Ministerieel besluit tot vaststelling van de erkenningscriteria voor huisartsen | Arrêté ministériel fixant les critères d'agrément des médecins généralistes |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 3 MEI 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de erkenningscriteria voor huisartsen De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 3 MAI 1999. - Arrêté ministériel fixant les critères d'agrément des médecins généralistes Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de |
betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de | l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et |
paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, inzonderheid op | aux commissions médicales, notamment l'article 35sexies, inséré par la |
artikel 35sexies, ingevoegd bij de wet van 19 december 1990; | loi du 19 décembre 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de lijst | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 établissant la liste des titres |
van bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de beoefenaars van de | professionnels particuliers réservés aux praticiens de l'art médical, |
geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde, inzonderheid op | en ce compris l'art dentaire, et notamment l'article 1er, modifié par |
artikel 1, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 22 juni 1993, 8 | les arrêtés royaux des 22 juin 1993, 8 novembre 1995, 12 mars 1997, et |
november 1995, 12 maart 1997, en 11 april 1999; | du 11 avril 1999; |
Gelet op de Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van de Europese | Vu la Directive 93/16/CEE du Conseil des Communautés européennes du 5 |
Gemeenschappen van 5 april 1993 ter vergemakkelijking van het vrije | avril 1993 visant à faciliter la libre circulation des médecins et la |
verkeer van artsen en de onderlinge erkenning van hun diploma's, | reconnaissance mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels, inzonderheid op titel IV inzake een | titres, notamment le titre IV relatif à une formation spécifique en |
specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde; | médecine générale; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad van Geneesheren-Specialisten en | Vu l'avis du Conseil supérieur des Médecins spécialistes et des |
van Huisartsen, gegeven op 6 september 1996; | médecins généralistes, donné le 6 septembre 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - De erkenning | CHAPITRE Ier. - L'agrément |
Artikel 1.Wie wenst erkend te worden om de bijzondere beroepstitel |
Article 1er.Quiconque souhaite être agréé pour porter le titre |
van huisarts te voeren, moet beantwoorden aan de volgende voorwaarden | professionnel particulier de médecin généraliste, doit répondre aux |
: | conditions suivantes : |
1° houder zijn van een door de bevoegde Belgische overheid uitgereikt | 1° être titulaire d'un diplôme, certificat ou titre sanctionnant une |
diploma, certificaat of ander bewijsstuk dat een specifieke opleiding | formation spécifique en médecine générale et délivré par l'autorité |
in de huisartsgeneeskunde bekroont; | belge compétente; |
2° tijdens een stage de huisartsgeneeskunde hebben uitgeoefend | 2° avoir exercé la médecine générale durant un stage conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 3 tot 8, | articles 3 à 8. |
Art. 2.Om de erkenning bedoeld in artikel 1 te behouden, moet de |
Art. 2.Pour conserver l'agrément visé à l'article 1er, le médecin |
huisarts de bewijzen kunnen voorleggen dat hij de huisartsgeneeskunde | généraliste doit pouvoir prouver, qu'il exerce la médecine générale |
uitoefent binnen de hieronder opgesomde regels : | dans les conditions suivantes : |
1° hij kan de huisartsgeneeskunde voltijds of deeltijds uitoefenen; in | 1° il peut exercer la médecine générale à temps plein ou à temps |
dat laatste geval dient hij dit te doen in het kader van een | partiel; dans ce dernier cas, il doit le faire dans le cadre d'un |
samenwerkingsakkoord met andere huisartsen dat continue hulpverlening | accord de coopération avec d'autres médecins généralistes, |
waarborgt; | garantissant la continuité des soins; |
2° hij moet over een kabinet beschikken dat goed is uitgerust om alle | 2° il doit disposer d'un cabinet médical bien équipé pour exercer tous |
aspecten van de huisartsgeneeskunde uit te oefenen; | les aspects de la médecine générale; |
3° hij moet dossiers over zijn patiënten aanleggen en bijhouden; | 3° il doit constituer et tenir à jour des dossiers au sujet de ses |
4° hij moet deelnemen aan de toediening van de gezondheidszorgen in | patients; 4° il doit participer à la dispensation des soins de santé dans le |
het kader van een wachtdienst die moet beantwoorden aan de bepalingen | cadre d'un service de garde répondant aux dispositions de l'article 9 |
van artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de |
betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de | l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et |
paramedische beroepen en de geneeskundige commissies; | aux commissions médicales; |
5° zodra de Koning, in toepassing van artikel 35duodecies van het | 5° dès que le Roi, en application de l'article 35duodecies de l'arrêté |
voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, de criteria | royal n° 78 précité du 10 novembre 1967, fixe les critères auxquels |
vaststelt waaraan een huisartsenpraktijk moet beantwoorden om erkend | doit répondre, pour être agréée, une pratique de médecine générale, le |
te kunnen worden, moet de huisarts de huisartsgeneeskunde uitoefenen | médecin généraliste doit exercer la médecine générale dans le cadre de |
in dergelijke erkende praktijk; | cette pratique agréée; |
6° hij moet zijn kennis, vakbekwaamheid en medische prestatie geregeld | 6° il doit évaluer, entretenir et développer régulièrement ses |
evalueren, onderhouden en ontwikkelen zodat de toediening van de | connaissances, sa compétence et sa performance médicale de manière à |
gezondheidszorgen overeenstemt met de actuele gegevens van de | pouvoir dispenser des soins de santé conformes aux données actuelles |
wetenschap; | de la science; |
7° hij moet bekwaam blijven in de belangrijke aspecten van het | 7° il doit rester compétent pour les aspects importants de sa |
vakgebied, zoals de menselijke en sociale aspecten van de | discipline, tels que les aspects humains et sociaux de la médecine |
huisartsgeneeskunde, alsmede met de algemene aspecten van de | générale, ainsi que les aspects généraux de la pathologie et de la |
pathologie en de therapie, eigen aan elke leeftijdsgroep; | thérapeutique propres à chaque groupe d'âge; |
8° hij moet bekwaam blijven inzake de langdurige behandelingen van | 8° il doit rester compétent pour les traitements de longue durée des |
chronische aandoeningen, inzake spoedgevallen en de behandeling ervan, | affections chroniques, Ies urgences et leurs traitements, de même que |
alsmede inzake de epidemiologie, preventie, profylaxe en | pour l'épidémiologie, la prévention, la prophylaxie et l'éducation à |
gezondheidsopvoeding; | la santé; |
9° hij moet bekwaam blijven inzake de organisatie van de | 9° il doit rester compétent en matière d'organisation de la pratique |
huisartsenpraktijk en inzake de samenwerking met de beroepen in de | en médecine générale et de collaboration avec les professions de la |
gezondheidssector; | santé; |
10° hij moet op de hoogte zijn van de sociale, wettelijke, | 10° il doit être au courant des aspects sociaux, légaux, |
deontologische en financiële aspecten van de medische activiteit. | déontologiques et financiers relatifs à l'activité médicale. |
HOOFDSTUK II. - Opleiding en stages | CHAPITRE II. - La formation et les stages |
Art. 3.Om erkend te worden tot het voeren van de bijzondere |
Art. 3.Pour être agréé pour porter le titre professionnel particulier |
beroepstitel van huisarts moet de kandidaat, met inachtneming van de | de médecin généraliste, le candidat doit, dans le respect des |
voorschriften van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot | prescriptions de l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités |
vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van | de l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes, |
geneesheren-specialisten en van huisartsen, stages bedoeld in artikel | avoir effectué des stages visés à l'article 1er, 2°, conformément aux |
1, 2°, hebben verricht overeenkomstig de hiernavolgende bepalingen. | dispositions qui suivent. |
Art. 4.De stages dienen, na de machtiging tot uitoefening van de |
Art. 4.Les stages ont une durée de deux ans au moins à partir de |
geneeskunde, nog ten minste een periode van twee jaar te omvatten. | l'habilitation à l'exercice de la médecine. |
Art. 5.Om de stages na de machtiging tot uitoefening van de |
Art. 5.Pour pouvoir entamer les stages après l'habilitation à |
geneeskunde te kunnen aanvangen, dient de kandidaat een specifieke | l'exercice de la médecine, le candidat doit avoir suivi une formation |
theoretische opleiding in de huisartsgeneeskunde van ten minste 200 | spécifique théorique en médecine générale d'au moins 200 heures avec |
uren met een aanwezigheid van ten minste 80 procent te hebben gevolgd. | une présence de 80 p.c. au moins. Entre seul en ligne de compte |
Komt enkel in aanmerking het specifieke onderricht dat wordt | l'enseignement spécifique qui est organisé par un établissement |
georganiseerd door een instelling van universitair onderwijs of een | d'enseignement universitaire ou un établissement d'enseignement d'un |
onderwijsinstelling van een vergelijkbaar niveau. | niveau comparable. |
Art. 6.Tijdens de stages na de machtiging tot uitoefening van de |
Art. 6.Durant les stages après l'habilitation à l'exercice de la |
geneeskunde, neemt de kandidaat deel aan ten minste 40 uur seminaries | médecine, le candidat prend part à au moins 40 heures de séminaire par |
per jaar onder leiding van een erkende stagemeester. Hij legt er | année sous la direction d'un maître de stage agréé. Il présente et |
medische problemen voor en bespreekt ze in groep. | discute en groupe les problèmes médicaux. |
Komen enkel in aanmerking de seminaries georganiseerd door een | Ne rentre en ligne de compte que les séminaires organisés par un |
instelling van universitair onderwijs of een onderwijsinstelling van | établissement d'enseignement universitaire ou un établissement |
een vergelijkbaar niveau. | d'enseignement d'un niveau comparable. |
Art. 7.De uitoefening van de huisartsgeneeskunde als stage in eigen |
Art. 7.L'exercice de la médecine générale en tant que stage dans son |
kabinet is slechts toegestaan na het volbrengen van, enerzijds, | propre cabinet n'est autorisé qu'après l'accomplissement, d'une part, |
minstens zes maanden stage in een daartoe erkende ziekenhuisdienst en, | d'au moins six mois de stage dans un service hospitalier agréé à cet |
anderzijds, minstens zes maanden stage bij een huisarts erkend als | effet et, d'autre part, d'au moins six mois de stage auprès d'un |
stagemeester of in een centrum voor eerstelijnszorg die daartoe erkend | médecin généraliste agréé comme maître de stage, dans un centre de |
zijn. | soins primaires agréé à cet effet. |
De stage in eigen kabinet komt slechts in aanmerking voor de helft van | Le stage dans son propre cabinet n'entre en ligne de compte que pour |
de duur ervan. | la moitié de sa durée. |
Stages verricht in een erkende ziekenhuisdienst na de machtiging tot | Des stages effectués dans un service hospitalier agréé, après |
uitoefening van de geneeskunde, mogen niet langer dan één jaar duren. | l'habilitation à l'exercice de la médecine, ne peuvent dépasser une durée d'un an. |
Art. 8.Tijdens de stages bij een als stagemeester erkende huisarts, |
Art. 8.Durant les stages auprès d'un médecin généraliste agréé comme |
in een erkend centrum voor eerstelijnszorg of in eigen kabinet, moet | maître de stage, dans un centre agréé de soins primaires ou dans son |
de kandidaat de huisartsgeneeskunde voltijds uitoefenen, over een goed | propre cabinet, le candidat généraliste doit exercer la médecine |
uitgerust kabinet beschikken, dossiers over zijn patiënten aanleggen | générale à temps plein, disposer d'un cabinet bien équipé, établir et |
en bijhouden en deelnemen aan de toediening van de gezondheidszorgen | tenir à jour des dossiers sur ses patients et participer à la |
in het kader van een wachtdienst die moet beantwoorden aan de | délivrance des soins de santé dans le cadre d'un service de garde qui |
bepalingen van artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 | répond aux dispositions de l'article 9 de l'arrêté royal n° 78 du 10 |
november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de | novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art |
verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige commissies. | infirmier, des professions paramédicales et aux commissions médicales. |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere situaties en verworven rechten | CHAPITRE III. - Situations particulières et droits acquis |
Art. 9.In afwijking van artikel 1, kunnen eveneens erkend worden de |
Art. 9.Par dérogation à l'article 1er, peuvent également être agréés |
Europese onderdanen in de zin van artikel 1bis van het voornoemde | les ressortissants européens au sens de l'article 1bis de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 die ingeschreven zijn | royal n° 78 précité du 10 novembre 1967, inscrits sur la liste de |
op de lijst van de Orde der Geneesheren en die houder zijn van een | l'Ordre des Médecins et titulaires d'un diplôme, certificat ou autre |
diploma, certificaat of andere titel, afgeleverd door de bevoegde | titre, délivré par l'autorité compétente d'un état membre de la |
overheid van een lidstaat van de Europese Gemeenschap, van Noorwegen, | Communauté européenne, de la Norvège, de l'Islande ou de la |
IJsland of het Vorstendom Liechtenstein en dat een specifieke | Principauté de Liechtenstein, et sanctionnant une formation spécifique |
opleiding in de huisartsgeneeskunde bekroont, mits die opleiding | en médecine générale, sous réserve que cette formation réponde aux |
beantwoordt aan de opleidingsvoorwaarden voorgeschreven door titel IV | conditions de formation prescrites par le titre IV de la Directive |
van bovengenoemde richtlijn 93/16/EEG. | 93/16/CEE précitée. |
Art. 10.§ 1. In afwijking van artikel 1 kunnen eveneens erkend worden |
Art. 10.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er peuvent également être |
de artsen die een opleiding in een specialiteit gevolgd hebben in het | agréés les médecins qui ont suivi une formation dans une spécialité |
kader van bovengenoemd koninklijk besluit van 21 april 1983 of in het | dans le cadre de l'arrêté royal du 21 avril 1983 précité ou dans le |
kader van bovengenoemde Richtlijn 93/16/EEG, op voorwaarde dat ze | cadre de la Directive 93/16/CEE précitée , à condition qu'ils |
voldoen aan de artikelen 1, 1°, 3, 5, 6, 7 en 8 van dit besluit; in afwijking van artikel 4 kan de duur van hun stage in het kader van de opleiding tot huisarts korter zijn dan twee jaar; nochtans moeten zij minstens zes maanden stage volgen bij een huisarts erkend als stagemeester of in een centrum voor eerstelijnszorg of medisch-sociaal centrum die daartoe erkend zijn. Indien de opleiding in een specialiteit, bedoeld in het eerste lid, bekroond werd met een Belgische erkenning en een bijzondere beroepstitel, is voor het verkrijgen van de erkenning als huisarts vereist dat de betrokkene die eerdere erkenning en beroepstitel verzaakt. § 2. In afwijking van artikel 1 kunnen eveneens erkend worden, de artsen die als arts-coöperant in een ontwikkelingsland hebben gewerkt, op voorwaarde dat ze voldoen aan de ministeriële richtlijn betreffende de geneesheren die als arts-coöperant in een ontwikkelingsland gaan | répondent aux articles 1er, 1°, 3, 5, 6, 7 et 8 du présent arrêté; par dérogation à l'article 4, la durée de leurs stages dans le cadre de la formation en médecine générale peut être inférieure à deux ans; toutefois ils devront effectuer au moins six mois de stage auprès d'un médecin généraliste agréé comme maître de stage, dans un centre de soins primaires ou dans un centre médico-social agréé à cet effet. Si la formation dans une spécialité, visée à l'alinéa premier, a été sanctionnée par un agrément et un titre professionnel particulier belge, l'intéressé doit renoncer à cet agrément et au titre professionnel pour obtenir l'agrément comme médecin généraliste. § 2. Par dérogation à l'article 1er peuvent également être agréés les médecins qui ont travaillé, comme médecin coopérant, dans un pays en voie de développement à condition qu'ils répondent à la directive ministérielle relative au médecin travaillant en qualité de médecin |
werken en hun medische activiteiten aldaar wensen te laten erkennen | coopérant dans un pays en voie de développement et souhaitant faire |
als een deel van hun opleiding als huisarts. | reconnaître leur activité médicale comme une partie de leur formation |
de médecin généraliste. | |
Art. 11.In afwijking van artikel 1, kunnen eveneens erkend worden : |
Art. 11.Par dérogation à l'article 1er, peuvent également être agréés |
1° de artsen die in België ingeschreven zijn op de lijst van de Orde | : 1° les médecins inscrits en Belgique sur la liste de l'Ordre des |
der Geneesheren en de huisartsgeneeskunde uitoefenen overeenkomstig | Médecins et pratiquant la médecine générale conformément à l'article |
artikel 2 en die, | 2, et qui, |
- ofwel over een getuigschrift van aanvullende opleiding, beëindigd op | - soit, disposent d'un certificat de formation complémentaire terminée |
uiterlijk 31 december 1977, beschikken, uitgereikt door het | au plus tard le 31 décembre 1977, délivré par l'I.N.A.M.I.; |
R.l.Z..I.V.; - ofwel een door de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid | - soit, ont accompli une formation complémentaire en médecine générale |
behoort, in het verleden erkende aanvullende opleiding in de | reconnue dans le passé par le Ministre qui a la Santé publique dans |
huisartsgeneeskunde voltooid hebben, die niet beantwoordt aan de voorschriften van artikel 1; | ses attributions et qui ne répond pas aux prescriptions de l'article 1er; |
- ofwel op 31 december 1994 in België, krachtens artikel 1 tot en met | - soit, en vertu des articles 1 à 20 de la directive 93/16/CEE |
20 van de bovengenoemde richtlijn 93/16/EEG, het recht hadden als arts | précitée, avaient le droit au 31 décembre 1994 d'exercer en tant que |
de huisartsgeneeskunde uit te oefenen in het kader van het stelsel van | médecin d'exercer la médecine générale dans le cadre du régime de |
sociale zekerheid omdat zij in aanmerking kwamen voor het bepaalde in | |
artikel 2 of artikel 9, lid 1, van diezelfde richtlijn; | sécurité sociale en ayant bénéficié de l'article 2 ou de l'article 9, |
alinéa 1er, de cette même directive; | |
2° de artsen, Europese onderdanen in de zin van artikel 1bis van het | 2° les médecins ressortissants européens au sens de l'article 1bis de |
voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, die | l'arrêté royal n° 78 précité du 10 novembre 1967, inscrits sur la |
ingeschreven zijn op de lijst van de Orde der Geneesheren in België en | liste de l'Ordre des Médecins en Belgique et qui prouvent par un |
die bewijzen, aan de hand van een attest afgeleverd door de bevoegde | certificat délivré par l'autorité compétente d'un état membre de la |
overheid van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap dan | Communauté européenne autre que la Belgique, de la Norvège, de |
België, van Noorwegen, IJsland of het Vorstendom Liechtenstein, dat | l'Islande ou de la Principauté de Liechtenstein, qu'au 31 décembre |
zij op 31 december 1994 het recht bezaten de werkzaamheden van arts | 1994 ils avaient, dans le régime national de sécurité sociale de cet |
als huisarts uit te oefenen in het kader van het nationale stelsel van | |
de sociale zekerheid van het betrokken land en dit zonder een | état membre, le droit d'exercer les activités de médecin en tant que |
specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde gevolgd te hebben zoals | médecin généraliste sans avoir suivi une formation spécifique en |
voorgeschreven in titel IV van bovengenoemde Richtlijn 93/16/EEG. | médecine générale visée au titre IV de la Directive 93/16/CEE précitée. |
Art. 12.In afwijking van artikel 1 kunnen ook erkend worden artsen |
Art. 12.Par dérogation à l'article 1er peuvent également être agréés |
die aan de volgende voorwaarden voldoen : | les médecins qui répondent aux conditions suivantes : |
1° ingeschreven zijn in België op de lijst van de Orde der Geneesheren | 1° être inscrits en Belgique sur la liste de l'Ordre des Médecins et |
en voor 1 januari 1995 hun diploma van arts behaald hebben; | avoir obtenu leur diplôme de médecin avant le 1er janvier 1995; |
2° kunnen bewijzen dat zij op 31 december 1994 in België de | 2° apporter la preuve qu'ils exercaient en Belgique au 31 décembre |
huisartsgeneeskunde uitoefenden overeenkomstig artikel 2; | 1994 la médecine générale conformément à l'article 2; |
3° uiterlijk binnen de 6 maanden na de publicatie van dit besluit een | 3° introduire au plus tard dans les 6 mois après la publication du |
stageplan indienen dat een periode van twee jaar voltijdse uitoefening | présent arrêté, un plan de stage comportant une pratique de médecine |
van de huisartsgeneeskunde als stage in de eigen huisartsenpraktijk | générale à temps complet de deux ans en tant que stage dans leur |
omvat; | propre cabinet; |
4° tijdens de periode van stage in eigen huisartsenpraktijk, voldoen | 4° durant la période de stage dans leur propre cabinet, répondre aux |
aan de voorschriften van artikel 8; | prescriptions de l'article 8; |
5° bij indiening van hun stageplan de bewijzen voorleggen dat zij een | 5° lors de l'introduction de leur plan de stage, apporter la preuve |
qu'ils ont suivi, suivent ou suivront une formation théorique | |
specifieke theoretische opleiding van 200 uren, georganiseerd door een | spécifique d'au moins 200 heures organisée par un établissement |
instelling van universitair onderwijs of een onderwijsinstelling van | d'enseignement universitaire ou un établissement d'enseignement d'un |
een vergelijkbaar niveau, en gelijkwaardig aan de opleiding bedoeld in | niveau comparable et équivalente à la formation visée à l'article 5, |
artikel 5, met een aanwezigheid van 80 procent gevolgd hebben, aan het | avec une présence de 80 p.c. au moins, et qu'ils participent aux |
volgen zijn of zullen volgen en aan de seminaries zoals bedoeld in | |
artikel 6 deelnemen; | séminaires visés à l'article 6; |
6° deze specifieke, theoretische opleiding en de seminaries na een | 6° avoir terminé cette formation théorique spécifique et les |
opleidingsperiode van uiterlijk twee jaar beëindigd hebben. | séminaires au terme d'une période de formation de deux ans. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de dag van de |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit tot wijziging van het | |
koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de | vigueur de l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | 1984, établissant la nomenclature des prestations de santé en matière |
ziekte- en invaliditeitsverzekering, en waarbij, onder voorbehoud van | d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités et subordonnant, |
de bepalingen over verworven rechten, de uitoefening van de | sous réserve des dispositions de droits acquis, l'exercice des |
werkzaamheden van arts als huisarts, in het kader van het stelsel van | |
de Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, afhankelijk wordt gesteld van | activités de médecin en tant que médecin généraliste dans le cadre du |
het bezit van een diploma, certificaat of andere titel zoals bepaald | régime de l'Assurance Maladie Invalidité, à la possession d'un |
in artikel 30 van Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van de Europese | diplôme, certificat ou autre titre visé à l'article 30 de la directive |
Gemeenschappen van 5 april 1993. | 93/16/CEE du Conseil des Communautés européennes du 5 avril 1993. |
De bepalingen van artikel 2, 5°, zullen slechts van toepassing zijn na | Les dispositions de l'article 2, 5°, ne seront d'application qu'après |
twee jaar, te rekenen vanaf de datum van het in werking treden van de | deux ans, à compter à partir de la date d'entrée en vigueur des |
in datzelfde artikel vermelde erkenningscriteria. | critères d'agrément visés au même article. |
Art. 14.De artsen, die op het ogenblik van de inwerkingtreding van |
Art. 14.Les médecins qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent |
dit besluit, de opleiding in de huisartsgeneeskunde aan het volgen | arrêté, suivent la formation en médecine générale conformément à |
zijn overeenkomstig het ministerieel besluit van 30 april 1993 | l'arrêté ministériel du 30 avril 1993 relatif à l'agrément comme |
betreffende de erkenning als huisarts wat de toepassing van de | médecin généraliste en ce qui concerne l'application de la législation |
wetgeving inzake de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering | en matière d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, |
alsmede het voeren van de bijzondere beroepstitel van huisarts | ainsi que le port du titre de médecin généraliste, peuvent accomplir |
betreft, kunnen die opleiding voltooien en erkend worden, | |
overeenkomstig de bepalingen van dit laatste besluit. | cette formation et être agréés conformément aux dispositions de ce |
dernier arrêté. | |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 30 april 1993 betreffende de |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 30 avril 1993 relatif à l'agrément |
erkenning als huisarts wat de toepassing van de wetgeving inzake de | comme médecin généraliste en ce qui concerne l'application de la |
verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, alsmede het voeren van | législation en matière d'assurance obligatoire contre la maladie et |
de titel van huisarts betreft, wordt opgeheven. | l'invalidité, ainsi que le port du titre de médecin généraliste, est abrogé. |
Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. |
M. COLLA | M. COLLA |