Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 3 MAART 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen De Minister van Sociale Zaken, Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 3 MARS 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi La Ministre des Affaires sociales, Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wet van 20 | 12, modifié par la loi du 20 décembre 1995; |
december 1995; Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à |
van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les |
12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, gewijzigd bij de | prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi, modifié par |
ministeriële besluiten van 29 september 1995, 17 april 1996, 10 | les arrêtés ministériels des 29 septembre 1995, 17 avril 1996, 10 |
januari 1997, 1 augustus 1997 en 11september 1997; | janvier 1997, 1er août 1997 et 11 septembre 1997; |
Gelet op het voorstel, uitgebracht door het Comité van de verzekering | Vu la proposition émise le 16 novembre 1998 par le Comité de |
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie |
invaliditeitsverzekering op 16 november 1998; | invalidité; |
Gelet op het advies van de Algemene raad voor geneeskundige verzorging | Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de |
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 7 december 1998; | l'Institut national d'assurance maladie invalidité donné le 7 décembre |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende feiten : | 1998; Vu l'urgence, motivée par les faits suivants : |
- aangezien de personeelsnormen en de bedragen van de forfaitaire | - les normes de personnel et les montants des interventions |
tegemoetkomingen van de verzekering voor geneeskundige verzorging voor | forfaitaires de l'assurance soins de santé pour les prestations dans |
de verstrekkingen in de erkende rustoorden voor bejaarden zijn | les maisons de repos pour personnes âgées ayant été adaptés à partir |
aangepast met ingang van 1 januari 1999, moeten die nieuwe normen en | du 1er janvier 1999, il est impératif que ces nouvelles normes et ces |
die nieuwe bedragen zo spoedig mogelijk worden bekendgemaakt; | nouveaux montants soient publiés au plus tôt; |
- het is noodzakelijk dat de beheerders van de rustoorden voor | - il est nécessaire que les gestionnaires des maisons de repos pour |
bejaarden zo spoedig mogelijk ervan worden verwittigd dat het nieuw | personnes âgées soient avertis au plus tôt que le personnel |
aangeworven personeel overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk | nouvellement engagé, conformément aux dispositions de l'arrêté royal |
besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de | du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector niet in | dans le secteur non-marchand, ne peut entrer en ligne de compte pour |
aanmerking kan komen om de vereiste personeelsnormen te halen, en | atteindre les normes de personnel requises, et cela afin d'éviter une |
zulks om een dubbele subsidiëring te vermijden; | double subsidiation; |
- naar aanleiding daarvan moeten sommige achterhaalde of onvoldoende | - il convient de modifier à cette occasion certaines dispositions |
nauwkeurige bepalingen van het voormeld ministerieel besluit van 5 | caduques ou insuffisamment précises de l'arrêté ministériel du 5 avril |
april 1995 worden gewijzigd, welke wijzigingen voor het vlotte verloop | 1995 précité, modifications qui, pour le bon déroulement du travail |
van het administratieve werk eveneens zo vlug mogelijk moeten worden | administratif, doivent également être publiées au plus tôt; |
bekendgemaakt; | |
- ten slotte dient zo spoedig mogelijk aan de verantwoordelijken van | - il convient enfin de faire savoir au plus tôt aux responsables des |
de instellingen te worden meegedeeld dat het voor een goede toepassing | institutions que, pour une bonne application du système de financement |
van het systeem van jaarlijkse financiering van de rustoorden voor | annuel des maisons de repos pour personnes âgées, il est impératif que |
bejaarden, volstrekt noodzakelijk is dat het totaal bedrag van de | le montant total des interventions forfaitaires par institution puisse |
forfaitaire tegemoetkomingen per instelling uiterlijk tegen 1 oktober | être déterminé au plus tard pour le 1er octobre de chaque année, ce |
van ieder jaar kan worden vastgesteld, wat impliceert dat alle | qui implique que tous les renseignements nécessaires à la |
inlichtingen die nodig zijn voor de vaststelling van de bedragen van | détermination des montants de ces interventions doivent parvenir au |
die tegemoetkomingen, op straffe van verval van het recht op de | Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
forfaitaire tegemoetkomingen, binnen bepaalde termijnen moeten | maladie-invalidité endéans certains délais précis, et cela sous peine |
toekomen op de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | d'extinction du droit aux interventions forfaitaires; |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 7 januari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 janvier 1999, en application |
1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Artikel 1, § 1, 1°, eerste lid, van het ministerieel |
Article 1er.§ 1er. L'article 1er, § 1er, 1°, alinéa 1er, de l'arrêté |
besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, | ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article |
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte | 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations |
dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, vervangen door de ministeriële | visées à l'article 34, 12°, de la même loi, remplacé par les arrêtés |
besluiten van 29 september 1995 en 17 april 1996, wordt vervangen door | ministériels des 29 septembre 1995 et 17 avril 1996, est remplacé par |
de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
" 1° als de rechthebbende is opgenomen in een erkend rustoord voor | "1° lorsque le bénéficiaire est hébergé dans une maison de repos pour |
bejaarden : | personnes âgées agréée : |
per dag en per rechthebbende naargelang deze is gerangschikt in één | par journée et par bénéficiaire selon que celui-ci est classé dans une |
van de afhankelijkheidscategoreën O, A, B of C die zijn bedoeld in | des catégories de dépendance O, A, B ou C visées à l'article 150 de |
artikel 150 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vanaf 1 | |
januari 1999 : 47 BEF (forfait O), 213 BEF (forfait A), 804 BEF | 14 juillet 1994, à partir du 1er janvier 1999 : 47 F (forfait O), 213 |
(forfait B) en 1 220 BEF (forfait C)." | F (forfait A), 804 F (forfait B) et 1 220 F (forfait C).". |
§ 2. Artikel 1, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, vervangen door | § 2. L'article 1er, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, remplacé par |
het ministerieel besluit van 17 april 1996, wordt vervangen door de | l'arrêté ministériel du 17 avril 1996, est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
"Deze verhoging bedraagt F 113 vanaf 1 januari 1999." | "Cette majoration s'élève, à partir du 1er janvier 1999, à F 113." |
§ 3. Artikel 1, § 1, 1°, laatste lid van hetzelfde besluit, zoals | § 3. L'article 1, § 1er, 1°, dernier alinéa du même arrêté, introduit |
ingevoegd bij het ministerieel besluit van 11 september 1997, wordt | par l'arrêté ministériel du 11 septembre 1997, est abrogé. |
opgeheven. § 4. In artikel 1, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, vervangen door het | § 4. A l'article 1er, § 1er, 2°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 29 september 1995, worden de woorden "vanaf 1 | ministériel du 29 septembre 1995, les mots "à partir du 1er octobre |
oktober 1995 : 43 frank. Aan dit bedrag moet een inhaalbedrag worden | 1995 : 43 F. A ce montant, il convient d'ajouter un montant de |
toegevoegd van 1 frank hetgeen geldt tot 31 december 1995" vervangen | rattrapage de 1 franc, valable jusqu'au 31 décembre 1995" sont |
door de woorden "vanaf 1 januari 1999 : 47 BEF." | remplacés par les mots "à partir du 1er janvier 1999 : 47 F." |
Art. 2.Artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.L'article 2, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 17 april 1996, wordt aangevuld met het | ministériel du 17 avril 1996, est complété par l'alinéa suivant : |
"Le personnel nouvellement engagé en application soit de conventions | |
collectives de travail conclues dans le secteur privé, soit | |
volgende lid : | d'accords-cadre conclus dans le secteur public, soit de protocoles |
"De werknemers die, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk | d'accords mixtes privé/public, conformément aux dispositions de |
besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de | l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, met | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, ne peut entrer en |
toepassing van ofwel collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten voor | |
de privé-sector, ofwel raamovereenkomsten gesloten voor de openbare | ligne de compte pour atteindre les normes de personnel prescrites aux |
sector, ofwel gemengd privé/openbaar protocolakkoorden, nieuw zijn | |
aangeworven, komen niet in aanmerking voor het bereiken van de | |
personeelsnormen, opgelegd in §§ 2 en 3 van dit artikel." | §§ 2 et 3 du présent article." |
Art. 3.§ 1. Artikel 2, § 2, tweede lid, 2°, van hetzelfde besluit |
Art. 3.§ 1er. L'article 2, § 2, alinéa 2, 2°, du même arrêté, est |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
"2° voor de afhankelijkheidscategorie A : | "2° pour la catégorie de dépendance A : |
- ten minste 0,95 verpleegkundige; | - d'au moins 0,95 praticien de l'art infirmier; |
- ten minste 0,55 leden van het verzorgingspersoneel; | - d'au moins 0,55 membre du personnel soignant; |
- voldoende ergotherapeut en/of logopedist;". | - de suffisamment d'ergothérapeute et/ou de logopède;". |
§ 2. Artikel 2, § 2, tweede lid, 4°, van hetzelfde besluit, gewijzigd | § 2. L'article 2, § 2, alinéa 2, 4°, du même arrêté, modifié par |
bij het ministerieel besluit van 17 april 1996, wordt vervangen door | l'arrêté ministériel du 17 avril 1996, est remplacé par la disposition |
de volgende bepaling : | suivante : |
"4° voor de afhankelijkheidscategorie C : | "4° pour la catégorie de dépendance C : |
- ten minste 3,75 verpleegkundigen; | - d'au moins 3,75 praticiens de l'art infirmier; |
- ten minste 0,35 leden van het aanvullend gekwalificeerd personeel | - d'au moins 0,35 membre du personnel qualifié supplémentaire |
dat taken vervult inzake reactivatie, revalidatie en sociale | accomplissant des tâches de réactivation, de rééducation fonctionnelle |
reïntegratie; | et de réintégration sociale; |
- ten minste 4,60 leden van het verzorgingspersoneel; | - d'au moins 4,60 membres du personnel soignant; |
- voldoende ergotherapeut en/of logopedist;". | - de suffisamment d'ergothérapeute et/ou de logopède;". |
§ 3. In artikel 2, § 2, vierde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd | § 3. A l'article 2, § 2, alinéa 4, du même arrêté, modifié par |
bij het ministerieel besluit van 17 april 1996, worden de woorden | l'arrêté ministériel du 17 avril 1996, les mots "3,85 praticiens de |
"3,85 verpleegkundigen" vervangen door de woorden "4,10 | l'art infirmier" sont remplacés par les mots "4,10 praticiens de l'art |
verpleegkundigen", en worden de woorden "4,62 leden van het | infirmier", et les mots "4,62 membres du personnel soignant" sont |
verzorgingspersoneel" vervangen door de woorden "5,06 leden van het | remplacés par les mots "5,06 membres du personnel soignant". |
verzorgingspersoneel". | |
Art. 4.In artikel 2, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden |
Art. 4.A l'article 2, § 3, alinéa 2, du même arrêté, les mots "La |
de woorden "De permanentie 's nachts moet verzekerd worden door" | garde de nuit doit être assurée par" sont remplacés par les mots "La |
vervangen door de woorden "De permanentie zowel 's nachts als overdag | permanence de jour comme de nuit doit être assurée sur place par". |
moet ter plaatse verzekerd worden door". | |
Art. 5.Artikel 2, § 4, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 5.L'article 2, § 4, du même arrêté est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
"Aan het bedoelde verzorgingspersoneel zal, na aanvraag, door de | "Les membres du personnel soignant susvisé se verront attribuer, à |
dienst voor Geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | leur demande, par le Service des soins de santé de l'Institut national |
ziekte- en invaliditeitsverzekering een registratienummer worden | d'assurance maladie-invalidité, un numéro d'enregistrement, à |
toegekend, op voorwaarde dat het de bovenvermelde | condition qu'ils puissent justifier les qualifications susmentionnées |
kwalificatievereisten kan bewijzen of de nodige bewijsstukken kan | ou produire les pièces justificatives nécessaires." |
voorleggen." Art. 6.Artikel 2, § 4bis, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 6.L'article 2, § 4bis, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 17 april 1996 en 1 augustus 1997, wordt | ministériels du 17 avril 1996 et du 1er août 1997, est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.Artikel 2, § 5, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 7.L'article 2, § 5, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
door het ministerieel besluit van 17 april 1996, wordt aangevuld met | l'arrêté ministériel du 17 avril 1996, est complété par la disposition |
de volgende bepaling : | suivante : |
"Dit individueel verzorgingsdossier moet minstens de gegevens | "Ce dossier de soins individuel doit contenir au moins les données |
bevatten, opgesomd door artikel 152, § 4, van voormeld koninklijk | prescrites par l'article 152, § 4, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
besluit van 3 juli 1996." | précité." |
Art. 8.§ 1. In artikel 2, § 8, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 8.§ 1er. A l'article 2, § 8, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
gewijzigd door de ministeriële besluiten van 17 april 1996 en van 10 | par les arrêtés ministériels du 17 avril 1996 et du 10 janvier 1997, |
januari 1997, worden de woorden van het eerste streepje "het | les mots du premier tiret "le personnel infirmier et soignant ainsi |
verpleegkundig en het verzorgingspersoneel, alsook het aanvullend | que le personnel qualifié supplémentaire" sont remplacés par les mots |
gekwalificeerd personeel" vervangen door de woorden "het | "le personnel infirmier et soignant ainsi que, s'il y a lieu, les |
verpleegkundig en het verzorgingspersoneel alsook, desgevallend, de | ergothérapeutes et/ou logopèdes salariés et le personnel qualifié |
gesalarieerde ergotherapeuten en/of logopedisten en het gesalarieerde | supplémentaire salarié," et le mot "bénéficie" est remplacé par le mot |
aanvullend gekwalificeerd personeel". | "bénéficient". |
§ 2. In artikel 2, § 8, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd | § 2. A l'article 2, § 8, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par les |
door de ministeriële besluiten van 17 april 1996 en van 10 januari | arrêtés ministériels du 17 avril 1996 et du 10 janvier 1997, les mots |
1997, worden de woorden van het tweede streepje "het verpleegkundig, | du deuxième tiret "le personnel infirmier et le personnel soignant |
het verzorgingspersoneel alsook het aanvullend gekwalificeerd | ainsi que le personnel qualifié supplémentaire" sont remplacés par les |
personeel" vervangen door de woorden "het verpleegkundig en het | mots "le personnel infirmier et soignant ainsi que, s'il y a lieu, les |
verzorgingspersoneel alsook, desgevallend, de statutaire | |
ergotherapeuten en/of logopedisten en het statutaire aanvullend | ergothérapeutes et/ou logopèdes statutaires et le personnel qualifié |
gekwalificeerd personeel." | supplémentaire statutaire,". |
Art. 9.Artikel 2, § 10, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 2, § 10, du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.Artikel 2, § 11, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 2, § 11, du même arrêté est abrogé. |
Art. 11.In artikel 2, § 12, b), van hetzelfde besluit, worden na de |
Art. 11.A l'article 2, § 12, b), du même arrêté, après les mots "la |
woorden "de afhankelijkheidscategorie A" de woorden "voor zover de | catégorie de dépendance A" sont insérés les mots "pour autant que les |
personeelsnormen voorgeschreven voor de afhankelijkheidscategorie A | normes de personnel prescrites pour la catégorie de dépendance A |
gerespecteerd worden voor het totaal der rechthebbenden, ondergebracht | soient respectées pour l'ensemble des bénéficiaires classés dans les |
in de afhankelijkheidscategorieën A, B en/of C" toegevoegd. | catégories de dépendance A, B et/ou C". |
Art. 12.§ 1. In artikel 2, § 13, eerste lid, van hetzelfde besluit |
Art. 12.§ 1er. A l'article 2, § 13, alinéa 1er, du même arrêté, les |
worden de woorden "Tegen uiterlijk 30 april en 31 oktober" vervangen | mots "Au plus tard le 30 avril et le 31 octobre" sont remplacés par |
door de woorden "Tegen 30 april en 31 oktober". | les mots "Pour le 30 avril et le 31 octobre". |
§ 2. In artikel 2, § 13, vierde lid, a), 2° en b), 2°, van hetzelfde | § 2. A l'article 2, § 13, alinéa 4, a), 2° et b), 2°, du même arrêté, |
besluit worden na de woorden "de afhankelijkheidscategorie A" de | après les mots "la catégorie de dépendance A" sont insérés les mots |
woorden "voor zover de personeelsnormen voorgeschreven voor de | "pour autant que les normes de personnel prescrites pour la catégorie |
afhankelijkheidscategorie A gerespecteerd worden voor het totaal der | de dépendance A soient respectées pour l'ensemble des bénéficiaires |
rechthebbenden, ondergebracht in de afhankelijkheidscategorieën A, B | classés dans les catégories de dépendance A, B et/ou C". |
en/of C" toegevoegd. | |
Art. 13.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd met een § |
Art. 13.L'article 2 du même arrêté est complété par un § 15, rédigé |
15, opgesteld als volgt : | comme suit : |
"§ 15. Op straffe van verval van het recht op de forfaitaire | "§ 15. Sous peine d'extinction du droit à l'intervention forfaitaire, |
tegemoetkoming moeten het document, bedoeld in § 13 van dit artikel, | le document visé au § 13 du présent article ainsi que les pièces |
alsook de verantwoordingsstukken die, in toepassing van de bepalingen | justificatives qui, en application des dispositions du présent arrêté, |
van dit besluit, dit document moeten vergezellen, aankomen op de | doivent l'accompagner, doivent parvenir au Service des soins de santé |
Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, au plus tard le |
ziekte- en invaliditeitsverzekering, ten laatste op 31 maart wanneer | 31 mars lorsqu'il s'agit de l'octroi des interventions forfaitaires du |
het de toekenning van de forfaitaire tegemoetkomingen van 1 januari | |
tot 30 juni van hetzelfde jaar betreft (document dat de gegevens bevat | 1er janvier au 30 juin de la même année (document comprenant les |
van het tweede en derde trimester van het voorgaand jaar) en ten | données des deuxième et troisième trimestres de l'année précédente) et |
laatste 30 september wanneer het de toekenning van de forfaitaire | au plus tard le 30 septembre lorsqu'il s'agit de l'octroi des |
tegemoetkomingen van 1 juli tot 31 december betreft (document dat de | interventions forfaitaires du 1er juillet au 31 décembre (document |
gegevens bevat van het vierde trimester van het voorgaand jaar en het | comprenant les données du quatrième trimestre de l'année précédente et |
eerste trimester van het aan de gang zijnde jaar). | du premier trimestre de l'année en cours). |
Deze bepaling is niet van toepassing op inrichtingen die, in de loop | Cette disposition n'est pas d'application pour les institutions qui, |
van het jaar dat voorafgaat aan 31 maart of aan 30 september, het | au cours de l'année antérieure au 31 mars ou au 30 septembre, ont fait |
voorwerp hebben uitgemaakt van een overname, of van een erkenning met | l'objet d'une reprise ou d'un agrément avec effet rétroactif." |
terugwerkende kracht." | |
Art. 14.In het artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 14.A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 17 april 1996, worden de woorden "het | ministériel du 17 avril 1996, les mots "l'indice pivot 110,43" sont |
spilindexcijfer 110,43" vervangen door de woorden "het spilindexcijfer 121,92". | remplacés par les mots "l'indice pivot 121,92". |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999, |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999, à |
met uitzondering van de artikelen 1, § 3, en 4 die in werking treden | l'exception des articles 1er, § 3, et 4 qui entrent en vigueur le 1er |
op 1 april 1999. | avril 1999. |
Art. 16.Voor de eerste toepassing van de bepalingen die voorafgaan, |
Art. 16.Pour la première application des dispositions qui précèdent, |
kunnen de inrichtingen, die voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 | les institutions qui, pour la période comprise entre le 1er janvier |
maart 1999 niet voldoen aan de nieuwe normen zoals bedoeld in artikel | 1999 et le 31 mars 1999, ne satisfont pas aux normes visées à |
3 van dit besluit, vragen om de bedragen van de forfaitaire | l'article 3 du présent arrêté, peuvent demander que le montant des |
tegemoetkomingen te bepalen op basis van het aantal rechthebbenden en | interventions forfaitaires soit calculé sur base du nombre de |
het personeelseffectief aanwezig op 31 maart 1999. Deze vraag moet per | bénéficiaires et de l'effectif du personnel présents au 31 mars 1999. |
aangetekende brief ingediend worden bij de Dienst van geneeskundige | Cette demande doit être introduite auprès du Service des soins de |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, par |
invalititeitsverzekering, uiterlijk één maand na de kennisgeving aan | lettre recommandé à la poste, au plus tard un mois après que le |
de inrichting door de genoemde dienst van de bedragen van de | service susmentionné ait communiqué à l'institution le montant des |
forfaitaire tegemoetkomingen die zij mag aanrekenen voor de periode | interventions forfaitaires qu'elle peut facturer pour la période |
van 1 juli 1999 tot 31 december 1999. | comprise entre le 1er juillet 1999 et le 31 décembre 1999. |
Brussel, 3 maart 1999. | Bruxelles, le 3 mars 1999. |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |