Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 03/10/2013
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
3 OKTOBER 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 3 OCTOBRE 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et
douane en accijnzen d'accises
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18
18 juli 1977 (1), inzonderheid op de artikelen 9 en 10, laatst juillet 1977 (1), notamment les articles 9 et 10, modifié en dernier
gewijzigd door de wet van 14 april 2011; lieu par la loi du 14 avril 2011;
Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en
aangiften inzake douane en accijnzen (2), inzonderheid op de artikelen matière de douane et accises (2), notamment les articles 1er, 2, 12,
1, 2, 12, 12bis, 13, 14, 14bis, 15 en 15ter, laatst gewijzigd door het 12bis, 13, 14, 14bis, 15 et 15ter, modifié en dernier lieu par
ministerieel besluit van 6 december 2007 (3); l'arrêté ministériel du 6 décembre 2007 (3);
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique
Economische Unie, gegeven op 28 november 2012; belgo-luxembourgeoise, donné le 28 novembre 2012;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 janvier 2013;
januari 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 september 2013; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 septembre 2013;
Gelet op advies 53.428/3 van de Raad van State, gegeven op 21 juni Vu l'avis 53.428/3 du Conseil d'Etat donné le 21 juin 2013, en
2013, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid van de wetten op application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Dit ministerieel besluit voorziet in de gedeeltelijke

Article 1er.Le present arrêté ministériel transpose partiellement de

omzetting van Richtlijn 2010/65/EU van het Europees Parlement en de la Directive 2010/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 20
Raad van 20 oktober 2010 betreffende meldingsformaliteiten voor octobre 2010 concernant les formalités declaratives applicables aux
schepen die aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lidstaten navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des états membres et
en tot intrekking van Richtlijn 2002/6/EG. abrogeant la Directive 2002/6/CE.

Art. 2.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998

Art. 2.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998

betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt een § 5 relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises, il est
ingevoegd, luidend als volgt : inséré un § 5, rédigé comme suit :
« § 5. De met behulp van de in artikelen 12, 12bis, 12ter, 13, 14, « § 5. Les données à fournir à l'aide des formulaires visés aux
14bis, 15 en 15ter bedoelde formulieren te verstrekken gegevens mogen articles 12, 12bis, 12ter, 13, 14, 14bis, 15 et 15ter peuvent être
worden verzonden via een elektronisch platform met gebruikmaking van envoyées via une plateforme électronique en utilisant le système
het elektronisch systeem PLDA. » électronique PLDA. »

Art. 3.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998

Art. 3.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif

betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen aux déclarations en matière de douane et accises est remplacé par la
door de volgende bepaling : disposition suivante :
«

Art. 2.§ 1. De in artikel 1, lid 1, bedoelde aangiften moeten in de

«

Art. 2.§ 1er. Les déclarations en douane visées à l'article 1er,

alinéa 1er, ne doivent pas être introduites de la manière visée à
hierna vermelde omstandigheden niet op de in artikel 1, §§ 1 tot 3 l'article 1er, §§ 1er à 3, dans les circonstances visées ci-après,
bedoelde wijze worden ingezonden, maar op een hulpkantoor van het enig mais être déposées à une succursale du bureau unique des douanes et
kantoor der douane en accijnzen worden ingereikt : des accises :
a) wanneer die aangiften worden verricht door een niet als a) lorsque cette déclaration est effectuée par une personne non
douane-expediteur erkende persoon en het geen aangiften inzake reconnue comme agent en douane et qu'il ne s'agit pas d'une
communautair of gemeenschappelijk douanevervoer betreft; déclaration en matière de transit communautaire ou commun;
b) bij aangifte voor communautair douanevervoer in de omstandigheden b) lors d'une déclaration de transit communautaire dans les
bedoeld in artikel 353, leden 2 en 4, van Verordening (EEG) nr. circonstances visées à l'article 353, §§ 2 et 4, du Règlement (CEE) n°
2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende vaststelling van 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines
enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van dispositions d'application du Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du
de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire, appelé
douanewetboek, hierna de « Verordening » genoemd; ci-après « Règlement »;
c) bij aangifte voor gemeenschappelijk douanevervoer in de c) lors d'une déclaration de transit commun dans les circonstances
omstandigheden bedoeld in artikel 18 van aanhangsel I bij de visées à l'article 18 de l'appendice I à la Convention du 20 mai 1987
Overeenkomst van 20 mei 1987 betreffende de regeling gemeenschappelijk relative au régime de transit commun;
douanevervoer;
d) wanneer de door de Administrateur-generaal van de douane en d) lorsque les prescriptions pratiques déterminées par
accijnzen bepaalde praktische voorschriften in geval van l'Administrateur général des douanes et accises peuvent être
niet-functioneren van de elektronische systemen mogen worden toegepast. appliquées en cas de non-fonctionnement des systèmes électroniques.
§ 2. De in artikel 1, § 5 bedoelde gegevens moeten vanaf 1 juni 2015 § 2. A partir du 1er juin 2015, les données mentionnées à l'article 1er,
worden verzonden via een elektronisch platform met gebruikmaking van § 5, devront être envoyées par voie électronique en utilisant le
het elektronisch systeem PLDA. » système électronique PLDA. »

Art. 4.Artikel 12 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998

Art. 4.L'article 12 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998

betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est
door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 12.De generale verklaring waarvan sprake is in de bijlage,

«

Art. 12.La déclaration générale dont question à l'annexe, partie B,

deel B, cijfer 1 van Richtlijn 2010/65/EU van het Europees Parlement chiffre 1 de la Directive 2010/65/UE du Parlement européen et du
en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende meldingsformaliteiten voor Conseil du 20 octobre 2010 concernant les formalités déclaratives
schepen die aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lidstaten applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des
en tot intrekking van Richtlijn 2002/6/EG stemt overeen met het model états membres et abrogeant la Directive 2002/6/CE, correspond au
van bijlage XIII bij dit besluit. » modèle de l'annexe XIII du présent arrêté. »

Art. 5.Artikel 12bis van het ministerieel besluit van 22 juli 1998

Art. 5.L'article 12bis de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998

betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est
door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 12bis.§ 1. Indien de generale verklaring waarvan sprake is in

«

Art. 12bis.§ 1er. Si la déclaration générale dont question à

de bijlage, deel B, cijfer 1 van Richtlijn 2010/65/EU van het Europees l'annexe, partie B, chiffre 1 de la Directive 2010/65/UE du Parlement
Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende européen et du Conseil du 20 octobre 2010 concernant les formalités
meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des
uit havens van de lidstaten en tot intrekking van Richtlijn 2002/6/EG ports des états membres et abrogeant la Directive 2002/6/CE n'est pas
niet overeenkomstig artikel 12 wordt ingediend, moet de generale déposée conformément à l'article 12, la déclaration générale doit être
verklaring met gebruikmaking van het formulier dat overeenstemt met déposée auprès des services douaniers en utilisant le formulaire
het model van bijlage XXIV bij onderhavig besluit bij de correspondant au modèle de l'annexe XXIV au présent arrêté.
douanediensten worden ingediend.
§ 2. Teneinde de zich aan boord van schepen bevindende goederen onder § 2. Afin de permettre le transport des marchandises se trouvant à
de regeling communautair douanevervoer te kunnen laten vervoeren bord des navires sous le régime du transit communautaire entre le port
tussen de haven van binnenkomst en een losplaats in België moet de d'entrée et un lieu de déchargement en Belgique, la douane doit
douane op de keerzijde van de generale verklaring de hiernavolgende apposer le texte ci-après au verso de la déclaration générale, le
tekst aanbrengen, ondertekenen en waarmerken met de kantoorstempel. signer et l'authentifier avec le cachet du bureau.
Bij vertrek in de haven van binnenkomst : Au départ dans le port d'entrée :
« Het schip is heden vertrokken naar . . . . . . » « Le navire est parti aujourd'hui vers . . . . . »
Bij aankomst op de losplaats : A l'arrivée au lieu de déchargement :
« Het schip is heden aangekomen te . . . . . en ingeschreven in het « Le navire est arrivé aujourd'hui à . . . . . .et inscrit dans le
register 125 A van de losplaats onder nummer . . . . ., het triplicaat registre 125A du lieu de déchargement sous le numéro . . . . ., le
werd teruggezonden aan het kantoor van binnenkomst. » » triplicata a été renvoyé au bureau d'entrée. » »

Art. 6.Een artikel 12ter, luidend als volgt, wordt in het

Art. 6.Un article 12ter, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté

ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de
douane en accijnzen ingevoegd : douane et d'accises :
«

Art. 12ter.§ 1. Voor de toepassing van de artikelen 12, 12bis, 13,

«

Art. 12ter.§ 1er. Aux fins des articles 12, 12 bis, 13, 14, 14 bis,

14, 14bis, 15 en 15ter van dit ministerieel besluit wordt verstaan 15 et 15ter du présent arrêté, on entend par :
onder : a) Elektronisch platform : systeem voor de elektronische overdracht a) Plateforme électronique : un système de transfert électronique de
van gegevens waarin SafeSeaNet, e-douane en andere elektronische données dans lequel le SafeSeaNet, e-douane et autres systèmes
systemen worden gekoppeld en waar alle informatie éénmaal wordt gemeld électroniques sont connectés et où toute l'information est déclarée
en vervolgens beschikbaar wordt gesteld aan de bevoegde instanties; une fois et puis mis à la disposition des autorités compétentes;
b) SafeSeaNet : het systeem voor de uitwisseling van maritieme b) SafeSeaNet : le système d'échange d'informations maritimes de
informatie van de Unie. l'Union.
§ 2. De kapitein of een door de exploitant van het schip naar behoren § 2. Le capitaine ou toute autre personne dûment habilitée par
l'opérateur du navire notifie préalablement à l'entrée dans un port
gemachtigd persoon moeten de in artikel 1, § 5 bedoelde gegevens naar les renseignements requis par l'article 1er, § 5 aux autorités
de bevoegde instantie zenden alvorens het schip in de haven aankomt : compétentes :
a) ten minste 24 uur voor aankomst; of a) au moins vingt-quatre heures avant l'arrivée; ou
b) uiterlijk op het tijdstip waarop het schip de vorige haven verlaat, b) au plus tard au moment où le navire quitte le port précédent, si la
indien de reisduur minder dan 24 uur bedraagt; of durée du voyage est inférieure à vingt-quatre heures; ou
c) indien de aanloophaven nog niet bekend is of tijdens de reis wordt c) si le port d'escale n'est pas encore connu ou s'il est modifié en
gewijzigd, zodra deze informatie bekend is. » cours de voyage, dès que cette information est connue. »

Art. 7.Artikel 13 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998

Art. 7.L'article 13 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998

betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen, wordt vervangen relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est
door volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 13.De aangifte van de lading waarvan sprake is in de bijlage,

«

Art. 13.La déclaration de la cargaison dont question à l'annexe,

deel B, cijfer 2 van Richtlijn 2010/65/EU van het Europees Parlement partie B, chiffre 2 de la Directive 2010/65/UE du Parlement européen
en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende meldingsformaliteiten voor et du Conseil du 20 octobre 2010 concernant les formalités
schepen die aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lidstaten déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des
en tot intrekking van Richtlijn 2002/6/EG bevat de inlichtingen die ports des états membres et abrogeant la Directive 2002/6/CE, contient
zijn voorgeschreven door het model van bijlage XVII van dit besluit. » les renseignements prescrits par le modèle de l'annexe XVII du présent arrêté. »

Art. 8.Artikel 14 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998

Art. 8.L'article 14 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998

betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen, wordt vervangen relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est
door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 14.De scheepsvoorradenaangifte waarvan sprake is in de

«

Art. 14.La déclaration des provisions de bord dont question à

bijlage, deel B, cijfer 3 van Richtlijn 2010/65/EU van het Europees l'annexe, partie B, chiffre 3 de la Directive 2010/65/UE du Parlement
Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende européen et du Conseil du 20 octobre 2010 concernant les formalités
meldings-formaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des
uit havens van de lidstaten en tot intrekking van Richtlijn 2002/6/EG, ports des états membres et abrogeant la Directive 2002/6/CE,
stemt overeen met het model van bijlage XVIII bij dit besluit. » correspond au modèle de l'annexe XVIII du présent arrêté. »

Art. 9.Artikel 14bis van het ministerieel besluit van 22 juli 1998

Art. 9.L'article 14bis de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998

betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen, wordt vervangen relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est
door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 14bis.Indien de scheepsvoorradenaangifte waarvan sprake is in

«

Art. 14bis.Si la déclaration des provisions de bord dont question à

de bijlage, deel B, cijfer 3 van Richtlijn 2010/65/EU van het Europees l'annexe, partie B, chiffre 3 de la Directive 2010/65/UE du Parlement
Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende européen et du Conseil du 20 octobre 2010 concernant les formalités
meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des
uit havens van de lidstaten en tot intrekking van Richtlijn 2002/6/EG ports des états membres et abrogeant la Directive 2002/6/CE n'est pas
niet overeenkomstig artikel 14 wordt ingediend, moet de déposée conformément à l'article 14, la déclaration des provisions de
scheepsvoorradenaangifte met gebruikmaking van het formulier dat bord doit être déposée auprès des services douaniers en utilisant le
overeenstemt met het model van bijlage XXV van onderhavig besluit bij formulaire correspondant au modèle de l'annexe XXV au présent arrêté.
de douanediensten worden ingediend. » »

Art. 10.Artikel 15 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998

Art. 10.L'article 15 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998

betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen, wordt vervangen relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est
door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 15.De verklaring over de bezittingen van de bemanningsleden

«

Art. 15.La déclaration des effets de l'équipage dont question à

waarvan sprake is in de bijlage, deel B, cijfer 4 van Richtlijn l'annexe, partie B, chiffre 4 de la Directive 2010/65/UE du Parlement
2010/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 européen et du Conseil du 20 octobre 2010 concernant les formalités
betreffende meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des
vertrekken uit havens van de lidstaten en tot intrekking van Richtlijn ports des états membres et abrogeant la Directive 2002/6/CE,
2002/6/EG, stemt overeen met het model van bijlage XIX bij dit correspond au modèle de l'annexe XIX du présent arrêté. »
besluit. »

Art. 11.Artikel 15ter van het ministerieel besluit van 22 juli 1998

Art. 11.L'article 15ter de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998

betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen, wordt vervangen relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est
door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 15ter.Indien de verklaring over de bezittingen van de

« Art.15ter. Si la déclaration des effets de l'équipage dont question
bemanningsleden waarvan sprake is in de bijlage, deel B, cijfer 4 van à l'annexe, partie B, chiffre 4 de la Directive 2010/65/UE du
Richtlijn 2010/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010 concernant les
oktober 2010 betreffende meldingsformaliteiten voor schepen die formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la
aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lidstaten en tot sortie des ports des états membres et abrogeant la Directive 2002/6/CE
intrekking van Richtlijn 2002/6/EG niet overeenkomstig artikel 15 n'est pas déposée conformément à l'article 15, la déclaration des
wordt ingediend, moet de verklaring over de bezittingen van de effets de l' équipage doit être déposée auprès des services douaniers
bemanningsleden met gebruikmaking van het formulier dat overeenstemt
met het model van bijlage XXVI van onderhavig besluit bij de en utilisant le formulaire correspondant au modèle de l'annexe XXVI du
douanediensten worden ingediend. » présent arrêté. »

Art. 12.Bijlage XXIV van het ministerieel besluit van 22 juli 1998

Art. 12.L'annexe XXIV de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998

betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est
door de bij dit besluit gevoegde bijlage A. remplacée par l'annexe A jointe au présent arrêté.
Bijlage XVII van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende L'annexe XVII de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux
de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de bij déclarations en matière de douane et d'accises est remplacée par
dit besluit gevoegde bijlage B. l'annexe B jointe au présent arrêté.
Bijlage XXV van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende L'annexe XXV de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux
de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de bij déclarations en matière de douane et d'accises est remplacée par
dit besluit gevoegde bijlage C. l'annexe C jointe au présent arrêté.
Bijlage XXVI van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende L'annexe XXVI de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux
de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen door de bij déclarations en matière de douane et d'accises est remplacée par
dit besluit gevoegde bijlage D. l'annexe D jointe au présent arrêté.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

volgend op die van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. suivant celui de sa publication au Moniteur belge.
Brussel, 3 oktober 2013. Bruxelles, le 3 octobre 2013.
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Nota's Notes
(1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. (1) Moniteur belge du 21 septembre 1977.
(2) Belgisch Staatsblad van 5 november 1998. (2) Moniteur belge du 5 novembre 1998.
(3) Belgisch Staatsblad van 12 december 2007. (3) Moniteur belge du 12 décembre 2007.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^