Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien | Arrêté ministériel fixant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 JUNI 2004. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 JUIN 2004. - Arrêté ministériel fixant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 5 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en |
februari 1999 en bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 | dernier lieu par la loi du 5 février 1999 et par l'arrêté royal du 22 |
houdende organisatie van de controles die worden verricht door het | février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot | pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses |
wijziging van diverse wettelijke bepalingen; | dispositions légales; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, laatst gewijzigd bij de wet van 13 juli 2001; | modifiée en dernier lieu par la loi du 13 juillet 2001; |
Gelet op verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november | Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 |
1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem | établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à |
voor bepaalde communautaire steunregelingen, opgeheven en vervangen | certains régimes d'aides communautaires, abrogé et remplacé par le |
bij verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 | règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde | dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains |
steunregelingen voor landbouwers en tot wijziging van de verordeningen | régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les |
(EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. | règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, |
1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, | (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° |
(EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001, maar die | 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, |
verder toegepast wordt voor de rechtstreekse betalingen voor de | mais continuant à s'appliquer aux demandes de paiements directs pour |
kalenderjaren die aan het jaar 2005 voorafgaan; | les années civiles précédant l'année 2005; |
Gelet op verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector | organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, |
rundvlees, laatst gewijzigd bij de verordening (EG) nr. 1782/2003 van | modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil |
de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke | du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes |
voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | |
het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling | de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot wijziging van de | établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs et |
verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. | modifiant les règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° |
1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, | 1453/2001, (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) |
(EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. | n° 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° |
2529/2001; | 2529/2001; |
Gelet op verordening (EG) nr. 1259/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le règlement (CE) n° 1259/1999 du Conseil du 17 mai 1999 |
tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor de | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | dans le cadre de la politique agricole commune, abrogé à compter du 1er |
gemeenschappelijk landbouwbeleid, opgeheven vanaf 1 mei 2004 en | mai 2004 et remplacé par le règlement (CE) n° 1782/2003 précité, mais |
vervangen bij verordening (EG) nr. 1782/2003 als voornoemd, maar | |
waarvan de artikelen 3, 4 en 5 en de bijlage verder toegepast worden | dont les articles 3, 4 et 5 et l'annexe continuent à s'appliquer |
tot en met 31 december 2004; | jusqu'au 31 décembre 2004; |
Gelet op verordening (EG) nr. 2342/1999 van de Commissie van 28 | Vu le règlement (CE) n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 |
oktober 1999 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | |
verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad houdende een | établissant modalités d'application du règlement (CE) n° 1254/1999 du |
gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees met | Conseil portant organisation commune des marchés dans le secteur de la |
betrekking tot de premieregelingen, laatst gewijzigd bij verordening | viande bovine en ce qui concerne le régime des primes, modifié en |
(EG) nr. 1743/2003 van 20 augustus 2003; | dernier lieu par le règlement (CE) n° 1473/2003 du 20 août 2003; |
Gelet op verordening (EG) nr. 1760/2000 van het Europees Parlement en | Vu le règlement (CE) n° 1760/2000 du Parlement européen et du Conseil |
de Raad van 17 juli 2000 tot vaststelling van een identificatie- en | du 17 juillet 2000 établissant un système d'identification et |
registratieregeling voor runderen en inzake de etikettering van | d'enregistrement des bovins et concernant l'étiquetage de la viande |
rundvlees en rundvleesproducten en tot opheffing van verordening nr. | bovine et des produits à base de viande bovine et abrogeant le |
820/97 van de Raad; | règlement (CE) n° 820/97 du Conseil; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 | Vu le règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 |
december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij | portant modalités d'application du système intégré de gestion et de |
verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde | contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par |
beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire | le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil, modifié en dernier lieu par |
steunregelingen, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 2550/2002 van 21 december 2001; | le règlement (CE) n° 2550/2002 du 21 décembre 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, |
identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de | l'enregistrement et aux modalités d'application de |
epidemiologische bewaking van de runderen, laatst gewijzigd bij het | l'épidémio-surveillance des bovins, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 10 april 2000; | l'arrêté royal du 10 avril 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 instituant un régime de soutien |
van een steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, | aux producteurs de certaines cultures arables, modifié en dernier lieu |
laatst gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 | par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002; |
december 2002; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 concernant les |
betreffende de steun aan de landbouw, laatst gewijzigd bij het besluit | aides à l'agriculture, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
van de Waalse Regering van 24 juli 2003; | Gouvernement wallon du 24 juillet 2003; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à |
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | |
betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en | des produits laitiers modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
zuivelproducten; | Gouvernement wallon du 18 septembre 2003; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à |
betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor | la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches |
zoogkoeien; | allaitantes; |
Gelet op het ministerieel besluit van 27 februari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 27 février 1991 relatif à l'amélioration de |
verbetering van het rundveeras; | l'espèce bovine; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de nadere regels voor de toekenning aan de producenten van rechten op de premie onverwijld gewijzigd dienen te worden, dat die rechten afkomstig zijn van de reserve of het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremies; Overwegende dat die nieuwe modaliteiten voor de toekenning aan de producenten van rechten op de premie met retroactieve werking vanaf 1 januari 2003 van toepassing zijn; Overwegende dat de producenten zo spoedig mogelijk over die nadere regels ingelicht dienen te worden; Overwegende dat er in geldboeten is voorzoen bij niet-inachtneming van de termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving om de betrokken premies aan de producenten te storten of in geval van een vertraagde toepassing van betrokken regelgeving of bij slechte toepassing ervan, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il est nécessaire de modifier sans retard les modalités d'octrois aux producteurs de droits à la prime, que ces droits proviennent de la réserve ou du fonds des droits à la primes à la vache allaitante; Considérant que ces nouvelles modalités d'octrois aux producteurs de droits à la prime s'appliquent avec effet rétroactif à compter du 1er janvier 2003; Considérant que les producteurs doivent être informés au plus tôt de ces modalités; Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour verser les primes concernées aux producteurs ou en cas de retard dans la mise en application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise application, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° « besluit van de Waalse regering » : besluit van de Waalse Regering | 1° « arrêté du Gouvernement wallon » : l'arrêté du Gouvernement wallon |
van 3 juni 2004 betreffende de zoogkoeienpremie en het | du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement |
extensiveringsbedrag voor zoogkoeien; | à l'extensification pour les vaches allaitantes; |
2° « landbouwactiviteit als hoofdactiviteit » : | 2° « activité agricole à titre principal » : activité professionnelle |
landbouwberoepsactiviteit van een natuurlijke persoon die uit | agricole d'une personne physique qui obtient de l'exploitation |
betrokken bedrijf een belastbaar netto-inkomen haalt dat 50 p.c. hoger | considérée un revenu net imposable supérieur à 50 % du montant net |
is dan het belastbaar nettobedrag van diens jaarlijkse globale inkomen | imposable de son revenu global annuel issu de l'activité |
afkomstig van de beroepsactiviteit en die er meer dan 50 pct. van de | professionnelle et qui y consacre plus de 50 % de la durée totale de |
totale duur van zijn jaarlijkse arbeidstijd aan besteedt; | son temps de travail annuel; |
3° « landbouwer in hoofdberoep » : de natuurlijke persoon die een | 3° « agriculteur à titre principal » : la personne physique qui exerce |
landbouwactiviteit uitoefent in hoofdberoep; | une activité agricole à titre principal; |
4° « veebeslag » : het geheel van runderen zoals omschreven in artikel | 4° « troupeau » : l'ensemble des bovins tel que défini à l'article 1er, |
1, punt 7°, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende | point 7°, de l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, |
de identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de | l'enregistrement et aux modalités d'application de |
epidemiologische bewaking van de runderen; | l'épidémiosurveillance des bovins; |
5° « Sanitel » : geautomatiseerd systeem voor de behandeling van de | 5° « Sanitel « : système automatisé de traitement des données |
gegevens betreffende de identificatie en de registraie van runderen; | concernant l'identification et l'enregistrement des bovins; |
6° « paspoort » : het document bedoeld in artikel 16 van voornoemd | 6° « passeport » : le document visé à l'article 16 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 8 augustus 1997; | du 8 août 1997 précité; |
7° « oppervlaktesteunaanvraag » : de jaarlijkse aanvraag voor de | 7° « demande d'aide à la surface » : la demande annuelle de paiement |
betaling ten titel van de steunregelingen bedoeld in artikel 1, § 1, | au titre des régimes d'aides visés à l'article 1er, § 1er, point a) et |
punt a) en punt b), iii), van verordening (EEG) nr. 3508/92 tot | point b) iii), du règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil établissant un |
instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem voor | système intégré de gestion et de contrôle relatif à certains régimes |
bepaalde communautaire steunregelingen; | d'aides communautaires; |
8° « oppervlakteaangifte » : aangifte van de producent waarin hij alle | 8° « déclaration de superficies » : déclaration du producteur |
indiquant toutes les parcelles agricoles qu'il gère et leurs | |
percelen die hij beheert, aangeeft en hun oppervlakten, ongeacht de | superficies, quelles que soient les spéculations, conformément à |
speculaties, overeenkomstig artikel 4, § 1, van verordening nr. | l'article 4, § 1er, du règlement n° 2419/2001 portant modalités |
d'application du système intégré de gestion et de contrôle relatif à | |
2419/2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij verordening | certains régimes d'aides communautaires établis par le règlement (CEE) |
(EEG) nr. 3508/92 als voornoemd; | n° 3508/92 précité; |
9° « bestuur » : de Afdeling Landbouwsteun van het | 9° « administration » : la Division des aides à l'agriculture de la |
Directoraat-generaal Landbouw; | Direction générale de l'Agriculture; |
10° « bevoegde buitendienst » : de buitendienst van het bestuur die de | 10° « service extérieur compétent » : le service extérieur de |
oppervlaktesteunaanvraag van de betrokken producent behandelt. | l'administration qui traite la demande d'aide à la surface du producteur concerné. |
HOOFDSTUK II. - Zoogkoeienpremie | CHAPITRE II. - Prime à la vache allaitante |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig artikel 1, § 4, van het besluit van de |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 1er, § 4, de l'arrêté du |
Waalse Regering komt een vrouwelijk rund pas in aanmerking voor de | Gouvernement wallon, un bovin femelle n'entre en considération pour la |
premie als op het tijdstip dat de aanvraag wordt ingediend, voldaan is | prime que si, au moment de l'introduction de la demande, les |
aan volgende voorwaarden : | conditions suivantes sont satisfaites : |
1° het vrouwelijk rund moet minstens één keer gekalfd hebben en als | 1° le bovin femelle doit avoir vêlé au moins une fois et être |
moeder van een kalf in Sanitel geregistreerd zijn of, in geval van een | mentionné comme mère d'un veau dans Sanitel ou, en cas de génisse, |
vaars, minstens acht maanden oud zijn; | avoir au moins huit mois; |
2° het vrouwelijk rund behoort tot een vleesras of is verkregen door | 2° le bovin femelle doit appartenir à une race à orientation viandeuse |
kruising met een vleesras en in Sanitel is geregistreerd als zijnde | ou résulter du croisement avec une telle race et être enregistré dans |
van een vleesrastype of een gemengd rastype; | Sanitel comme étant de type racial viandeux ou mixte; |
3° het vrouwelijk rund mag nog niet eerder premiegerechtigd zijn | 3° le bovin femelle ne peut pas avoir été éligible dans la demande de |
bevonden in een premieaanvraag van een andere producent voor dezelfde campagne; | prime d'un autre producteur durant la même campagne; |
4° het vrouwelijk rund behoort tot een zoogkoeienbeslag dat wordt | 4° le bovin femelle doit appartenir à un troupeau de bovins femelles |
gebruikt voor het opfokken van kalveren voor de vleesproductie. | destiné à l'élevage de veaux pour la production de viande. Sauf cas |
Behalve uitzonderlijke gevallen kan een veebeslag pas als een beslag | exceptionnels, un troupeau ne peut être considéré comme un troupeau de |
van vrouwelijke runderen worden beschouwd dat bestemd is voor het | |
fokken van kalveren voor de vleesproductie als volgende voorwaarden | bovins femelles destiné à l'élevage de veaux pour la production de |
zijn vervuld tijdens het kalenderjaar waarin de aanvraag wordt | viande, que si, pendant l'année calendrier durant laquelle la demande |
ingediend : | est introduite, les conditions suivantes sont remplies : |
a) in dat veebeslag bedraagt het aantal geboortes van kalveren van het | a) dans ce troupeau, le nombre de naissance de veaux de type racial |
vleesras of gemengd ras, geregistreerd in Sanitel, minstens : | viandeux ou mixte enregistrés dans Sanitel s'élève au minimum à : |
1) 70 % van het aantal zoogkoeien waarvoor de producent de premie | 1) 70 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel le producteur a |
heeft aangevraagd indien hij de premie aanvraagt voor veertien | demandé la prime, s'il demande la prime pour 14 bovins ou plus; |
runderen of meer; | |
2) 60 % van het aantal zoogkoeien waarvoor de producent de premie | 2) 60 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel le producteur a |
heeft aangevraagd indien hij de premie aanvraagt voor minder dan | demandé la prime, s'il demande la prime pour moins de 14 bovins et |
veertien en meer dan zeven runderen; | plus de 7 bovins; |
3) 50 % van het aantal zoogkoeien waarvoor de producent de premie | 3) 50 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel le producteur a |
heeft aangevraagd indien hij de premie aanvraagt voor zeven runderen | demandé la prime, s'il demande la prime pour 7 bovins ou moins; |
of minder; b) minstens 50 % van het aantal kalveren berekend volgens punt a) gehouden worden in het veebeslag tijdens een minimumperiode van drie maanden; 5° als een aangekochte zoogkoe of vaars waarvoor de premie werd aangevraagd het bedrijf verlaat, om welke reden dan ook, zonder minstens één keer op dit bedrijf te hebben gekalfd, dient dit door de premieaanvrager, behoudens uitzonderlijke gemotiveerde gevallen, binnen de tien werkdagen die volgen op het vertrek aan de bevoegde dienst te worden gemeld. Desgevallend wordt geen premie toegekend voor het rund in kwestie, maar wordt ook geen sanctie toegepast in de zin | b) au moins 50 % du nombre de veaux déterminé selon le point a) sont détenus dans le troupeau pendant une période minimale de trois mois. 5° en cas de bovin femelle acheté, celui-ci doit, sauf cas exceptionnels, vêler au moins une fois dans l'exploitation du demandeur de prime et être enregistré dans Sanitel comme mère du veau considéré. Si un bovin femelle acheté retenu dans la demande de prime quitte l'exploitation, quelle qu'en soit la raison, sans avoir vêlé au moins une fois durant son séjour dans l'exploitation, aucune prime n'est octroyée pour le bovin en question. En outre, le producteur doit communiquer à l'administration la sortie du bovin concerné dans les dix jours suivant cette sortie, sous peine d'application des sanctions |
van artikel 38 van verordening (EG) nr. 2419/2001. | prévues à l'article 38 du règlement (CE) n° 2419/2001 précité. |
De runderen die gebruikt worden als vervangingsdieren gedurende de | Les bovins qui sont utilisés comme animaux de remplacement durant la |
aanhoudingsperiode dienen te voldoen aan de voorwaarden verwoord in | période de rétention doivent satisfaire aux conditions stipulées au |
het eerste lid. | premier alinéa. |
Een vrouwelijk rund dat beantwoordt aan bovenvermelde voorwaarden | Un bovin femelle qui satisfait aux conditions susmentionnées est |
wordt zoogkoe genoemd in de zin van dit besluit. | appelé vache allaitante au sens du présent arrêté. |
§ 2. Wil de producent in aanmerking komen voor de zoogkoeienpremie, | § 2. Pour que le producteur puisse bénéficier de la prime à la vache |
dienen alle runderen van zijn bedrijf geïdentificeerd en geregistreerd | allaitante, tous les bovins de son exploitation doivent être |
te worden overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van | identifiés et enregistrés conformément aux dispositions de l'arrêté |
8 augustus 1997. | royal du 8 août 1997. |
Dans le cas où des bovins de plusieurs producteurs éligibles | |
In het geval waarin runderen van meerdere premiegerechtigde | appartiennent à un troupeau Sanitel commun, la prime à la vache |
producenten aan een gemeenschappelijk Sanitel-veebeslag behoren, wordt | allaitante et le paiement à l'extensification pour les vaches |
de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien enkel | allaitantes ne sont octroyés que si, avant l'introduction de la |
toegekend indien voor de indiening van de aanvraag de relatie « | demande, la relation « bovin-unité de production » est enregistrée |
rund-productie-eenheid » in Sanitel geregistreerd is voor elk rund van | dans Sanitel pour chaque bovin du producteur et si cette relation est |
de producent en indien die relatie geactualiseerd wordt op permanente | actualisée de manière permanente et conforme. |
en conforme wijze. | |
§ 3. Overeenkomstig artikel 2, §§ 2 en 4, van het besluit van de | § 3. En application de l'article 2, §§ 2 et 4, de l'arrêté du |
Waalse Regering wordt de zoogkoeienpremie aan de producenten | Gouvernement wallon, la prime à la vache allaitante est octroyée aux |
toegekend, ongeacht of ze melk of zuivelproducten leveren en ze al dan | producteurs, qu'ils livrent ou non du lait ou des produits laitiers et |
niet beschikken over een individuele referentiehoeveelheid melk van | qu'ils disposent ou non d'une quantité de référence individuelle de |
meer dan 120 000 kilogram. | lait de plus de 120 000 kilogrammes. |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 3, § 1, van het besluit van de |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 3, § 1er, de l'arrêté du |
Waalse Regering worden de rechten op de zoogkoeienpremie toegekend aan | Gouvernement wallon, les droits à la prime à la vache allaitante sont |
de producenten die ze aanvragen en die aan volgende voorwaarden | octroyés aux producteurs qui en font la demande et qui répondent aux |
beantwoorden : | conditions suivantes : |
1° landbouwer in hoofdberoep zijn. Indien de producent die het | 1° être agriculteur à titre principal. Lorsque le producteur gérant |
landbouwbedrijf uitbaat een rechtspersoon is, dient aan die | l'exploitation est une personne morale, cette condition doit être |
voorwaarden te zijn voldaan voor de jaren 2003 en 2004 door de | satisfaite, pour les années 2003 et 2004, par l'administrateur délégué |
afgevaardigd bestuurder of beheerder of minstens door één van de | |
afgevaardigd bestuurders of beheerders van die rechtspersoon, en vanaf | ou gérant ou par au moins l'un des administrateurs délégués ou gérants |
het jaar 2005, door de afgevaardigd bestuurder of beheerder of door | de cette personne morale, et à partir de l'année 2005, par |
elkeen van de afgevaardigd bestuurders of beheerders van die | l'administrateur délégué ou gérant ou par chacun des administrateurs |
rechtspersoon. Indien de producent die het beheert een groepering | délégués ou gérants de cette personne morale. Lorsque le producteur |
vormt van natuurlijke personen, dient aan die voorwaarde te worden | gérant l'exploitation est un groupement de personnes physiques, cette |
voldaan, voor de jaren 2003 en 2004, door minstens één van die | condition doit être satisfaite, pour les années 2003 et 2004, par au |
personen, en vanaf het jaar 2005, door elkeen van die personen. Indien | moins l'une de ces personnes, et à partir de l'année 2005, par chacune |
de groepering evenwel gevormd wordt door twee echtgenoten, kan aan die | de ces personnes. Toutefois, lorsque le groupement est constitué de |
voorwaarde ook door slechts één van beiden voldaan worden; | deux époux, cette condition peut n'être satisfaite que par l'un des deux; |
2° voor het jaar 2003, minstens veertig jaar oud zijn op 1 januari | 2° pour l'année 2003, être âgé de moins de 40 ans au 1er janvier 2003 |
2003 en voor de latere jaren, minstens vijfendertig jaar oud zijn op 1 | et, pour les années ultérieures, être âgé de moins de 35 ans au 1er |
januari van het betrokken jaar. Indien de producent-beheerder van een bedrijf een groepering vormt van natuurlijke personen, kan enkel de jongste natuurlijke persoon die aan de voorwaarde van landbouwer in hoofdberoep voldoet, in overweging genomen worden. In geval van een groepering van natuurlijke personen gevormd door twee echtgenoten waarvan slechts één landbouwer in hoofdberoep is, wordt evenwel enkel de leeftijd van die persoon in overweging genomen. Indien de producent-beheerder van het bedrijf een rechtspersoon is, beheerd door verschillende afgevaardigd-bestuurders of beheerders, kan enkel de leeftijd van de jongste afgevaardigd bestuurder of beheerder die aan de voorwaarde van landbouwer in hoofdberoep voldoet, in overweging genomen worden; 3° beschikken over het geheel van zijn rechten in de streek en over minstens één recht op de premie voor het betrokken jaar; 4° geen rechten op de premie overgedragen hebben tijdens het betrokken jaar, evenals tijdens de twee voorgaande jaren. Om rechten op de premie uit de reserve te bekomen, dient de producent | janvier de l'année concernée. Lorsque le producteur gérant l'exploitation est un groupement de personnes physiques, seule peut être prise en compte la personne physique la plus jeune qui remplit la condition d'agriculteur à titre principal. Cependant, en cas de groupement de personnes physiques constitué de deux époux dont seulement l'une est agriculteur à titre principal, seul l'âge de cette personne peut être pris en compte. Lorsque le producteur gérant l'exploitation est une personne morale gérée par plusieurs administrateurs délégués ou gérants, seul peut être pris en compte l'âge du plus jeune administrateur délégué ou gérant qui remplit la condition d'agriculteur à titre principal; 3° disposer de l'entièreté de ses droits dans la région et d'au moins un droit à la prime pour l'année concernée; 4 ° ne pas avoir transféré de droits à la prime pendant l'année concernée ainsi que pendant les deux années précédentes. Afin d'obtenir des droits à la prime provenant de la réserve, le |
het formulier in te vullen betreffende de aanvraag tot toekenning of | producteur doit compléter le formulaire de demande d'octroi ou de |
hertoewijzing van rechten op de premie en, bij de eerste aanvraag die | réallocation de droits à la prime et, lors de la première demande |
wordt ingediend door de betrokken producent, bij zijn aanvraag | introduite par le producteur concerné, accompagner sa demande des |
volgende documenten voegen : | documents suivants : |
- een uittreksel van de geboorteakte van de natuurlijke persoon die | - un extrait d'acte de naissance de la personne physique qui ouvre le |
het recht opent op de toekenning van rechten onder de natuurlijke | droit à l'octroi de droits parmi les personnes physiques ou, le cas |
personen of, in voorkomend geval, onder de afgevaardigd bestuurders of | échéant, parmi les administrateurs délégués ou gérants, qui gèrent |
beheerders, die betrokken bedrijf beheren; | l'exploitation considérée; |
- een afschrift van het laatste aanslagbiljet met de berekeningsnota | - une copie du dernier avertissement extrait de rôle, avec la note de |
en de landbouwbijlage van de belastingaangifte, betreffende de | calcul et l'annexe agricole de la déclaration fiscale, relatif aux |
inkomens van de natuurlijke persoon die het recht opent op de | revenus de la personne physique qui ouvre le droit à l'octroi de |
toekenning van rechten onder de natuurlijke personen of, in voorkomend | droits parmi les personnes physiques ou, le cas échéant, parmi les |
geval, onder de afgevaardigd bestuurders of beheerders die betrokken | administrateurs délégués ou gérants, qui gèrent l'exploitation |
bedrijf beheren. Indien de producent zich evenwel binnen de twee jaar | considérée. Toutefois, si le producteur s'est installé dans les deux |
vóór 1 januari van het jaar van de aanvraag van de rechten vestigt, | ans qui précèdent le 1er janvier de l'année de la demande de droits, |
dienen die documenten vervangen te worden door een attest van de | ces documents doivent être remplacés par une attestation de la caisse |
sociale verzekeringskas waaruit de hoedanigheid van landbouwer in | d'assurance sociale certifiant la qualité d'agriculteur à titre |
hoofdberoep blijkt van de natuurlijke persoon die het recht opent op | principal de la personne physique qui ouvre le droit à l'octroi de |
rechten onder de natuurlijke personen of, in voorkomend geval, onder | droits parmi les personnes physiques ou, le cas échéant, parmi les |
de afgevaardigd bestuurders of beheerders die betrokken bedrijf | administrateurs délégués ou gérants, qui gèrent l'exploitation |
beheren. | considérée. |
Die rechten worden toegekend aan de producenten in een identieke | |
hoeveelheid, binnen de perken van hun aanvraag tot toekenning van | Ces droits sont octroyés aux producteurs, en quantité identique, dans |
rechten op de premie. Het toe te kennen aandeel van de reserve wordt, | la limite de leur demande d'octroi de droits à la prime. Toutefois, la |
in voorkomend geval, verminderd met de noodzakelijk hoeveelheid die | part de la réserve à octroyer est, le cas échéant, diminuée de la |
nodig is om de totale hoeveelheid op te gebruiken van de rechten die | quantité nécessaire à épuiser la quantité totale des droits libérés au |
vrijgemaakt zijn in het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie | fonds des droits à la prime à la vache allaitante pour l'année |
voor het betrokken jaar, overeenkomstig artikel 4, § 2, b), van het | considérée, conformément à l'article 4, § 2, point b), de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering. | Gouvernement wallon. |
§ 2. Het minimumpercentage van gebruik van de rechten op de premie | § 2. Le pourcentage minimal d'utilisation des droits à la prime prévu |
bedoeld in artikel 3, § 2, van het besluit van de Waalse Regering | |
wordt vastgesteld op 90 % . Enkel de rechten die overeenkomen met de | à l'article 3, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon est fixé à 90 |
vrouwelijke runderen die voor de premie weerhouden zijn, dienen | %. Seuls les droits correspondant aux bovins femelles retenus pour la |
beschouwd te worden als gebruikte rechten, behalve in behoorlijk | prime sont à considérer comme des droits utilisés, sauf dans des cas |
verantwoorde uitzonderlijke gevallen. | exceptionnels dûment justifiés. |
Art. 4.§ 1. Overeenkomstig artikel 4, § 2, punt a), en onverminderd |
Art. 4.§ 1er. En application de l'article 4, § 2, point a), et sans |
de gevallen bepaald bij de artikelen 22 en 23 van verordening (EG) nr. | préjudice des cas prévus par les articles 22 et 23 du règlement (CE) |
2342/1999 van de Commissie van 28 oktober 1999 tot vaststelling van | n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 établissant modalités |
uitvoeringsbepalingen van verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad | d'application du règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil portant |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector | organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine |
rundvlees met betrekking tot de premieregelingen kan een producent | en ce qui concerne le régime des primes, un producteur peut transférer |
zijn rechten op de premie overdragen aan een andere producent tegen volgende voorwaarden : | ses droits à la prime à un autre producteur aux conditions suivantes : |
- het overdraagbare minimumaantal bedraagt één recht; | - le nombre minimum pouvant être transféré est d'un droit; |
- behalve bij een totale overdracht van zijn rechten op de premie moet de producent-overlater minstens één recht behouden; - de producent-overnemer dient de beschikken na de overdracht over minimum één recht op de premie; - de totaliteit van de rechten en van het bedrijf van de producent-overnemer en de producent-overlater dienen in de streek gevestigd te zijn. De aanvragen van overdracht van rechten op de premie dienen ingediend te worden middels een officieel formulier dat beschikbaar is bij de bevoegde buitendienst van het bestuur. Zij dienen bij aangetekend schrijven aan die dienst te worden gestuurd of er tegen ontvangstbericht neergelegd te worden, tijdens de periode van 1 | - sauf en cas de transfert total de ses droits à la prime, le producteur cédant doit au minimum conserver un droit; - le producteur-preneur doit disposer après le transfert, d'au minimum un droit à la prime; - la totalité des droits et de l'exploitation du producteur-preneur et du producteur-cédant doivent être situés dans la région. Les demandes de transfert de droits à la prime doivent être introduites au moyen d'un formulaire officiel disponible auprès du service extérieur compétent de l'administration. Elles doivent soit être envoyées par lettre recommandée à ce service, soit y être |
februari tot en met 28 februari van het betrokken jaar. De datum van | déposées contre récépissé, au cours de la période du 1er février au 28 |
de poststempel op de omslag of de datum van het ontvangstbericht wordt | février de l'année concernée. La date du cachet de la poste sur |
beschouwd als de datum van de indiening. | l'enveloppe ou la date du récépissé est considérée comme la date |
Dat formulier dient ondertekend te worden door de producent-overlater | d'introduction. Ce formulaire doit être signé conjointement par le producteur-cédant |
en de producent-overnemer tegelijk. | et par le producteur-preneur. |
Het percentage van de over te dragen rechten die voor de reserve | Le pourcentage des droits à transférer, qui est retenu pour la |
weerhouden wordt, wordt vastgesteld op 1 pct. | réserve, est fixé à 1 %. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 4, § 2, punt b), van het besluit van de | § 2. En application de l'article 4, § 2, point b), de l'arrêté du |
Waalse Regering worden de rechten op de premie uit het fonds van de | Gouvernement wallon, les droits à la prime provenant du fonds des |
rechten op de zoogkoeienpremie aan de producenten die dat aanvragen en | droits à la prime à la vache allaitante sont réalloués aux producteurs |
die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in artikel 3, § 1, | qui en font la demande et qui répondent aux conditions prévues à |
hertoegewezen. | l'article 3, § 1er. |
De rechten uit het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie worden | Les droits provenant du fonds des droits à la prime à la vache |
hertoegewezen aan de producenten binnen de perken van hun aanvraag van | allaitante sont réalloués aux producteurs dans la limite de leur |
rechten op de premie, verminderd met de hoeveelheid die toegekend | demande de droits à la prime diminuée de la quantité octroyée au |
wordt aan de producent overeenkomstig artikel 3, § 1. Daarnaast krijgt | producteur en application de l'article 3, § 1er. En outre, en cas |
elke producent die in rekening genomen wordt bij uitputting van de | d'épuisement de la quantité totale de droits libérés au fonds des |
totale hoeveelheid van de rechten vrijgemaakt in het fonds van de | droits à la prime à la vache allaitante pour l'année considérée, |
rechten op de zoogkoeienpremie, een hoeveelheid die als volgt bepaald | chaque producteur qui entre en ligne de compte reçoit une quantité |
wordt : | déterminée comme suit : |
- voor 2003 krijgt elke producent een hoeveelheid die in verhouding | - pour 2003, chaque producteur obtient une quantité proportionnelle à |
staat tot zijn aanvraag; die aanvraag wordt evenwel, indien de | |
aanvraag hoger is dan tien rechten, beperkt tot tien rechten indien | sa demande; toutefois, si la demande est supérieure à dix droits, |
het aantal rechten op de premie waarover de producent beschikt lager | cette demande est limitée à dix droits lorsque le nombre de droits à |
is dan twintig rechten en die aanvraag wordt beperkt tot de helft van | la prime dont dispose le producteur est inférieur à vingt droits et |
het aantal rechten op de premie waarover de producent beschikt indien | cette demande est limitée à la moitié du nombre de droits à la prime |
het aantal rechten op de premie waarover hij beschikt hoger is dan of | dont dispose le producteur lorsque le nombre de droits à la prime dont |
gelijk is aan twintig rechten; | il dispose est supérieur ou égal à vingt droits; |
- voor de latere jaren krijgt elke producent een identieke | - pour les années ultérieures, chaque producteur obtient une quantité |
hoeveelheid. | identique. |
De rechten op de premie uit het fonds van de rechten op de | Les droits à la prime provenant du fonds des droits à la prime à la |
zoogkoeienpremie worden hertoegewezen aan de producenten tegen | |
betaling van het bedrag van een gelijkwaardige vergoeding per eenheid | vache allaitante, sont réalloués aux producteurs contre le paiement du |
rechten, op 100 % van de som van de basispremie en de bijkomende | montant d'une indemnité équivalente, par unité de droit, à 100 % de la |
zoogkoeienpremie. Die vergoeding dient betaald te worden door de | somme de la prime de base et de la prime complémentaire à la vache |
allaitante. Cette indemnité doit être payée par le | |
producent-verkrijger binnen een termijn van één maand volgend op de | producteur-attributaire dans un délai d'un mois suivant la date de la |
datum van kennisgeving aan de producent-verkrijger door het bestuur | notification au producteur-attributaire, par l'administration, du |
van het resultaat van de hertoewijzing. De rechten op de premie worden | résultat de la réallocation. Les droits à la prime sont libérés contre |
vrijgemaakt tegen de toekenning per eenheid van rechten, aan de | l'octroi, par unité de droit, au producteur-cédant, d'une indemnité |
producent-overlater, van een vergoeding die gelijk is aan 100 % van de | équivalente à 100 % de la somme de la prime de base et de la prime |
som van de basispremie en de bijkomende zoogkoeienpremie. Het aantal | complémentaire à la vache allaitante. Le nombre de droits pris en |
rechten dat in overweging wordt genomen voor de berekening van die | considération pour le calcul de cette indemnité est diminué d'un |
vergoeding wordt verminderd met een percentage dat gelijk is aan het | pourcentage égal à celui visé au 1er paragraphe, 4e alinéa. |
percentage bedoeld in paragraaf 1, vierde lid. | |
Vanaf het jaar 2001 wordt het coëfficiënt van 100 % bedoeld in vorig | A partir de l'année 2004, le coefficient de 100 % visé à l'alinéa |
lid vastgesteld op 60 % . | précédent est fixé à 60 %. |
Art. 5.§ 1. Overeenkomstig artikel 5 van het besluit van de Waalse |
Art. 5.§ 1er. En application de l'article 5 de l'arrêté du |
Regering dient de producent, om in aanmerking te kunnen komen voor de | Gouvernement wallon, pour pouvoir bénéficier de la prime à la vache |
zoogkoeienpremie, een premieaanvraag indienen in de periode gaande van | allaitante, le producteur doit introduire une demande de prime dans la |
1 mei tot 30 september van het betrokken jaar middels een officieel formulier. Dat formulier wordt van ambtswege aan elke producent die over rechten op de premie beschikt, gestuurd. De producent bedoeld in het eerste lid die geen formulier gekregen heeft, kan er zich een duplicaat van verschaffen bij de bevoegde buitendienst. § 2. Het aanvraagformulier wordt in tweevoudig exemplaar aan de producent overgemaakt. Het afschrift is voor hem bestemd. Het origineel, behoorlijk ingevuld en ondertekend, dient bij aangetekend schrijven worden ingediend bij de bevoegde buitendienst of dient er rechtstreeks tegen ontvangstbewijs te worden neergelegd. De datum van de poststempel op de omslag of de datum van het ontvangstbewijs wordt als de datum van indiening van de aanvraag beschouwd. § 3. Er wordt per producent en per jaar slechts één aanvraag toegelaten. | période allant du 1er mai au 30 septembre de l'année concernée au moyen d'un formulaire officiel. Ce formulaire est envoyé d'office à tout producteur disposant de droits à la prime. Le producteur visé au premier alinéa n'ayant pas reçu de formulaire peut se procurer un duplicata auprès du service extérieur compétent. § 2. Le formulaire de demande est transmis au producteur en double exemplaire. La copie lui est destinée. L'original dûment complété et signé doit être introduit sous pli recommandé auprès du service extérieur compétent, ou doit y être déposé directement contre récépissé. La date du cachet de la poste sur l'enveloppe ou la date du récépissé est considérée comme la date d'introduction de la demande. § 3. Une seule demande est autorisée par producteur et par an. |
§ 4. Op diens aanvraagformulier dient de producent het aantal | § 4. Sur son formulaire de demande, le producteur doit indiquer le |
zoogkoeien en vaarzen aan te geven waarvoor hij de premie wenst te | nombre de vaches allaitantes et de génisses pour lesquelles il |
verkrijgen. | souhaite obtenir la prime. |
§ 5. Afin de déclarer l'endroit de rétention, comme prévu à l'article | |
§ 5. Om de aanhoudingsplaats aan te geven, zoals bepaald in artikel 10 | 10 du règlement (CE) n° 2419/2001 précité, le producteur doit, pour |
van verordening (EG) nr. 2419/2001 zoals voornoemd, dient de producent | chaque vache allaitante pour laquelle il demande la prime, déclarer |
voor elke zoogkoe waarvoor hij de premie aanvraagt, aan te geven in | dans quelle unité de production se trouvera cette vache allaitante |
welke productie-eenheid die zoogkoe zich zal bevinden tijdens de | durant la période de rétention complète. Au cas où des vaches |
volledige aanhoudingsperiode. In het geval waarin aangegeven | allaitantes déclarées se trouveraient, durant la période de rétention |
zoogkoeien zich tijdens de betrokken aanhoudingsperiode eveneens op | considérée, également sur d'autres terres que celles déclarées dans la |
andere gronden zouden bevinden dan die aangegeven in de | déclaration de superficie de la même année, le producteur doit en |
oppervlakteaangifte van hetzelfde jaar, dient de producent daar het | avertir préalablement l'administration, faute de quoi les bovins |
bestuur op voorhand over te verwittigen, zoniet worden de runderen als | seront considérés comme absents de l'exploitation, sans préjudice |
afwezig van het ebdrijf beschouwd onverminderd andere eventuele | d'autres sanctions éventuelles. |
straffen. Indien een producent officieel de machtiging gekregen heeft in | Lorsqu'un producteur a officiellement reçu l'autorisation, par |
afwijking van artikel 31, tweede lid, van het koninklijk besluit van 8 | dérogation à l'article 31, 2e alinéa, de l'arrêté royal du 8 août |
augustus 1997 om zoogkoeien te houden waarvoor hij de premie aanvraagt | 1997, de détenir les vaches allaitantes pour lesquelles il demande la |
in een beslag waarvoor de identitificatiedocumenten de naam van de | prime dans un troupeau pour lequel les documents d'identification ne |
betrokken verantwoordelijke en het juiste adres van het verslag niet | mentionnent pas le nom du responsable concerné et l'adresse correcte |
vermelden, dient hij bij zijn aanvraag een afschrift van die | du troupeau, il doit ajouter à sa demande une copie de cette |
machtiging te voegen die gedagtekend en ondertekend is door het | |
Federale Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. Die | autorisation datée et signée par l'Agence fédérale pour la Sécurité de |
afwijking kan enkel in overweging worden genomen indien de twee | la Chaîne alimentaire. Cette dérogation ne peut être prise en compte |
productie-eenheden waartussen de bewegingen toegelaten zijn zonder een | que si les deux unités de production entre lesquelles les mouvements |
beroep hoeven te doen op de gebruikelijke aankoopprocedures, door | sont autorisés sans avoir recours aux procédures habituelles d'achat, |
dezelfde producent worden uitgebaat. | sont exploitées par le même producteur. |
§ 6. Drie weken na de indiening van de aanvraag wordt er een bericht | § 6. Trois semaines après l'introduction de la demande, un accusé de |
van ontvangst gericht aan de producent, waarop alle | réception est envoyé au producteur, reprenant toutes les données |
identificatiegegevens van zijn bedrijf, de aanhoudingsplaatsen van de | d'identification de son exploitation, les lieux de rétention des |
runderen zoals op de formulieren aangegeven, evenals de nummers van de | bovins tels que déclarés sur son formulaire, ainsi que les numéros des |
runderen van het bedrijf weerhouden als premiegerechtigde zoogkoeien | bovins de l'exploitation retenus comme vaches allaitantes et comme |
en vaarzen en de nummers van de andere runderen die aanwezig zijn op | génisses primées, et les numéro des autres bovins présents sur |
het bedrijf, vermeld staan. Te rekenen van het versturen van dat | l'exploitation. A dater de l'envoi de cet accusé de réception, le |
bericht van ontvangst beschikt de producent over tien dagen om | producteur dispose de dix jours afin d'apporter d'éventuelles |
eventuele wijzigingen aan te brengen aan zijn aanvraag. Bij uitblijven | modifications à sa demande. En absence de réaction du producteur dans |
van een reactie van de producent binnen voornoemde termijn worden de | le délai précité, les données reprises sur cet accusé de réception |
gegevens vermeld op dat bericht van ontvangst beschouwd als aanvaard door de producent. § 7. De aanvrager moet gedurende de aanhoudingsperiode de bevoegde buitendienst schriftelijk binnen de tien werkdagen volgend op het gebeurde elke vermindering zonder vervanging van het aangegeven aantal zoogkoeien of elke overschrijding van het voorgeschreven maximumaantal vaarzen of elke vermindering van het aantal vaarzen tot onder het voorgeschreven minimumaantal vaarzen zoals bepaald bij verordening (EG) nr. 1254/1999 zoals voornoemd, artikel 6, § 2, mededelen. Elke vermindering of elke overschrijding dient door bewijzen verantwoord te worden. | sont considérées comme acceptées par le producteur. § 7. Le demandeur doit, durant toute la période de rétention, communiquer au service extérieur compétent, par écrit et dans les dix jours ouvrables qui suivent l'événement, toute diminution sans remplacement du nombre déclaré de vaches allaitantes ou tout dépassement du nombre maximal de génisses prescrit ou toute diminution du nombre de génisses en dessous du nombre minimal de génisses prescrit, comme prévu par le règlement (CE) n° 1254/1999 précité, article 6, § 2. Chaque diminution ou tout dépassement doit être justifié par des preuves. |
Art. 6.§ 1. Behalve in de gevallen bepaald bij artikel 9 van |
Art. 6.§ 1er. Sauf dans les cas prévus par l'article 9 du règlement |
verordening (EG) nr. 2419/2001 zoals voornoemd, dient de producent | (CE) n° 2419/2001 précité, le producteur doit déclarer chaque année |
jaarlijks de voederoppervlaktes van zijn bedrijf aan te geven in zijn | les superficies fourragères de son exploitation dans sa déclaration de |
oppervlakteaangifte, volgens de bepalingen van de steunregeling voor | superficies, selon les dispositions du régime de soutien aux |
de producenten van sommige akkergewassen zoals bepaald bij het | producteurs de certaines cultures arables tel que prévu par l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling van een | royal du 19 décembre 2001 instituant un régime de soutien aux |
steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen. | producteurs de certaines cultures arables. |
De aangegeven voederoppervlaktes dienen beschikbaar te zijn voor het | Les superficies fourragères déclarées doivent être disponibles pour |
fokken van de zoogkoeien die tot het eigen beslag behoren tijdens een | l'élevage des vaches allaitantes qui appartiennent à son propre |
minimumperiode van zeven maanden te rekenen van 1 januari van het | troupeau pendant une période minimale de sept mois à partir du 1er |
betrokken jaar. | janvier de l'année concernée. |
§ 2. Het aantal zoogkoeien dat nodig is voor de productie van de | § 2. Le nombre de vaches laitières nécessaires à la production des |
referentiehoeveelheden melk toegewezen aan de producent op 31 maart | quantités de référence de lait attribuées au producteur au 31 mars de |
van het jaar waarvoor de premie is aangevraagd, wordt bepaald middels | l'année pour laquelle la prime est demandée, est déterminé au moyen du |
het theoretisch gemiddelde melkrendement per koe zoals bepaald bij | rendement laitier moyen théorique par vache tel que fixé par le |
rerordening (EG) nr. 2342/1999 zoals voornoemd of middels het | règlement (CE) n° 2342/1999 précité ou au moyen du rendement laitier |
daadwerkelijk gemiddelde melkrendement (van het melkveebeslag) van het | moyen réel (du troupeau laitier) de l'exploitation établi pour l'année |
bedrijf, vastgesteld voor het jaar dat aan de premieaanvraag | précédant la demande de prime. |
voorafgaat. In voorkomend geval machtigt de producent de overeenkomstig het | Le cas échéant, le producteur autorise l'association agréée en |
ministerieel besluit van 27 februari 1991 betreffende de verbetering | application de l'arrêté ministériel du 27 février 1991 relatif à |
van het rundveeras erkende vereniging om dat rendement aan het bestuur | l'amélioration de l'espèce bovine à communiquer ce rendement à |
mede te delen. Bij ontstentenis dient het bestuur na te gaan bij de | l'administration. A défaut, il appartient à l'administration de |
bovenvermelde erkende vereniging of de gegevens van de melkcontrole | vérifier auprès de l'association agréée susmentionnée l'exactitude des |
die hem door de producent zijn medegedeeld, juist zijn. | données de contrôle laitier lui communiquées par le producteur. |
§ 3. De individuele referentiehoeveelheid melk die het voorwerp heeft | § 3. La quantité de référence individuelle de lait ayant fait l'objet |
uitgemaakt van de tijdelijke afstand overeenkomstig artikel 4 van het | de cession temporaire conformément à l'article 4 de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 betreffende de | Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à l'application du |
toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten | prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits |
wordt toegevoegd aan de individuele referentiehoeveelheid bedoeld in § | laitiers, est ajoutée à la quantité de référence individuelle, visée |
2 van de producent-overnemer en, omgekeerd, afgetrokken van de de | au § 2, du producteur-cessionnaire et inversement déduite de la |
referentiehoeveelheid van de producent-overlater. | quantité de référence du producteur-cédant. |
§ 4. De individuele referentiehoeveelheid die in aanmerking komt is | § 4. Toutefois, la quantité de référence individuelle éligible est |
evenwel de hoeveelheid op 1 april van het lopende kalenderjaar in | celle au 1er avril de l'année civile en cours dans les cas suivants : |
volgende gevallen : - indien de producent overdrager of overnemer is van een | - lorsque le producteur est cédant ou cessionnaire d'une quantité de |
referentiehoeveelheid tijdens de periode die eindigt op 31 maart van | référence durant la période qui se termine le 31 mars de l'année |
het lopende kalenderjaar maar met uitwerking op de eerstvolgende 1e | civile en cours mais avec effet au 1er avril suivant, en application |
april overeenkomstig de artikelen 1.15, 1.16, 5, 9, 10 en 14 van het | des articles 1.15, 1.16, 5, 9, 10 et 14 de l'arrêté du Gouvernement |
besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002; | wallon du 19 décembre 2002; |
- indien de producent overdrager of verkrijger is van een | - lorsque le producteur est cédant ou attributaire d'une quantité de |
referentiehoeveelheid tijdens de periode die eindigt op 31 maart van | référence durant la période qui se termine le 31 mars de l'année |
het lopende kalenderjaar maar met uitwerking op de eerstvolgende 1e | civile en cours mais avec effet au 1er avril suivant, en application |
april, overeenkomstig artikel 15 van het besluit van de Waalse | de l'article 15 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre |
Regering van 19 december 2002. | 2002. |
HOOFDSTUK III. - Extensiveringsbedrag | CHAPITRE III. - Paiement à l'extensification |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 8 van het besluit van de Waalse |
Art. 7.En application de l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering moet de producent, om het extensiveringsbedrag te verkrijgen, | wallon, pour obtenir le paiement à l'extensification, le producteur |
op de oppervlaktesteunaanvraag bepaald bij het koninklijk besluit van | doit, sur la demande d'aide à la surface prévue par l'arrêté royal du |
19 december 2001 het daartoe voorziene vakje aankruisen. | 19 décembre 2001, cocher la case réservée à cet effet. |
Art. 8.Het aantal eenheden grote runderen wordt bepaald door het |
Art. 8.Le nombre d'unités de gros bovins est déterminé par |
bestuur op grond van minstens vijf tellingen verwezenlijkt op | l'administration sur base d'au moins cinq comptages effectués à des |
toevallig bepaalde data, op grond van de samenstelling van het | dates déterminées au hasard, de la composition du troupeau ou, le cas |
veebeslag of, in voorkomend geval, van de verschillende veebeslagen | échéant, des différents troupeaux du producteur, selon les données de |
van de producent, volgens de gegevens van Sanitel. De producent wordt | Sanitel. Le producteur est informé périodiquement par l'administration |
periodiek ingelicht door het bestuur over de uitslagen van die | des résultats de ces comptages. |
tellingen. Art. 9.Voor de berekening van het extensiveringsbedrag worden enkel |
Art. 9.Pour le calcul du paiement à l'extensification, seule la |
de weerhouden oppervlaktes van de volgende voedergewassen die vermeld | superficie retenue des cultures fourragères suivantes qui ont été |
zijn in de oppervlaktesteunaanvraag onder de code P, in rekening | mentionnées dans la demande d'aide à la surface sous le code P, sont |
gebracht : | prises en compte : |
- vaste en tijdelijke weides; andere voedergewassen : voederbieten; | - prairies permanentes et temporaires; autres cultures fourragères : |
- rupsklaver; - gewone klaver. Daarnaast dient minstens 50 pct. van de totale oppervlakte te bestaan uit weides die minstens één keer als weidegrond dienen voor runderen en/of schaapachtigen. HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen
Art. 10.De betaling wordt geweigerd aan de producenten die op kunstmatige manier de voorwaarden tot stand hebben gebracht om één van de in dit besluit vermelde premies te verkrijgen. Art. 11.Het nagaan van de inachtneming door de producent van de verplichtingen van de zoogkoeienpremieregeling en van het extensiveringsbedrag wordt verricht door de personeelsleden van het Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest. Art. 12.Het bestuur wordt belast met de betaling van de premies en met de inning van de onverschuldigd betaalde bedragen. Art. 13.Bij bedragen die onverschuldigd betaald worden ten gevolge van de niet-naleving van de verbintenissen en/of ten gevolge van een valse aangifte van de producent en die teruggeïnd dienen te worden, worden die onverschuldigde bedragen vermeerder met een intrest tegen de wettelijke rentevoet. Ongeacht de steunregeling die door het bestuur beheerd wordt, kan het bestuur bij een onverschuldigd gestort bedrag of bij een bijkomende heffing, een compensatie verrichten met elk ander in dit besluit bedoeld steunbedrag dat aan de producent verschuldigd is. Art. 14.Op straffe van uitsluiting moet het beroep tegen de beslissingen getroffen overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering en diens toepassingsmodaliteiten op straffe van nietigheid bij aangetekend schrijven worden ingediend bij het bestuur binnen één maand volgend op de mededeling van de beslissing. De indiening van een beroep is van generlei invloed op de opschorting van een eventuele aanvraag tot terugbetaling van de onverschuldigd betaalde bedragen. Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2003. Namen, 3 juni 2004. |
betteraves fourragères; - luzerne; - trèfles. En outre, au moins 50 % de la superficie totale doit être composée de prairies qui sont pâturées au moins une fois par des bovins et/ou des ovins. CHAPITRE IV. - Dispositions générales
Art. 10.Le paiement sera refusé aux producteurs qui ont créé artificiellement les conditions pour obtenir l'une des primes concernées par le présent arrêté. Art. 11.Le contrôle du respect par le producteur des obligations du régime de la prime à la vache allaitante et du paiement à l'extensification est effectué par les agents de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne. Art. 12.L'administration est chargée du paiement des primes ainsi que du recouvrement des montants indûment payés. Art. 13.En cas de montants versés indûment suite à un non-respect des engagements et/ou à une fausse déclaration du producteur et devant être recouvrés, ces montants indus sont majorés d'un intérêt au taux légal. Quel que soit le régime d'aides géré par l'administration, en cas de montant indûment versé ou de prélèvement supplémentaire, l'administration peut opérer une compensation avec tout montant d'aide visé par le présent arrêté, dû au producteur. Art. 14.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions prises en application de l'arrêté du Gouvernement wallon et de ses modalités d'application doit être introduit, sous peine de nullité, par lettre recommandée auprès de l'administration endéans le mois qui suit la communication de la décision. L'introduction d'un recours n'a aucune influence sur la suspension d'une éventuelle demande de remboursement des montants indûment payés. Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. Namur, le 3 juin 2004. |
J. HAPPART | J. HAPPART |