← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de afgifte van vergunningen om importeurs, monteurs of bouwers van motorvoertuigen te machtigen zelf de vignetten in te vullen of signalen door te zenden als bewijs van het regelmatig aanwezig zijn van motorvoertuigen. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de afgifte van vergunningen om importeurs, monteurs of bouwers van motorvoertuigen te machtigen zelf de vignetten in te vullen of signalen door te zenden als bewijs van het regelmatig aanwezig zijn van motorvoertuigen. - Duitse vertaling | Arrêté ministériel établissant les modalités de délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou constructeurs de véhicules à moteur d'établir eux-mêmes les vignettes ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation régulière des véhicules à moteur. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
4 APRIL 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 4 AVRIL 2014. - Arrêté ministériel établissant les modalités de |
modaliteiten voor de afgifte van vergunningen om importeurs, monteurs | délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou |
of bouwers van motorvoertuigen te machtigen zelf de vignetten in te | constructeurs de véhicules à moteur d'établir eux-mêmes les vignettes |
vullen of signalen door te zenden als bewijs van het regelmatig | ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation régulière des |
aanwezig zijn van motorvoertuigen. - Duitse vertaling | véhicules à moteur. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 4 april 2014 tot vaststelling van de modaliteiten voor de | l'arrêté ministériel du 4 avril 2014 établissant les modalités de |
afgifte van vergunningen om importeurs, monteurs of bouwers van | délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou |
motorvoertuigen te machtigen zelf de vignetten in te vullen of | constructeurs de véhicules à moteur d'établir eux-mêmes les vignettes |
signalen door te zenden als bewijs van het regelmatig aanwezig zijn | ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation régulière des |
van motorvoertuigen (Belgisch Staatsblad van 8 mei 2014). | véhicules à moteur (Moniteur belge du 8 mai 2014). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
4. APRIL 2014 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Modalitäten | 4. APRIL 2014 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Modalitäten |
für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, Monteure oder | für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, Monteure oder |
Hersteller von Kraftfahrzeugen, zum Nachweis der regulären Situation | Hersteller von Kraftfahrzeugen, zum Nachweis der regulären Situation |
von Kraftfahrzeugen selbst Vignetten auszufüllen oder Signale zu | von Kraftfahrzeugen selbst Vignetten auszufüllen oder Signale zu |
übermitteln | übermitteln |
Der Minister der Finanzen, | Der Minister der Finanzen, |
Aufgrund des am 18. Juli 1977 koordinierten allgemeinen Gesetzes über | Aufgrund des am 18. Juli 1977 koordinierten allgemeinen Gesetzes über |
Zölle und Akzisen, des Artikels 204 §§ 1, 2 und 6; | Zölle und Akzisen, des Artikels 204 §§ 1, 2 und 6; |
Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, des Artikels 53nonies § 2, | Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, des Artikels 53nonies § 2, |
eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, und des Artikels | eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992, und des Artikels |
63bis Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992 und | 63bis Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 28. Dezember 1992 und |
abgeändert durch das Gesetz vom 22. April 2003; | abgeändert durch das Gesetz vom 22. April 2003; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung |
von Fahrzeugen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. April | von Fahrzeugen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. April |
2002, 18. März 2003, 22. Dezember 2003, 23. Februar 2005, 19. Dezember | 2002, 18. März 2003, 22. Dezember 2003, 23. Februar 2005, 19. Dezember |
2005, 27. Januar 2008, 22. Dezember 2009, 2. November 2010, 6. | 2005, 27. Januar 2008, 22. Dezember 2009, 2. November 2010, 6. |
November 2010, 7. März 2012, 7. Mai 2013, 12. Juli 2013 und 30. August | November 2010, 7. März 2012, 7. Mai 2013, 12. Juli 2013 und 30. August |
2013; | 2013; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. April 2014 über die Prüfung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. April 2014 über die Prüfung |
der regulären Situation von Kraftfahrzeugen, des Artikels 7; | der regulären Situation von Kraftfahrzeugen, des Artikels 7; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 18. März 2003 zur Festlegung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 18. März 2003 zur Festlegung |
der Modalitäten für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, | der Modalitäten für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, |
Monteure oder Hersteller von Kraftfahrzeugen für den Straßenverkehr, | Monteure oder Hersteller von Kraftfahrzeugen für den Straßenverkehr, |
zum Nachweis der regulären Situation von Kraftfahrzeugen für den | zum Nachweis der regulären Situation von Kraftfahrzeugen für den |
Straßenverkehr selbst Vignetten auszufertigen oder Signale zu | Straßenverkehr selbst Vignetten auszufertigen oder Signale zu |
übermitteln; | übermitteln; |
Aufgrund der Stellungnahme des Zollrates der Belgisch-Luxemburgischen | Aufgrund der Stellungnahme des Zollrates der Belgisch-Luxemburgischen |
Wirtschaftsunion vom 13. Februar 2014; | Wirtschaftsunion vom 13. Februar 2014; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 52.920/3 des Staatsrates vom 27. März | Aufgrund des Gutachtens Nr. 52.920/3 des Staatsrates vom 27. März |
2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am | 2013, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass |
Einführer, Monteure oder Hersteller von Kleinkrafträdern in der Lage | Einführer, Monteure oder Hersteller von Kleinkrafträdern in der Lage |
sein müssen, rechtzeitig vor dem 31. März 2014 - dem Datum, an dem die | sein müssen, rechtzeitig vor dem 31. März 2014 - dem Datum, an dem die |
DIV die Zulassung von Kleinkrafträdern einführt - die im | DIV die Zulassung von Kleinkrafträdern einführt - die im |
Ministeriellen Erlass vorgesehene Ermächtigung rechtsgültig und | Ministeriellen Erlass vorgesehene Ermächtigung rechtsgültig und |
fristgerecht zu beantragen und zu erhalten. Andernfalls besteht für | fristgerecht zu beantragen und zu erhalten. Andernfalls besteht für |
sie das Risiko, dass Fahrzeuge, die sie ab dem 31. März 2014 | sie das Risiko, dass Fahrzeuge, die sie ab dem 31. März 2014 |
verkaufen, nicht zugelassen werden können, was ihrem Image schaden | verkaufen, nicht zugelassen werden können, was ihrem Image schaden |
würde und wovon ihre Kunden die Leidtragenden wären. | würde und wovon ihre Kunden die Leidtragenden wären. |
Durch die Veröffentlichung beider Erlasse im Belgischen Staatsblatt | Durch die Veröffentlichung beider Erlasse im Belgischen Staatsblatt |
vor dem 31. März 2014 ist es der Generalverwaltung Zoll und Akzisen | vor dem 31. März 2014 ist es der Generalverwaltung Zoll und Akzisen |
außerdem möglich, alle betroffenen Dienste rechtzeitig über die | außerdem möglich, alle betroffenen Dienste rechtzeitig über die |
jeweiligen Änderungen zu informieren; | jeweiligen Änderungen zu informieren; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.448/3 des Staatsrates vom 26. Februar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.448/3 des Staatsrates vom 26. Februar |
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 3 der am | 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 3 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Monteure oder Hersteller von Kraftfahrzeugen und Einführer | Artikel 1 - Monteure oder Hersteller von Kraftfahrzeugen und Einführer |
von neuen Kraftfahrzeugen im Sinne von Artikel 1 Nr. 8 des Königlichen | von neuen Kraftfahrzeugen im Sinne von Artikel 1 Nr. 8 des Königlichen |
Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen dürfen | Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen dürfen |
ermächtigt werden, in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 4. April | ermächtigt werden, in Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 4. April |
2014 über die Prüfung der regulären Situation von Kraftfahrzeugen | 2014 über die Prüfung der regulären Situation von Kraftfahrzeugen |
erwähnte Vignetten selbst auszufüllen oder wie in Artikel 7 Buchstabe | erwähnte Vignetten selbst auszufüllen oder wie in Artikel 7 Buchstabe |
b) des vorerwähnten Königlichen Erlasses erwähnt ein elektronisches | b) des vorerwähnten Königlichen Erlasses erwähnt ein elektronisches |
Signal durch das Verfahren der elektronischen Datenübertragung an den | Signal durch das Verfahren der elektronischen Datenübertragung an den |
Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität und Transportwesen zu | Föderalen Öffentlichen Dienst Mobilität und Transportwesen zu |
übermitteln. | übermitteln. |
Art. 2 - Der Generalverwalter Zoll und Akzisen erteilt die in Artikel | Art. 2 - Der Generalverwalter Zoll und Akzisen erteilt die in Artikel |
1 erwähnte Ermächtigung unter Bedingungen und gemäß technischen | 1 erwähnte Ermächtigung unter Bedingungen und gemäß technischen |
Anforderungen, die er bestimmt. | Anforderungen, die er bestimmt. |
Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 18. März 2003 zur Festlegung der | Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 18. März 2003 zur Festlegung der |
Modalitäten für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, Monteure | Modalitäten für die Erteilung der Ermächtigung an Einführer, Monteure |
oder Hersteller von Kraftfahrzeugen für den Straßenverkehr, zum | oder Hersteller von Kraftfahrzeugen für den Straßenverkehr, zum |
Nachweis der regulären Situation von Kraftfahrzeugen für den | Nachweis der regulären Situation von Kraftfahrzeugen für den |
Straßenverkehr selbst Vignetten auszufertigen oder Signale zu | Straßenverkehr selbst Vignetten auszufertigen oder Signale zu |
übermitteln, wird aufgehoben. | übermitteln, wird aufgehoben. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 4. April 2014 | Brüssel, den 4. April 2014 |
K. GEENS | K. GEENS |