Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van klassieke varkenspest | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 4 JULI 2002. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van klassieke varkenspest De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 4 JUILLET 2002. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995 en 23 maart 1998; | décembre 1994, 20 décembre 1995 et 23 mars 1998; |
Gelet op de Richtlijn 2001/89/EG betreffende maatregelen van de | Vu la Directive 2001/89/CE, établissant des mesures communautaires de |
Gemeenschap ter bestrijding van klassieke varkenspest; | lutte contre la peste porcine classique; |
Gelet op Beschikking 2002/106/EG houdende goedkeuring van een | Vu la Décision 2002/106/CE portant approbation d'un manuel |
diagnosehandboek tot vaststelling van diagnostische procedures, | diagnostique établissant des procédures de diagnostic, des méthodes |
bemonsteringsprocedures en criteria voor de evaluatie van de | d'échantillonnage et des critères pour l'évaluation des tests de |
resultaten van de laboratoriumtests voor de bevestiging van klassieke | laboratoire de confirmation de la peste porcine classique; |
varkenspest; Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police |
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke | sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine |
varkenspest en de Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke | africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 |
besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli | janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 31 octobre 1996, |
1995 en 31 oktober 1996, inzonderheid op het artikel 36bis ; | notamment l'article 36bis ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige varkensziekten; | maladies de porcs à déclaration obligatoire; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 september 1990 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 6 septembre 1990 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest, | temporaires de lutte contre la peste porcine classique, modifié par |
gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 21 september 1990, 12 | les arrêtés ministériels des 21 septembre 1990, 12 octobre 1990, 16 |
oktober 1990, 16 november 1990, 6 december 1990, 28 mei 1991, 15 | novembre 1990, 6 décembre 1990, 28 mai 1991, 15 octobre 1993, 21 |
oktober 1993, 21 oktober 1993, 29 oktober 1993, 24 november 1993, 13 | octobre 1993, 29 octobre 1993, 24 novembre 1993, 13 janvier 1994, 8 |
januari 1994, 8 februari 1994, 18 februari 1994, 10 maart 1994, 17 | février 1994, 18 février 1994, 10 mars 1994, 17 mars 1994, 22 mars |
maart 1994, 22 maart 1994, 1 april 1994, 15 april 1994, 20 april 1994, | 1994, 1er avril 1994, 15 avril 1994, 20 avril 1994, 28 avril 1994, 27 |
28 april 1994, 27 mei 1994, 8 juni 1994, 21 juni 1994, 1 juli 1994, 11 | mai 1994, 8 juin 1994, 21 juin 1994, 1er juillet 1994, 11 juillet |
juli 1994, 5 augustus 1994, 25 augustus 1994, 20 september 1994, 7 | 1994, 5 août 1994, 25 août 1994, 20 septembre 1994, 7 octobre 1994, 4 |
oktober 1994, 4 november 1994, 28 december 1994, 7 februari 1997, 17 | novembre 1994, 28 décembre 1994, 7 février 1997, 17 février 1997, 6 |
februari 1997, 6 maart 1997, 28 maart 1997, 9 april 1997, 10 april | mars 1997, 28 mars 1997, 9 avril 1997, 10 avril 1997, 9 mai 1997, 22 |
1997, 9 mei 1997, 22 mei 1997, 16 juni 1997, 26 juni 1997, 5 juli | mai 1997, 16 juin 1997 et du 26 juin 1997, 26 juin 1997, 5 juillet |
1997, 24 juli 1997, 29 juli 1997, 8 augustus 1997, 18 augustus 1997, | 1997, 24 juillet 1997, 29 juillet 1997, 8 août 1997, 18 août 1997, 19 |
19 augustus 1997, 28 augustus 1997, 1 september 1997, 8 september | août 1997, 28 août 1997, 1er septembre 1997, 8 septembre 1997, 23 |
1997, 23 september 1997, 29 september 1997, 7 oktober 1997, 22 oktober | septembre 1997, 29 septembre 1997, 7 octobre 1997, 22 octobre 1997 et |
1997 en 8 mei 1998, bij het ministerieel besluit van 6 juni 2002 | 8 mai 1998, par l'arrêté ministériel du 6 juin 2002 portant des |
houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van klassieke | mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique et par |
varkenspest en bij het koninklijk besluit van 14 juni 1993 tot | l'arrêté royal du 14 juin 1993 déterminant les conditions d'équipement |
bepaling van de uitrustingsvoorwaarden voor het houden van varkens; | pour la détention des porcs; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection de Finance; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'une épizootie de la peste porcine classique au |
Overwegende dat een uitbraak van klassieke varkenspest in het | grand-duché de Luxembourg rend nécessaire la mise en place d'urgence |
Groothertogdom Luxemburg het opleggen van tijdelijke | de mesures temporaires de lutte, |
bestrijdingsmaatregelen op het grondgebied dringend noodzakelijk maakt, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- varken : elk dier van de familie van de suidae, inbegrepen wilde | - porc : tout animal de la famille des suidés, y compris les porcs |
varkens; | sauvages ; |
- varkensbeslag : het geheel van de varkens gehouden in een | - troupeau porcin : l'ensemble des porcs détenus dans une entité |
geografische entiteit en die een duidelijk omschreven eenheid vormen | géographique et formant une unité distincte sur base des liens |
op basis van de epidemiologische banden, vastgesteld door de | épidémiologiques constatés par l'inspecteur vétérinaire; la |
inspecteur-dierenarts; de lokalisatie van een beslag wordt vastgesteld | localisation du troupeau porcin est fixée sur base de l'adresse et des |
op basis van het adres en de coördinaten van de geografische entiteit; | coordonnées de l'entité géographique; |
- verantwoordelijke : de eigenaar of de houder die gewoonlijk over de | - responsable : le propriétaire ou le détenteur qui exerce une gestion |
varkens een onmiddellijk beheer en toezicht uitoefent; | et une surveillance habituelles et directes sur les animaux; |
- bedrijfsdierenarts : de erkende dierenarts die, overeenkomstig het | - vétérinaire d'exploitation : le vétérinaire agréé, désigné par le |
bepaalde in artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 februari 1995 | responsable conformément aux dispositions de l'article 2 de l'arrêté |
houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en | ministériel du 15 février 1995, portant des mesures spéciales en vue |
preventie van aangifteplichtige varkensziekten, door de | de la surveillance épidémiologique et de la prévention des maladies de |
verantwoordelijke is aangewezen om in het beslag de reglementaire | porcs à déclaration obligatoire, pour exécuter les contrôles |
controles en profylactische ingrepen op de varkens uit te voeren; | réglementaires dans le troupeau et les interventions prophylactiques |
- Dienst : de Diergeneeskundige Dienst van het Federaal Agentschap | sur les porcs; - Service : le Service vétérinaire de l'Agence fédérale pour la |
voor de Veiligheid van de Voedselketen. | Sécurité de la Chaîne alimentaire. |
- Centrum voor Preventie en Diergeneeskundige Begeleiding : Centrum | Centre de Prévention et de Guidance vétérinaire : Centre érigé auprès |
opgericht bij de v.z.w. Verenigingen voor dierenziektenbestrijding | des a.s.b.l. Associations de la lutte contre les maladies animales, |
bedoeld in hoofdstuk 2 van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | visées au chapitre 2 de la loi relative à la santé des animaux du 24 |
- Opsporingscentrum : het Centrum voor Preventie en Diergeneeskundige | mars 1987; - Centre de dépistage : le Centre de Prévention et de Guidance |
Begeleiding van Loncin. | vétérinaire à Loncin. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt een toezichtgebied |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, une zone de surveillance |
afgebakend, zoals bepaald in bijlage 1 bij dit besluit. | est délimitée comme décrite dans l'annexe 1 du présent arrêté. |
Le bourgmestre fait placer sans délai sur tous les chemins, à la | |
De burgemeester doet onverwijld aan alle wegen op de grens van het | limite de la zone de surveillance, des écriteaux blancs fixés sur des |
toezichtgebied op 2 meter hoogte witte waarschuwingsborden aanbrengen | poteaux, à deux mètres du sol et portant imprimée en majuscules noires |
met in zwarte hoofdletters de vermelding : « varkenspest - | la mention « peste porcine classique - zone de surveillance - |
toezichtgebied - vervoer van en handel in varkens gereglementeerd ». | transport et commerce de porcs réglementés ». |
Art. 3.In de schutkring, afgebakend in toepassing van hoofdstuk VI |
Art. 3.Dans la zone de protection, délimitée en l'application du |
van het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende maatregelen | chapitre VI de l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures |
van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke varkenspest en | de police sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste |
de Afrikaanse varkenspest, en in het toezichtgebied, afgebakend in | porcine africaine, et dans la zone de surveillance, délimitée en |
toepassing van artikel 2 van dit besluit, zijn de volgende maatregelen | l'application de l'article 2 du présent arrêté, les mesures suivantes |
van kracht : | sont d'application : |
1° Het verplaatsen en het vervoer van varkens over openbare of | 1° Tout mouvement ou transport de porcs sur les voies publiques ou |
particuliere wegen zijn verboden, uitgezonderd in toepassing van | privées est interdit, sauf en l'application de l'article 5. |
artikel 5. 2° Vrachtwagens en voertuigen waarmee varkens zijn vervoerd, mogen de | 2° Aucun camion ni véhicule ayant servi au transport de porcs ne peut |
schutkring en het toezichtgebied niet verlaten zonder te zijn | quitter la zone de protection ni la zone de surveillance sans avoir |
gereinigd en ontsmet volgens de voorschriften van de Dienst. Voor het | été nettoyé et désinfecté selon les instructions du Service. Pour |
verlaten van de schutkring met een dergelijk voertuig is de | quitter la zone de protection avec un tel véhicule l'inspecteur |
toestemming vereist van de inspecteur-dierenarts. | vétérinaire doit donner son accord. |
3° Het slachten van varkens is verboden. | 3° L'abattage de porcs est interdit. |
4° Elk varkensbeslag moet binnen de 24 uren na het instellen van de | 4° Chaque troupeau porcin doit être soumis à un inventaire dans les 24 |
zone worden geïnventariseerd. De burgemeester maakt daartoe een | heures après la délimitation de la zone. A cet effet le bourgmestre |
transmet à chaque responsable un inventaire selon le modèle de | |
inventaris volgens het model in bijlage 2 bij dit besluit over aan | l'annexe 2 de cet arrêté. Le responsable complète l'inventaire avec |
elke verantwoordelijke. De verantwoordelijke vervolledigt de inventaris met de juiste gegevens van zijn beslag en maakt hem onverwijld over aan de burgemeester. De ontvangen inventarissen worden door de burgemeester onmiddellijk aan de inspecteur-dierenarts overgemaakt. 5° De toegang tot elk varkensbeslag moet worden gemarkeerd met witte waarschuwingsborden met in rode hoofdletters de vermelding : « Varkensbeslag - Toegang gereglementeerd ». 6° Het transport en uitspreiden van mest en drijfmest, afkomstig van varkens, is verboden, uitgezonderd mits toestemming van en volgens de onderrichtingen van de Dienst. | les données correctes de son troupeau. Il transmet son inventaire sans délai au bourgmestre. Le bourgmestre transmet immédiatement les inventaires reçus à l'inspecteur vétérinaire. 5° Des écriteaux blancs fixés sur des poteaux, et portant imprimée en majuscules rouges la mention « Exploitation porcine - Accès réglementé » sont mis à l'entrée de toute exploitation porcine. 6° Le transport et l'épandage de fumier et de lisier de provenance de porcs est interdit, sauf après l'autorisation de et selon les instructions du Service. |
Art. 4.§ 1. Op elk varkensbeslag in de schutkring en het |
Art. 4.§ 1er. Les mesures suivantes sont d'application dans chaque |
toezichtgebied zijn de volgende maatregelen van kracht : | troupeau porcin localisé dans la zone de protection ou la zone de |
1° De toegang tot het beslag is verboden voor personen, voertuigen of | surveillance : 1° L'accès est interdit à toute personne, véhicule ou matériel |
materialen vreemd aan het beslag, uitgezonderd voor : | n'appartenant pas à l'exploitation. Cette interdiction n'est pas d'application pour : |
- het overheidspersoneel, bedoeld in artikel 20 van de | - le personnel des services publics visé à l'article 20 de la loi sur |
diergezondheidswet van 24 maart 1987, en de personen die in opdracht | la santé animale du 24 mars 1987, et les personnes travaillant sur |
van deze werken; | ordre de ces derniers; |
- de bedrijfsdierenarts; | - le vétérinaire d'exploitation; |
- het personeel nodig voor de verzorging van de dieren; | - les personnes qui soignent les animaux; |
- de ophaling van krengen door het destructiebedrijf; | - la collecte de cadavres par l'usine de destruction; |
- de bevoorrading van het beslag. | - l'approvisionnement du troupeau. |
2° Aan de ingang van elk beslag wordt een ontsmettingsvoetbad met een | 2° Un pédiluve contenant du désinfectant agréé doit être placé à |
erkend ontsmettingsmiddel geplaatst. | l'entrée de tout troupeau. |
Al wie een varkensbeslag binnenkomt of verlaat, moet : | Toute personne entrant dans un troupeau porcin ou le quittant doit : |
- gebruik maken van dit ontsmettings voetbad bij het betreden en | - utiliser ces pédiluves lors de l'entrée et de la sortie de |
verlaten van het bedrijf; | l'exploitation; |
- de handen wassen vooraleer en na dat hij de ruimten betreedt, waar | - se laver les mains avant et après avoir pénétré dans l'endroit où |
de dieren zijn gehuisvest; | les animaux sont hébergés; |
- gebruik maken van bedrijfseigen kledij en laarzen; | - utiliser les vêtements et les bottes propres à l'exploitation; |
- alle voorwerpen reinigen en ontsmetten die in contact kwamen met de | - nettoyer et désinfecter tout le matériel entré en contact avec les |
dieren. Van elk vervoermiddel dat een varkensbeslag verlaat, worden de wielen, banden en wielkasten ontsmet volgens de voorschriften van de Dienst. 3° Alle varkens moeten in de bedrijfsgebouwen worden opgesloten. 4° Elke sterfte of ziekte van varkens moet door de verantwoordelijke onmiddellijk aan de bedrijfsdierenarts worden gemeld. Het is verboden om een varken met ziektetekens, zoals koorts, gebrekkige eetlust, diarree, hoesten, niezen, inwendige of uitwendige bloedingen, verminderde groei of zenuwstoornissen, therapeutisch te behandelen, indien niet voorafgaandelijk stalen werden overgemaakt aan het bevoegde Centrum voor Preventie en Diergeneeskundige Begeleiding met het oog op de diagnose van klassieke varkenspest. 5° Sperma, eicellen en embryo's van varkens mogen het beslag niet verlaten. | animaux. Toutes roues, pneus et jantes de chaque véhicule qui quitte un troupeau porcin, doivent être désinfectés selon les instructions du Service. 3° Tous les porcs doivent être séquestrés dans les bâtiments. 4° Toute mortalité ou maladie de porcs doit être immédiatement déclarée au vétérinaire d'exploitation par le responsable. Il est interdit d'instaurer un traitement thérapeutique sur un porc présentant des troubles ou des symptômes d'une maladie, notamment la fièvre, le manque d'appétit, la diarrhée, la toux, des éternuements, des hémorragies internes ou externes, la croissance diminuée ou des symptômes nerveux, si des échantillons n'ont pas été préalablement acheminés au Centre de Prévention et de Guidance vétérinaire compétent en vue du diagnostic de peste porcine classique 5° Le sperme, les ovules et les embryons de porcs ne peuvent quitter l'exploitation. |
6° Elke verantwoordelijke is ertoe gehouden om ten minste om de zeven | 6° Tout responsable est tenu de faire examiner au minimum tous les |
dagen alle varkens van zijn beslag te laten onderzoeken door de | sept jours tous les porcs de son troupeau par son vétérinaire |
bedrijfsdierenarts. De bedrijfsdierenarts rapporteert zijn bevindingen | |
binnen de 24 uren aan de inspecteur-dierenarts door middel van een | d'exploitation. Dans les 24 heures le vétérinaire rapporte ses |
constatations à l'inspecteur vétérinaire au moyen d'un rapport de | |
ingevuld bezoekrapport volgens het model in bijlage 3 bij dit besluit. | visite complété, dont modèle est repris à l'annexe 3 du présent arrêté. |
7° Elke verantwoordelijke van een varkensbeslag is verplicht om een | 7° Tout responsable d'un troupeau porcin est tenu de tenir à jour un |
register bij te houden volgens het model in bijlage 4 bij dit besluit, | registre de visites, dont modèle est repris à l'annexe 4 du présent |
waarin in chronologische volgorde de personen worden genoteerd die het | arrêté. Dans ce registre tous les visiteurs sont notés en ordre |
bedrijf bezoe ken. | chronologique. |
§ 2. Op elk varkensbeslag in de schutkring mogen andere | § 2. Dans chaque troupeau porcin localisé dans la zone de protection, |
landbouwhuisdieren dan varkens niet zonder toestemming van de | aucun animal domestique autre que porcin ne peut pénétrer dans le |
inspecteur-dierenarts worden aangevoerd of afgevoerd. | troupeau ni le quitter sans autorisation de l'inspecteur vétérinaire. |
§ 3. Op elk varkensbeslag in het toezichtgebied mogen andere | § 3. Dans chaque troupeau porcin localisé dans la zone de |
landbouwhuisdieren dan varkens in de eerste zeven dagen na het | surveillance, pendant les sept jours qui suivent l'établissement de la |
afbakenen van het toezichtgebied niet zonder toestemming van de | zone de surveillance, aucun animal domestique autre que porcin ne peut |
Inspecteur-dierenarts worden aangevoerd of afgevoerd. | pénétrer dans le troupeau porcin ni le quitter sans autorisation de |
l'inspecteur vétérinaire. | |
Art. 5.§ 1. Na de voltooiing van de voorlopige reiniging en |
Art. 5.§ 1er. Après l'achèvement des opérations préliminaires de |
ontsmetting van de besmette beslagen, mogen varkens niet van het | nettoyage et de désinfection des troupeaux infectés, les porcs ne |
varkensbeslag, waar ze worden gehouden, worden afgevoerd gedurende ten | peuvent quitter le troupeau dans lequel ils sont détenus pendant au |
moins trente jours si le troupeau est localisé dans la zone de | |
minste 30 dagen in geval van een schutkring en 21 dagen in geval van | protection et vingt et un jours si le troupeau est localisé dans la |
een toezichtgebied. Nadien kan de inspecteur-dierenarts, voor zover | zone de surveillance. Après, sous réserve des conditions énoncées au § |
aan § 2 van dit artikel wordt voldaan, toestaan dat de varkens van een | 2 de cet article, l'inspecteur vétérinaire peut autoriser la sortie |
bedrijf rechtstreeks worden afgevoerd naar : | des porcs de ladite exploitation afin qu'ils soient acheminés directement : |
- een door de Dienst aangewezen slachthuis om daar onmiddellijk te | - vers un abattoir désigné par le Service en vue de l'abattage |
worden geslacht; | immédiat; |
- een verwerkingsbedrijf of een geschikte plaats waar de varkens | - vers une usine de transformation ou un lieu approprié où les porcs |
onmiddellijk worden gedood en de kadavers onder officieel toezicht | sont immédiatement mis à mort et leurs cadavres transformés sous |
worden verwerkt; of | contrôle officiel; ou |
- andere varkensbeslagen in hetzelfde gebied. | - vers d'autres troupeaux porcins dans la même zone. |
§ 2. In de gevallen waarin naar deze paragraaf wordt verwezen, kan de | § 2. Dans le cas où il serait fait référence au présent paragraphe, le |
Dienst toestaan dat varkens van het betrokken bedrijf worden | Service peut autoriser la sortie des porcs du troupeau concerné, à |
afgevoerd, op voorwaarde dat : | condition que : |
a) een door de Dienst aangeduide dierenarts op het bedrijf, en vooral | a) un vétérinaire, désigné par le Service, ait effectué un examen |
bij de te vervoeren dieren, een klinisch onderzoek heeft verricht | clinique des porcs présents dans l'exploitation et en particulier de |
volgens de instructies van de Dienst; | ceux devant être transportés, selon les instructions du Service; |
b) uit deze controles en onderzoeken blijkt dat er geen tekenen zijn | b) les contrôles et examens susmentionnés n'aient pas mis en évidence |
van klassieke varkenspest en aan de instructies van de Dienst wordt voldaan; c) het vervoer plaatsvindt in door de inspecteur-dierenarts verzegelde voertuigen; d) de voertuigen en de uitrusting, die bij het vervoer van de dieren zijn gebruikt, onmiddellijk na het vervoer overeenkomstig de richtlijnen van de Dienst worden gereinigd en ontsmet; e) bij de te slachten of te doden dieren overeenkomstig de instructies van de Dienst een voldoende aantal monsters is genomen om de aanwezigheid van het virus van klassieke varkenspest op de betrokken varkensbeslagen te kunnen bevestigen of uitsluiten; | la présence de la peste porcine classique et aient attesté le respect des instructions du Service; c) les porcs soient transportés dans des véhicules scellés par l'inspecteur vétérinaire; d) les véhicules et les équipements ayant servi au transport des porcs soient immédiatement nettoyés et désinfectés après le transport conformément aux dispositions du Service; e) si les porcs sont destinés à être abattus ou mis à mort, un nombre suffisant d'échantillons soit prélevé sur les animaux conformément aux instructions du Service afin de confirmer ou d'infirmer la présence du virus de la peste porcine classique dans les troupeaux; |
f) wanneer de varkens naar een slachthuis worden vervoerd : | f) si les porcs doivent être transportés vers un abattoir : |
- de dierenarts-keurder van het Instituut van Veterinaire Keuring, die | - l'expert de l'Institut d'Expertise de Viande responsable de |
verantwoordelijk is voor het slachthuis, in kennis wordt gesteld van | l'abattoir soit informé de l'intention d'y envoyer des porcs à cet |
het voornemen varkens naar dat slachthuis te zenden, en dat hij de | abattoir et notifie le moment de l'arrivée des porcs à l'inspecteur |
inspecteur-dierenarts meedeelt wanneer de varkens zijn aangekomen; | vétérinaire chargé de l'envoi; |
- de varkens gescheiden in tijd van andere varkens in het slachthuis | - ces porcs soient détenus et abattus à l'abattoir séparés dans le |
aankomen en worden geslacht; | temps des autres porcs; |
- de dierenarts-keurder bij de keuringen vóór en na het slachten in | - pendant l'inspection ante et post mortem effectuée à l'abattoir |
het aangewezen slachthuis, rekening houdt met mogelijke symptomen die | désigné, l'expert tienne compte des signes éventuels liés à la |
wijzen op klassieke varkenspest; | présence du virus de la peste porcine classique; |
- het verse vlees dat van deze varkens is verkregen, wordt verwerkt of | - les viandes fraîches issues de ces porcs soient transformées ou |
wordt gemerkt met een bijzonder merk als bedoeld in artikel 5bis van | identifiées au moyen d'une marque spéciale visée à l'article 5bis de |
Richtlijn 72/461/EEG van de Raad. | la Directive 72/461/CEE du Conseil. |
§ 3. Wanneer de in artikelen 3 en 4 van dit besluit vastgestelde | § 3. Lorsque les interdictions prévues aux articles 3 et 4 de cet |
verbodsbepalingen meer dan 30 dagen gehandhaafd blijven in verband met | |
nieuwe ziekte-uitbraken en daardoor moeilijkheden ontstaan op het | arrêté sont maintenues au-delà de trente jours en raison de |
gebied van het welzijn van de dieren of het houden van de varkens, dan | l'apparition de nouveaux foyers de la maladie et créent pour |
l'hébergement des porcs des problèmes liés au bien-être des animaux ou | |
kan de Dienst, voor zover aan het bepaalde in § 2 van dit artikel is | d'autres difficultés, sous réserve des conditions énoncées au § 2 de |
voldaan en indien de verantwoordelijke een met redenen omkleed verzoek | cet article, le Service peut, sur demande justifiée du responsable, |
daartoe heeft ingediend, toestaan dat de varkens van een varkensbeslag | autoriser la sortie des porcs d'un troupeau situé à l'intérieur de la |
in het toezichtgebied rechtstreeks worden afgevoerd naar : | zone de surveillance afin qu'ils soient acheminés directement : |
- een door de Dienst aangewezen slachthuis om daar onmiddellijk te | - vers un abattoir désigné par le Service en vue de l'abattage |
worden geslacht; | immédiat; |
- een verwerkingsbedrijf of een geschikte plaats waar de varkens | - vers une usine de transformation ou un lieu approprié où les porcs |
onmiddellijk worden gedood en de kadavers onder officieel toezicht | sont immédiatement mis à mort et leurs cadavres transformés sous |
worden verwerkt; of | contrôle officiel; ou |
- andere varkensbeslagen in het toezichtgebied. | - vers d'autres troupeaux porcins dans la zone de surveillance. |
Art. 6.§ 1. De in de schutkring en het toezichtgebied genomen |
Art. 6.L'application des mesures dans la zone de protection et dans |
maatregelen blijven ten minste van toepassing totdat : | la zone de surveillance est maintenue au moins jusqu'à ce que : |
a) de besmette varkensbeslagen zijn gereinigd en ontsmet; | a) les opérations de nettoyage et de désinfection des troupeaux |
infectés soient terminées ; | |
b) bij de varkens op alle bedrijven een klinisch onderzoek en, indien | b) Les porcs présents dans tous les troupeaux aient subi des examens |
nodig, laboratoriumtests overeenkomstig de instructies van de Dienst | cliniques et, le cas échéant, de laboratoire selon les instructions du |
zijn uitgevoerd, met het oog op de opsporing van het virus van de | Service, afin de détecter la présence éventuelle du virus de la peste |
klassieke varkenspest. | porcine classique. |
§ 2. Voor de varkensbeslagen in de schutkring mogen deze onderzoeken | § 2. Pour les troupeaux porcins situés dans la zone de protection, les |
en tests pas ten vroegste 30 dagen na de voltooiing van de voorlopige | examens ne peuvent être pratiqués que trente jours après l'achèvement |
reiniging en de ontsmetting van de besmette bedrijven worden | des opérations préliminaires de nettoyage et de désinfection des |
uitgevoerd. | exploitations infectées. |
§ 3. Voor de varkensbeslagen in het toezichtgebied mogen deze | § 3. Pour les troupeaux porcins situés dans la zone de surveillance, |
onderzoeken en tests pas ten vroegste twintig dagen na de voltooiing | les examens ne peuvent être pratiqués que vingt jours après |
van de voorlopige reiniging en de ontsmetting van de besmette | l'achèvement des opérations préliminaires de nettoyage et de |
bedrijven worden uitgevoerd. | désinfection des exploitations infectées. |
Art. 7.§ 1. De dienst stelt een programma op voor het klinisch |
Art. 7.§ 1er. Le Service élabore un programme pour l'exécution des |
onderzoek en de staalnemingen, die voortvloeien uit de toepassing van | examens cliniques et le prélèvement des échantillons, qui découlent de |
artikel 6 van dit besluit. Het programma bepaalt de aard en de omvang | l'application de l'article 6 de cet arrêté. Le programme détermine le |
van het klinisch onderzoek, de aard en het aantal staalnemingen en de | type et l'étendue de l'examen clinique, le type et le nombre |
uiterste datum van uitvoering ervan. | d'échantillons ainsi que la date limite pour son exécution. |
a) De inspecteur-dierenarts geeft voor elk varkensbeslag aan de | a) L'inspecteur vétérinaire charge les vétérinaires d'exploitation |
bedrijfsdierenarts opdracht voor het uitvoeren van dit programma. De | d'effectuer ce programme dans toutes les exploitations porcines. Ces |
bedrijfsdierenarts is ertoe gehouden de onderrichtingen van de | vétérinaires sont tenus de suivre les instructions de l'inspecteur |
inspecteur-dierenarts op te volgen. | vétérinaire. |
b) De in punt a aangeduide dierenarts, wordt als volgt vergoed voor | b) Le vétérinaire désigné au point a , est indemnisé pour ses |
zijn/haar prestaties : | prestations comme suit : |
- voor een bedrijfsbezoek, dat wordt uitgevoerd in het kader van de | - pour une visite d'exploitation, effectuée dans le cadre de |
toepassing van dit artikel, wordt een vergoeding toegekend ten bedrage | |
van 25 euro per opdracht, vóór belasting op de toegevoegde waarde; | l'application de cet article, l'indemnité attribuée s'élève à 25 euros |
par mission, hors taxe sur la valeur ajoutée, | |
- voor het preleveren van bloedmonsters op het beslag, wordt per | - pour le prélèvement des échantillons de sang à l'exploitation, |
bloedmonster een vergoeding toegekend ten bedrage van 2,50 euro, vóór | l'indemnité attribuée s'élève à 2,50 euros par échantillon, hors taxe |
belasting op de toegevoegde waarde, op voorwaarde dat : | sur la valeur ajoutée, à condition que : |
1° de selectie van de bemonsterde dieren, de bloedname en de | 1° la sélection des animaux échantillonnés, la prise de sang et |
identificatie werden uitgevoerd volgens de onderrichtingen van de | l'identification aient été exécutées suivant les instructions de |
inspecteur-dierenarts, | l'inspecteur vétérinaire, |
2° de gevraagde documenten correct en volledig werden ingevuld, | 2° les documents demandés soient dûment remplis, |
3° de gestelde termijn werd gerespecteerd. | 3° le délai prescrit ait été respecté. |
De als vergoeding toegekende bedragen zijn ten laste van het | Les sommes allouées en tant qu'indemnité sont à charge du Fonds |
Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de | budgétaire de la santé et de la qualité des animaux et des produits |
dierlijke producten. | animaux. |
c) De volgens punt b bepaalde vergoedingen worden aan de aangeduide | c) Les indemnités déterminées au point b sont directement versées aux |
bedrijfsdierenarts uitbetaald op voorleggen van een behoorlijk | |
ingevulde, gerechtvaardigde kostenstaat, die door de | vétérinaires d'exploitation désignés sur présentation d'un état de |
inspecteur-dierenarts juist werd verklaard. Een model van de | frais justifié et déclaré véritable par l'Inspecteur vétérinaire. Un |
kostenstaat is in bijlage 5 bij dit besluit gevoegd. | modèle de cet état de frais se trouve à l'annexe 5 du présent arrêté. |
§ 2. Indien bij het nemen van bloedmonsters sterfte optreedt bij de | § 2. Si, suite au prélèvement d'échantillons de sang, une mortalité |
bemonsterde varkens, dan : | survenait parmi les porcs échantillonnés : |
a) moet de verantwoordelijke onmiddellijk de inspecteur-dierenarts en | a) le responsable doit immédiatement notifier le décès à l'inspecteur |
het Opsporingscentrum van de sterfte op de hoogte brengen. De | vétérinaire et au Centre de dépistage. Les porcs morts doivent être |
gestorven varkens moeten door het Opsporingscentrum uiterlijk binnen | |
de 24 uur na de bloedname worden opgehaald. Het vervoer van de | ramassés par le Centre de dépistage au plus tard 24 heures après la |
prise de sang. Le transport des cadavres doit être accompagné d'un | |
kadavers moet vergezeld gaan van een vervoerdocument voor diagnostisch | document de transport pour matériel à diagnostiquer selon le modèle à |
materiaal volgens het model in bijlage 6 bij dit besluit, dat wordt | l'annexe 6 du présent arrêté, délivré par l'inspecteur vétérinaire, et |
afgeleverd door de inspecteur-dierenarts, evenals van een verslag van | |
de dierenarts die de bloedmonsters heeft genomen; | par un rapport du vétérinaire qui a pris les échantillons; |
b) moet door middel van een verklaring, waarvan een model gevoegd is | |
in bijlage 7 bij dit besluit, door het Opsporingscentrum worden | b) une déclaration dont le modèle se trouve à l'annexe 7 du présent |
arrêté, établie par le Centre de dépistage, doit confirmer que les | |
bevestigd dat de aangeboden varkens gestorven zijn binnen de 24 uur na | porcs présentés sont morts dans les 24 heures qui suivent la prise de |
de bloedname. Er wordt eveneens een lijkschouwingsverslag opgemaakt; | |
c) moet door de eigenaar van de gestorven varkens een schuldvordering | sang. Un rapport d'autopsie doit également être effectué; |
worden ondertekend, waarvan een model is bijgevoegd in bijlage 8 bij | c) une déclaration de créance, dont le modèle se trouve à l'annexe 8 |
dit besluit. Deze schuldvordering wordt, vergezeld van de documenten | du présent arrêté, doit être signée par le propriétaire des porcs |
bedoeld in punten a en b , overhandigd aan de inspecteur-dierenarts. | morts. Cette déclaration doit être remise à l'inspecteur vétérinaire, |
De waarde van de gestorven varkens wordt bepaald door de | accompagnée des documents mentionnés aux points a et b . La valeur des |
inspecteur-dierenarts en de schuldvordering wordt door hem geviseerd. | porcs est déterminée par l'Inspecteur vétérinaire qui approuvera aussi |
De vergoeding is ten laste van het Begrotingsfonds voor de gezondheid | la déclaration de créance. L'indemnisation est à charge du Fonds |
en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten. | budgétaire de la santé et de la qualité des animaux et des produits |
Art. 8.§ 1. Overtredingen op de bepalingen van dit besluit worden |
animaux. Art. 8.§ 1er. Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
opgespoord en bestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 | punies conformément à la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des |
maart 1987. | animaux. |
§ 2. Indien de bepalingen van artikel 4, § 1, vierde punt van dit | § 2. Si les dispositions de l'article 4, § 1er, 4e point ne sont pas |
besluit niet worden nageleefd, dan verliest de eigenaar elk recht op | respectées, le propriétaire perd tout droit à l'indemnisation prévue |
de vergoeding bedoeld in artikel 15, paragraaf 1 van het koninklijk | |
besluit van 10 september 1981 houdende maatregelen van | dans l'article 15, § 1er de l'arrêté royal du 10 septembre 1981 |
diergeneeskundige politie betreffende de klassieke varkenspest en de | portant des mesures de police sanitaire relatives à la peste porcine |
Afrikaanse varkenspest. | classique et la peste porcine africaine. |
Art. 9.Artikel 4 van het ministerieel besluit van 6 september 1990, |
Art. 9.L'article 4 de l'arrêté ministériel du 6 septembre 1990, |
houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van klassieke | portant des mesures temporaires de lutte en vue de la lutte contre la |
varkenspest, wordt opgeheven. | peste porcine classique, est abrogé. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Brussel, 4 juli 2002. | Bruxelles, le 4 juillet 2002. |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage 1 bij het ministerieel besluit van 4 juli 2002 Voor de toepassing van dit besluit wordt een toezichtgebied afgebakend. Dit toezichtgebied omvat het grondgebied an de gemeente Burg-Reuland gelegen ten zuiden van de secundaire weg die de dorpen Beho, Audrange, Thommen en Gruffange verbindt, die zich na de kruising met de N62 verderzet in de richting van het dorp Maspelt en die zich, vooraleer Maspelt te bereiken, verderzet tot aan de Duitse grens halverwege tussen de dorpen Maspelt en Bracht. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 4 juli 2002 De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Mevr. M. ALVOET | Annexe 1 à l'arrêté ministériel du 4 juillet 2002 Pour l'application du présent arrêté, une zone de surveillance est délimitée. Celle-ci comprend la partie du territoire de la commune de Burg-Reuland, située au sud de la route locale qui joint les localités Beho, Audrange, Thommen et Gruffange, puis qui se poursuit après avoir recoupé la N62, en direction du Maspelt, et se prolonge avant d'avoir atteint cette localité, jusqu'à la frontière belgo-allemande, en passant à mi-chemin entre Maspelt et Bracht. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 juillet 2002 La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, Mme M. ALVOET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |