← Terug naar "Ministerieel besluit houdende beslissing om het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar veralgemeend in te voeren. - Duitse vertaling "
| Ministerieel besluit houdende beslissing om het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar veralgemeend in te voeren. - Duitse vertaling | Arrêté ministériel portant la décision de procéder à l'introduction généralisée du document d'identité électronique pour les enfants belges de moins de douze ans. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 MAART 2009. - Ministerieel besluit houdende beslissing om het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar veralgemeend in te voeren. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 MARS 2009. - Arrêté ministériel portant la décision de procéder à l'introduction généralisée du document d'identité électronique pour les enfants belges de moins de douze ans. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
| besluit van 3 maart 2009 houdende beslissing om het elektronisch | l'arrêté ministériel du 3 mars 2009 portant la décision de procéder à |
| identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar | l'introduction généralisée du document d'identité électronique pour |
| veralgemeend in te voeren (Belgisch Staatsblad van 11 maart 2009). | les enfants belges de moins de douze ans (Moniteur belge du 11 mars 2009). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 3. MÄRZ 2009 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der | 3. MÄRZ 2009 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der |
| verallgemeinerten Einführung des elektronischen Identitätsdokuments | verallgemeinerten Einführung des elektronischen Identitätsdokuments |
| für belgische Kinder unter zwölf Jahren | für belgische Kinder unter zwölf Jahren |
| Der Minister für Unternehmung und Vereinfachung und der Minister des | Der Minister für Unternehmung und Vereinfachung und der Minister des |
| Innern, | Innern, |
| Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister, | Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister, |
| die Personalausweise, die Ausländerkarten und die Aufenthaltsdokumente | die Personalausweise, die Ausländerkarten und die Aufenthaltsdokumente |
| und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation | und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation |
| eines Nationalregisters der natürlichen Personen, insbesondere des | eines Nationalregisters der natürlichen Personen, insbesondere des |
| Artikels 6, abgeändert durch das Gesetz vom 25. März 2003; | Artikels 6, abgeändert durch das Gesetz vom 25. März 2003; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 über |
| verschiedene Identitätsdokumente für Kinder unter zwölf Jahren, | verschiedene Identitätsdokumente für Kinder unter zwölf Jahren, |
| insbesondere des Artikels 6bis, eingefügt durch den Königlichen Erlass | insbesondere des Artikels 6bis, eingefügt durch den Königlichen Erlass |
| vom 18. Oktober 2006; | vom 18. Oktober 2006; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2006 über das | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Oktober 2006 über das |
| elektronische Identitätsdokument für belgische Kinder unter zwölf | elektronische Identitätsdokument für belgische Kinder unter zwölf |
| Jahren, insbesondere des Artikels 4 § 3; | Jahren, insbesondere des Artikels 4 § 3; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Mai 2008; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Mai 2008; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 12. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 12. |
| Dezember 2008; | Dezember 2008; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministerrates vom 19. Dezember | Aufgrund des Einverständnisses des Ministerrates vom 19. Dezember |
| 2008, | 2008, |
| Erlassen: | Erlassen: |
| Artikel 1 - Das elektronische Identitätsdokument für belgische Kinder | Artikel 1 - Das elektronische Identitätsdokument für belgische Kinder |
| unter zwölf Jahren wird verallgemeinert in allen Gemeinden des | unter zwölf Jahren wird verallgemeinert in allen Gemeinden des |
| Königreichs eingeführt. | Königreichs eingeführt. |
| Art. 2 - Ab dem Augenblick, ab dem eine Gemeinde zur Ausstellung von | Art. 2 - Ab dem Augenblick, ab dem eine Gemeinde zur Ausstellung von |
| elektronischen Identitätsdokumenten für belgische Kinder unter zwölf | elektronischen Identitätsdokumenten für belgische Kinder unter zwölf |
| Jahren übergeht, wird die Verteilung der Identitätsnachweise | Jahren übergeht, wird die Verteilung der Identitätsnachweise |
| eingestellt. | eingestellt. |
| Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 16. März 2009 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 16. März 2009 in Kraft. |
| Brüssel, den 3. März 2009 | Brüssel, den 3. März 2009 |
| Der Minister für Unternehmung und Vereinfachung | Der Minister für Unternehmung und Vereinfachung |
| V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| G. DE PADT | G. DE PADT |