Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 04/04/2014
← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de afgifte van vergunningen om importeurs, monteurs of bouwers van motorvoertuigen te machtigen zelf de vignetten in te vullen of signalen door te zenden als bewijs van het regelmatig aanwezig zijn van motorvoertuigen. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de afgifte van vergunningen om importeurs, monteurs of bouwers van motorvoertuigen te machtigen zelf de vignetten in te vullen of signalen door te zenden als bewijs van het regelmatig aanwezig zijn van motorvoertuigen. - Duitse vertaling Arrêté ministériel établissant les modalités de délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou constructeurs de véhicules à moteur d'établir eux-mêmes les vignettes ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation régulière des véhicules à moteur. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
4 APRIL 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de 4 AVRIL 2014. - Arrêté ministériel établissant les modalités de
modaliteiten voor de afgifte van vergunningen om importeurs, monteurs délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou
of bouwers van motorvoertuigen te machtigen zelf de vignetten in te constructeurs de véhicules à moteur d'établir eux-mêmes les vignettes
vullen of signalen door te zenden als bewijs van het regelmatig ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation régulière des
aanwezig zijn van motorvoertuigen. - Duitse vertaling véhicules à moteur. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 4 april 2014 tot vaststelling van de modaliteiten voor de l'arrêté ministériel du 4 avril 2014 établissant les modalités de
afgifte van vergunningen om importeurs, monteurs of bouwers van délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou
motorvoertuigen te machtigen zelf de vignetten in te vullen of constructeurs de véhicules à moteur d'établir eux-mêmes les vignettes
signalen door te zenden als bewijs van het regelmatig aanwezig zijn ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation régulière des
van motorvoertuigen (Belgisch Staatsblad van 8 mei 2014). véhicules à moteur (Moniteur belge du 8 mai 2014).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
4. APRIL 2014 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Modalitäten 4. APRIL 2014 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Modalitäten
für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, Monteure oder für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, Monteure oder
Hersteller von Kraftfahrzeugen, zum Nachweis der regulären Situation Hersteller von Kraftfahrzeugen, zum Nachweis der regulären Situation
von Kraftfahrzeugen selbst Vignetten auszufüllen oder Signale zu von Kraftfahrzeugen selbst Vignetten auszufüllen oder Signale zu
übermitteln übermitteln
Der Minister der Finanzen, Der Minister der Finanzen,
Aufgrund des am 18. Juli 1977 koordinierten allgemeinen Gesetzes über Aufgrund des am 18. Juli 1977 koordinierten allgemeinen Gesetzes über
Zölle und Akzisen, des Artikels 204 §§ 1, 2 und 6; Zölle und Akzisen, des Artikels 204 §§ 1, 2 und 6;
Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, des Artikels 53nonies § 2, Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, des Artikels 53nonies § 2,
eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, und des Artikels eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, und des Artikels
63bis Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992 und 63bis Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992 und
abgeändert durch das Gesetz vom 22. April 2003; abgeändert durch das Gesetz vom 22. April 2003;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung
von Fahrzeugen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. April von Fahrzeugen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. April
2002, 18. März 2003, 22. Dezember 2003, 23. Februar 2005, 19. Dezember 2002, 18. März 2003, 22. Dezember 2003, 23. Februar 2005, 19. Dezember
2005, 27. Januar 2008, 22. Dezember 2009, 2. November 2010, 6. 2005, 27. Januar 2008, 22. Dezember 2009, 2. November 2010, 6.
November 2010, 7. März 2012, 7. Mai 2013, 12. Juli 2013 und 30. August November 2010, 7. März 2012, 7. Mai 2013, 12. Juli 2013 und 30. August
2013; 2013;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. April 2014 über die Prüfung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. April 2014 über die Prüfung
der regulären Situation von Kraftfahrzeugen, des Artikels 7; der regulären Situation von Kraftfahrzeugen, des Artikels 7;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 18. März 2003 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 18. März 2003 zur Festlegung
der Modalitäten für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, der Modalitäten für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer,
Monteure oder Hersteller von Kraftfahrzeugen für den Straßenverkehr, Monteure oder Hersteller von Kraftfahrzeugen für den Straßenverkehr,
zum Nachweis der regulären Situation von Kraftfahrzeugen für den zum Nachweis der regulären Situation von Kraftfahrzeugen für den
Straßenverkehr selbst Vignetten auszufertigen oder Signale zu Straßenverkehr selbst Vignetten auszufertigen oder Signale zu
übermitteln; übermitteln;
Aufgrund der Stellungnahme des Zollrates der Belgisch-Luxemburgischen Aufgrund der Stellungnahme des Zollrates der Belgisch-Luxemburgischen
Wirtschaftsunion vom 13. Februar 2014; Wirtschaftsunion vom 13. Februar 2014;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 52.920/3 des Staatsrates vom 27. März Aufgrund des Gutachtens Nr. 52.920/3 des Staatsrates vom 27. März
2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass
Einführer, Monteure oder Hersteller von Kleinkrafträdern in der Lage Einführer, Monteure oder Hersteller von Kleinkrafträdern in der Lage
sein müssen, rechtzeitig vor dem 31. März 2014 - dem Datum, an dem die sein müssen, rechtzeitig vor dem 31. März 2014 - dem Datum, an dem die
DIV die Zulassung von Kleinkrafträdern einführt - die im DIV die Zulassung von Kleinkrafträdern einführt - die im
Ministeriellen Erlass vorgesehene Ermächtigung rechtsgültig und Ministeriellen Erlass vorgesehene Ermächtigung rechtsgültig und
fristgerecht zu beantragen und zu erhalten. Andernfalls besteht für fristgerecht zu beantragen und zu erhalten. Andernfalls besteht für
sie das Risiko, dass Fahrzeuge, die sie ab dem 31. März 2014 sie das Risiko, dass Fahrzeuge, die sie ab dem 31. März 2014
verkaufen, nicht zugelassen werden können, was ihrem Image schaden verkaufen, nicht zugelassen werden können, was ihrem Image schaden
würde und wovon ihre Kunden die Leidtragenden wären. würde und wovon ihre Kunden die Leidtragenden wären.
Durch die Veröffentlichung beider Erlasse im Belgischen Staatsblatt Durch die Veröffentlichung beider Erlasse im Belgischen Staatsblatt
vor dem 31. März 2014 ist es der Generalverwaltung Zoll und Akzisen vor dem 31. März 2014 ist es der Generalverwaltung Zoll und Akzisen
außerdem möglich, alle betroffenen Dienste rechtzeitig über die außerdem möglich, alle betroffenen Dienste rechtzeitig über die
jeweiligen Änderungen zu informieren; jeweiligen Änderungen zu informieren;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.448/3 des Staatsrates vom 26. Februar Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.448/3 des Staatsrates vom 26. Februar
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 3 der am 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 3 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Monteure oder Hersteller von Kraftfahrzeugen und Einführer Artikel 1 - Monteure oder Hersteller von Kraftfahrzeugen und Einführer
von neuen Kraftfahrzeugen im Sinne von Artikel 1 Nr. 8 des Königlichen von neuen Kraftfahrzeugen im Sinne von Artikel 1 Nr. 8 des Königlichen
Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen dürfen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen dürfen
ermächtigt werden, in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 4. April ermächtigt werden, in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 4. April
2014 über die Prüfung der regulären Situation von Kraftfahrzeugen 2014 über die Prüfung der regulären Situation von Kraftfahrzeugen
erwähnte Vignetten selbst auszufüllen oder wie in Artikel 7 Buchstabe erwähnte Vignetten selbst auszufüllen oder wie in Artikel 7 Buchstabe
b) des vorerwähnten Königlichen Erlasses erwähnt ein elektronisches b) des vorerwähnten Königlichen Erlasses erwähnt ein elektronisches
Signal durch das Verfahren der elektronischen Datenübertragung an den Signal durch das Verfahren der elektronischen Datenübertragung an den
Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität und Transportwesen zu Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität und Transportwesen zu
übermitteln. übermitteln.
Art. 2 - Der Generalverwalter Zoll und Akzisen erteilt die in Artikel Art. 2 - Der Generalverwalter Zoll und Akzisen erteilt die in Artikel
1 erwähnte Ermächtigung unter Bedingungen und gemäß technischen 1 erwähnte Ermächtigung unter Bedingungen und gemäß technischen
Anforderungen, die er bestimmt. Anforderungen, die er bestimmt.
Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 18. März 2003 zur Festlegung der Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 18. März 2003 zur Festlegung der
Modalitäten für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, Monteure Modalitäten für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, Monteure
oder Hersteller von Kraftfahrzeugen für den Straßenverkehr, zum oder Hersteller von Kraftfahrzeugen für den Straßenverkehr, zum
Nachweis der regulären Situation von Kraftfahrzeugen für den Nachweis der regulären Situation von Kraftfahrzeugen für den
Straßenverkehr selbst Vignetten auszufertigen oder Signale zu Straßenverkehr selbst Vignetten auszufertigen oder Signale zu
übermitteln, wird aufgehoben. übermitteln, wird aufgehoben.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 4. April 2014 Brüssel, den 4. April 2014
K. GEENS K. GEENS
^