - (aantal RVT-bedden voor aanpassing / totaal aantal bedden voor | adaptation) - (nombre de lits MRS avant adaptation / nombre total de |
| aanpassing)] x 16,78 euro + | lits avant adaptation)] x 16,78 euros + |
| [(aantal bedden kortverblijf na aanpassing / totaal aantal bedden na | [(nombre de lits court séjour après adaptation / nombre total de lits |
| aanpassing) - (aantal bedden kortverblijf voor aanpassing / totaal | après adaptation) - (nombre de lits court séjour avant adaptation / |
| aantal bedden voor aanpassing)] x 5,05 euro ». | nombre total de lits avant adaptation)] x 5,05 euros ». |
Art. 6.Hoofdstuk III, sectie 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 6.Le chapitre III, section 3, du même arrêté, remplacé par |
| het ministerieel besluit van 28 februari 2005, wordt vervangen als | l'arrêté ministériel du 28 février 2005, est remplacé comme suit : |
| volgt : « Sectie 3 : Deel B1 : de financiering voor het verzorgingsmaterieel | « Section 3 : Partie B1 : le financement du matériel de soins |
Art. 21.De kost per dag huisvesting en per rechthebbende voor het |
Art. 21.Le coût par jour d'hébergement et par bénéficiaire pour le |
| verzorgingsmateriaal zoals bedoeld in artikel 147, §§ 1 en 2, van het | matériel de soins visé à l'article 147, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal |
| hiervoor vermeld koninklijk besluit van 3 juli 1996 bedraagt : | du 3 juillet 1996 précité s'élève à : |
| [(0.13 euro x aantal rechthebbenden Cat 0) + (0,26 euro x aantal | [(0,13 euro x nombre de bénéficiaires Cat 0) + (0,26 euro x nombre de |
| rechthebbenden Cat A) + (0,39 euro x aantal rechthebbenden Cat B) + | bénéficiaires Cat A) + (0,39 euro x nombre de bénéficiaires Cat B) + |
| (0,53 euro x aantal rechthebbenden Cat C en Cat Cd) + (8,60 euro x | (0,53 euro x nombre de bénéficiaires Cat C et Cat Cd) + (8,60 euros x |
| aantal rechthebbenden Cat Cc)] / aantal rechthebbenden. | nombre de bénéficiaires Cat Cc)] / le nombre de bénéficiaires. |
| Sectie 3bis : Deel B2 : de financiering voor producten en materiaal | Section 3bis : Partie B2 : le financement de produits et de matériel |
| ter voorkoming van nosocomiale ziekten | destinés à prévenir les maladies nosocomiales |
Art. 21bis.De tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende |
Art. 21bis.L'intervention par jour d'hébergement et par bénéficiaire |
| voor producten en materiaal ter voorkoming van nosocomiale ziekten | pour les produits et le matériel destinés à prévenir les maladies |
| bedraagt 0,054 euro. | nosocomiales s'élève à 0,054 euro. |
| De instelling moet het bewijs kunnen geven dat het interne richtlijnen | L'institution doit pouvoir donner la preuve qu'elle applique des |
| hanteert en dat er regelmatig gebruik is van producten en materieel | directives internes et qu'elle fait régulièrement usage de produits et |
| dat leidt tot een betere hygiëne, in het bijzonder van de handen, ter | de matériel menant à une meilleure hygiène, notamment des mains, afin |
| voorkoming van nosocomiale ziekten. Het correcte gebruik, | de prévenir les maladies nosocomiales. L'utilisation correcte, |
| overeenkomstig de richtlijnen, van deze producten en dit materieel, is | conformément à ces directives, de ces produits et de ce matériel, est |
| een voorwaarde voor de toekenning van de tegemoetkoming zoals bedoeld | une condition d'octroi de l'allocation forfaitaire visée au présent |
| in dit hoofdstuk. ». | chapitre. ». |
Art. 7.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, aangevuld bij het |
Art. 7.Le chapitre III du même arrêté, complété par l'arrêté |
| ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt aangevuld met volgende | ministériel du 10 mars 2008, est complété par les dispositions |
| bepalingen : | suivantes : |
| « Sectie 10 : Deel Z1 : de financiering van de liaisonfunctie voor | « Section 10 : Partie Z1 : le financement de la fonction de liaison |
| kortverblijf voor de periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2009. | pour le court séjour pour la période du 1er juillet 2008 au 31 décembre 2009 |
Art. 29quater.Voor de periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2008 |
Art. 29quater.Pour la période allant du 1er juillet 2008 au 31 |
| bedraagt de financiering van de liaisonfunctie voor kortverblijf per | décembre 2008, le financement par bénéficiaire et par jour de la |
| rechthebbende en per dag : | fonction de liaison pour le court séjour s'élève à : |
| [(5,05 euro x gemiddeld aantal bedden in kortverblijf tijdens de | [(5,05 euros x nombre moyen de lits de court séjour pendant la période |
| referentieperiode) / (totaal aantal gefactureerde dagen in de | de référence) / (nombre total de journées facturées dans la période de |
| referentieperiode / aantal kalenderdagen in de referentieperiode)]. | référence / nombre de jours calendrier dans la période de référence)]. |
| Voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2009 bedraagt deze | Pour la période allant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2009, ce |
| financiering per rechthebbende en per dag : | financement par bénéficiaire et par jour s'élève à : |
| [(5,62 euro x gemiddeld aantal patiënten in kortverblijf tijdens de | [(5,62 euros x nombre moyen de patients en court séjour pendant la |
| referentieperiode) / (totaal aantal gefactureerde dagen in de | période de référence) / (nombre total de journées facturées dans la |
| referentieperiode/aantal kalenderdagen in de referentieperiode)]. | période de référence / nombre de jours calendrier dans la période de référence)]. |
| Sectie 11 : Deel Z2 : de financiering van personeel ter ondersteuning | Section 11 : Partie Z2 : le financement du personnel pour le soutien |
| van de verzorging van de terminale patiënten in het RVT voor de | aux soins des patients en phase terminale en MRS pour la période du 1er |
| periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2009. | juillet 2008 au 31 décembre 2009. |
Art. 29quinquies.Voor de periode van 1 juli 2008 tot 31 december 2009 |
Art. 29quinquies.Pour la période allant du 1er juillet 2008 au 31 |
| bedraagt de financiering van personeel ter ondersteuning van de | décembre 2009, le financement par bénéficiaire et par jour du |
| verzorging van de terminale patiënten in het RVT, per rechthebbende en | personnel pour le soutien aux soins des patients en phase terminale en |
| per dag : | MRS s'élève à : |
| [0,40 euro x aantal gefactureerde dagen in RVT tijdens de | [0,40 euro x nombre de journées facturées en MRS pendant la période de |
| referentieperiode / totaal aantal gefactureerde dagen in de | référence / nombre total de journées facturées dans la période de |
| referentieperiode] ». | référence] ». |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2008, met uitzondering |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2008, à |
| van artikel 4 dat uitwerking heeft op 1 oktober 2007. | l'exception de l'article 4 qui produit ses effets le 1er octobre 2007. |
| Brussel, 4 juli 2008. | Bruxelles, le 4 juillet 2008. |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |