← Terug naar "Ministerieel besluit betreffende een tijdelijke afwijking m.b.t. bevers overeenkomstig artikel 4 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 maart 1983 betreffende de bescherming van bepaalde in het wild levende inheemse gewervelde diersoorten "
| Ministerieel besluit betreffende een tijdelijke afwijking m.b.t. bevers overeenkomstig artikel 4 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 maart 1983 betreffende de bescherming van bepaalde in het wild levende inheemse gewervelde diersoorten | Arrêté ministériel relatif à une dérogation temporaire concernant les castors prise en vertu de l'article 4 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 mars 1983 relatif à la protection de certaines espèces d'animaux vertébrés indigènes vivant à l'état sauvage |
|---|---|
| MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
| 4 DECEMBER 2000. - Ministerieel besluit betreffende een tijdelijke | 4 DECEMBRE 2000. - Arrêté ministériel relatif à une dérogation |
| afwijking m.b.t. bevers overeenkomstig artikel 4 van het besluit van | temporaire concernant les castors prise en vertu de l'article 4 de |
| de Waalse Gewestexecutieve van 30 maart 1983 betreffende de | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 mars 1983 relatif à la |
| bescherming van bepaalde in het wild levende inheemse gewervelde | protection de certaines espèces d'animaux vertébrés indigènes vivant à |
| diersoorten | l'état sauvage |
| De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
| Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; | Vu la loi sur la conservation de la nature du 12 juillet 1973; |
| Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 maart 1983 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 mars 1983 relatif à la |
| betreffende de bescherming van bepaalde in het wild levende inheemse | protection de certaines espèces d'animaux vertébrés indigènes vivant à |
| gewervelde diersoorten, zoals gewijzigd bij het besluit van de | l'état sauvage, tel que modifié par l'arrêté de l'Exécutif du 7 |
| Executieve van 7 februari 1984 en inzonderheid op artikelen 1 en 4, §§ | février 1984 et notamment les articles 1er et 4, §§ 1er et 2; |
| 1 en 2; | Vu l'urgence; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que le relèvement du plan d'eau du ruisseau du Fond de |
| Overwegende dat de verhoging van de waterspiegel van de beek "Fonds du | Mincé dû à l'érection de barrages par le castor provoque le reflux de |
| Mincé", vanwege de oprichting van stuwdammen door bevers, het | |
| terugstromen van afwateringsstoffen met zich meebrengt en de | l'égouttage et menace la salubrité de l'immeuble occupé par les |
| gezondheid bedreigt van het gebouw dat bezet is door de deelgenoten | |
| Brouckaert-Sterck, rue Saint-Jean 39A, te Wibrin (Houffalize); | consorts Brouckaert-Sterck, rue Saint-Jean, 39A, à Wibrin (Houffalize); |
| Overwegende de vermoedelijke wederopbouw van de stuwdam op dezelfde | Considérant les sérieux risques de reconstruction du barrage au même |
| plaats; | endroit; |
| Overwegende dat het onderhoud van voornoemde beek (3e de klasse) ten | Considérant que l'entretien dudit ruisseau (3e catégorie) est à charge |
| laste is van het gemeentebestuur van Houffalize; | de l'administration communale Houffalize; |
| Overwegende het verzoekschrift van 20 oktober 2000 van die gemeente; | Considérant la requête du 20 octobre 2000 de ladite commune; |
| Overwegende dat gepaste maatregelen onverwijld genomen moeten worden | Considérant qu'il y a lieu de prendre sans délai les mesures |
| om de gezondheid van bovenvermeld gebouw te waarborgen en dat de | appropriées pour garantir la salubrité de l'immeuble ci-avant désigné |
| gevolgen van die maatregelen op de site onder wetenschappelijke titel | et de suivre à titre scientifique les conséquences de ces mesures sur |
| onderzocht moeten worden, | le site, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het gemeentebestuur van Houffalize wordt ertoe gemachtigd |
Article 1er.L'administration communale de Houffalize est autorisée à |
| om tijdelijk af te wijken van het verbod bedoeld in artikel 1 van het | déroger temporairement à l'interdiction prévue à l'article 1er de |
| besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 maart 1983 betreffende | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 mars 1983 relatif à la |
| de bescherming van bepaalde in het wild levende inheemse gewervelde | protection de certaines espèces d'animaux vertébrés vivant à l'état |
| diersoorten. | sauvage. |
Art. 2.Voorliggende afwijking heeft betrekking op de vangst van |
Art. 2.La présente dérogation porte sur la capture des castors et la |
| bevers, het verwijderen van stuwdammen en het herstel in zijn | levée des barrages et la restauration dans son pristin état du |
| oorspronkelijke staat van de beek "Fonds de Mincé" te Wibrin | ruisseau du Fonds de Mincé à Wibrin (Houffalize) à hauteur de |
| (Houffalize) ten hoogte van het door de deelgenoten Brouckaert-Sterck | l'immeuble occupé par les consorts Brouchaert-Sterck et dans les |
| bezette gebouw en binnen de grenzen die vermeld zijn op het | |
| bijgevoegde plan op een schaal van 1/10.000. | limites indiquées au plan au 1/10.000ème ci-annexé. |
Art. 3.De geldigheid van voorliggende afwijking vervalt binnen zestig |
Art. 3.La validité de la présente dérogation expire dans les soixante |
| dagen na de datum van ondertekening van dit besluit wat betreft het | jours de la date de la signature du présent arrêté pour l'enlèvement |
| verwijderen van stuwdammen en binnen zes maanden vanaf dezelfde datum | des barrages et dans les six mois pour la capture des castors à partir |
| wat betreft de vangst van bevers. | de la même date. |
Art. 4.De Afdeling Natuur en Bossen heeft opdracht, onder |
Art. 4.La Division de la Nature et des Forêts est chargée de suivre à |
| wetenschappelijke titel, de gevolgen van de aanwezigheid van bevers in | titre scientifique les conséquences de la présence du castor dans |
| dat gebied te onderzoeken. | cette région. |
| Namen, 4 december 2000. | Namur, le 4 décembre 2000. |
| J. HAPPART | J. HAPPART |