← Terug naar "Ministerieel besluit betreffende de gesteldheid van de gerechtsbrief "
Ministerieel besluit betreffende de gesteldheid van de gerechtsbrief | Arrêté ministériel relatif au conditionnement du pli judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION |
4 AUGUSTUS 2008. - Ministerieel besluit betreffende de gesteldheid van | 4 AOUT 2008. - Arrêté ministériel relatif au conditionnement du pli |
de gerechtsbrief | judiciaire |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises Publiques, |
Gelet op artikel 46, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek aangepast door | Vu l'article 46, § 3, du Code judiciaire modifié par la loi du 24 mai |
de wet van 24 mei 1985 en gewijzigd door de wet van 21 maart 1991, dat | 1985 et adapté par l'article 130 de la loi du 21 mars 1991 qui dispose |
stelt dat de Minister, tot wiens bevoegdheid het bestuur van de | que le Ministre qui a La Poste dans ses attributions détermine le |
posterijen behoort, het formaat en de dienstaanwijzingen die op de | format et les mentions de service qui doivent figurer sur l'enveloppe |
omslag en op het ontvangstbewijs moeten voorkomen bepaalt; | et sur l'accusé de réception; |
Gelet op het ministerieel besluit van 15 januari 1987 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 15 janvier 1987 fixant le conditionnement |
gesteldheid van de gerechtsbrief; | du pli judiciaire; |
Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, van 15 januari | Vu les avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 janvier 2008, le |
2008, van 11 maart 2008 en van 31 maart 2008; | 11 mars 2008 et le 31 mars 2008; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Budget, gegeven op 1 augustus 2008; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er août 2008 |
Overwegende dat er een wijziging moet worden aangebracht aan de | Considérant qu'il convient d'apporter une modification aux |
bepalingen die de behandeling van de gerechtsbrieven regelen om ze aan | dispositions régissant le conditionnement des plis judiciaires afin de |
te passen aan de nieuwe realiteit van de gerechtelijke procedure en meer bepaald aan de modernisering ervan; | les adapter à la nouvelle réalité de la procédure judiciaire et |
Overwegende dat de aanpassing van de bepalingen een vlottere | notamment à la mise en oeuvre de la modernisation de la procédure |
voorbereiding van de zendingen, een verbetering van de kwaliteit van | judiciaire; Considérant que la mise à jour des dispositions permettra de faciliter |
de uitreiking van de gerechtsbrieven en van de terugzending van de | la préparation des envois, d'améliorer la qualité de distribution des |
ontvangstbewijzen zal mogelijk maken; | plis et la qualité du retour des cartes d'avis de réception; |
Gelet op het advies 44.596/2 van de Raad van State, gegeven op 20 juni | Vu l'avis 44.596/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2008 en |
2008, in toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de wetten op de Raad | application de l'article 84, § 1er, 1° des lois sur le Conseil d'Etat, |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor de kennisgeving per gerechtsbrief wordt gebruik |
Article 1er.§ 1. Pour la notification par pli judiciaire, il est fait |
gemaakt van een éénkleurige omslag die niet wit is. Die omslag wordt | usage d'une enveloppe d'une seule couleur, autre que le blanc. Cette |
gekozen en geleverd door de Minister gemachtigde ambtenaar. | enveloppe est choisie et fournie par le fonctionnaire délégué par le ministre. |
§ 2. De omslag moet op de adreszijde vermelden : | § 2. L'envoi doit porter du côté de la suscription : |
1° bovenaan « Gerechtsbrief » gevolgd door « RP-AR »; | 1° en tête, la mention « Pli judiciaire », suivi de « RP-AR »; |
2° een unieke streepjescode ter identificatie, die beantwoordt aan de | 2° un code à barres d'identification unique, répondant aux |
technische voorschriften van De Post; | prescriptions techniques de La Poste; |
3° het adres van de dienst van afzending op een plaats die | 3° l'adresse du service expéditeur, à un emplacement qui respecte les |
overeenstemt met de technische voorschriften van De Post. | prescriptions techniques de La Poste. |
Art. 2.De gerechtsbrieven moeten vergezeld zijn van een bericht van |
Art. 2.Les plis judiciaires doivent être accompagnés d'un avis de |
ontvangst, vastgehecht aan deze brief. | réception attaché au pli. |
Op dat lichtblauwe bericht, dat los wordt verzonden, moet : « Bericht | Cet avis de couleur bleu clair, expédié à découvert, doit porter la |
van ontvangst » worden vermeld. | mention « Avis de réception ». |
Art. 3.Het ministeriële besluit van 15 januari 1987 betreffende de |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 15 janvier 1987 relatif au |
gesteldheid van de gerechtsbrief, wordt opgeheven. | conditionnement du pli judiciaire, est abrogé. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2008. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2008. |
Brussel, 4 augustus 2008. | Bruxelles, le 4 août 2008. |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |