← Terug naar "Ministerieel besluit tot bepaling van het model van de inlichtingenformulieren betreffende sommige handelingen door veiligheidsagenten "
Ministerieel besluit tot bepaling van het model van de inlichtingenformulieren betreffende sommige handelingen door veiligheidsagenten | Arrêté ministériel fixant le modèle des formulaires de renseignements relatifs à certains actes par les agents de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 APRIL 2006. - Ministerieel besluit tot bepaling van het model van de inlichtingenformulieren betreffende sommige handelingen door veiligheidsagenten De Minister van Binnenlandse Zaken, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 AVRIL 2006. - Arrêté ministériel fixant le modèle des formulaires de renseignements relatifs à certains actes par les agents de sécurité Le Ministre de l'Intérieur, |
Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en de | Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
bijzondere veiligheid, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1997, 9 | particulière, modifiée par les lois des 18 juillet 1997, 9 juin 1999, |
juni 1999, 10 juni 2001, 25 april 2004, 7 mei 2004, 27 december 2004 | 10 juin 2001, 25 avril 2004, 7 mai 2004, 27 décembre 2004 et 2 |
en 2 september 2005, inzonderheid op artikel 13.15, | septembre 2005, notamment l'article 13.15, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Veiligheidsagenten die handelingen stellen zoals bedoeld in |
Article 1er.Les agents de sécurité qui posent des actes tels que |
de artikelen 13.12 tot 13.14 van de wet van 10 april 1990 tot regeling | visés aux articles 13.12 à 13.14 de la loi du 10 avril 1990 |
réglementant la sécurité privée et particulière, insérés par la loi du | |
van de private en de bijzondere veiligheid, ingevoegd bij de wet 27 | 27 décembre 2004, remettent à l'intéressé un formulaire de |
december 2004, overhandigen de betrokkene een inlichtingenformulier, | renseignements conformément au modèle figurant à l'annexe 1re du |
waarvan het model als bijlage 1 bij dit besluit is gevoegd. | présent arrêté. |
Art. 2.Veiligheidsagenten die handelingen stellen zoals bedoeld in |
Art. 2.Les agents de sécurité qui posent des actes tels que visés à |
artikel 13.5 van dezelfde wet, overhandigen de betrokkene een | l'article 13.5 de la même loi, remettent à l'intéressé un formulaire |
inlichtingenformulier, waarvan het model als bijlage 2 bij dit besluit | de renseignements conformément au modèle figurant à l'annexe 2 du |
is gevoegd. | présent arrêté. |
Brussel, 3 april 2006. | Bruxelles, le 3 avril 2006. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Vatting, veiligheidscontrole, handboeien | Rétention, contrôle de sécurité, menottes |
OPENBARE VERVOERSMAATSCHAPPIJ (naam) : | SOCIETE PUBLIQUE DE TRANSPORTS EN COMMUN (nom) : |
VATTING : | RETENTION : |
1. Naam van de betrokken persoon (indien gekend) : | 1. Nom de l'intéressé (s'il est connu) : |
2. Omschrijving feit die gemeenrechtelijk misdrijf uitmaakt : | 2. Description du fait qui constitue un délit de droit commun : |
3. Plaats feit : | 3. Lieu du fait : |
4. Tijdstip feit (datum/uur) : | 4. Moment du fait (date/heure) : |
5. Plaats vatting : | 5. Lieu de la rétention : |
6. Tijdstip vatting (datum/uur) : | 6. Moment de la rétention (date/heure) : |
7. Nr. identificatiekaart of naam personeelslid die getuige was van | 7. N° de la carte d'identification ou nom du membre du personnel qui |
het feit : | était témoin du fait : |
8. Nr. identificatiekaart of naam veiligheidsagent(en) die de vatting | 8. N° de la carte d'identification ou nom de(s) l'agent(s) de sécurité |
uitvoerde(n) : | qui a (ont) procédé à la rétention : |
9. Veiligheidscontrole uitgevoerd (ja/neen) : | 9. Contrôle de sécurité effectué (oui/non) : |
10. Opgeroepen politiedienst : | 10. Service de police appelé : |
11.Tijdstip oproep politiedienst (datum/uur) : | 11. Moment de l'appel du service de police (date/heure) : |
12.Tijdstip aankomst politie (datum/uur) : | 12. Moment de l'arrivée de la police (date/heure) : |
13. Tijdstip einde vatting (datum/uur) : | 13. Fin de la rétention (date/heure) : |
14. Reden einde vatting : | 14. Raison de la fin de la rétention : |
o Politie liet weten niet ter plaatse te komen binnen 30'; | o La police a fait savoir qu'elle n'arriverait pas sur place dans les 30 minutes; |
o Politie was niet ter plaatse binnen 30'; | o La police n'était pas sur place dans les 30 minutes; |
o Betrokkene identificeerde zich naderhand; | o L'intéressé s'est identifié après coup; |
o Politie kwam ter plaatse en nam betrokkene over; | o La police est arrivée sur place et a pris en charge l'intéressé; |
o Andere. | o Autre. |
HANDBOEIEN : (indien handboeien werden gebruikt) | MENOTTES : (si des menottes ont été utilisées) |
1. Beschrijving fysiek geweld door betrokkene uitgeoefend : | 1. Description de la violence physique exercée par l'intéressé : |
2. Tijdstip aanleggen handboeien (datum/uur). | 2. Moment de l'utilisation des menottes (date/heure) : |
3. Handboeien ontdaan door (veiligheidsagent/politie) : | 3. Menottes enlevées par (agent de sécurité/police) : |
4. Tijdstip ontdoen handboeien (datum/uur) : | 4. Moment où les menottes ont été enlevées : |
5. Reden ontdoen handboeien : | 5. Raison pour laquelle les menottes ont été enlevées : |
o Politie liet weten niet ter plaatse te komen binnen 30'; | o La police a fait savoir qu'elle n'arriverait pas sur place dans les 30 minutes; |
o Politie was niet ter plaatse binnen 30'; | o La police n'était pas sur place dans les 30 minutes; |
o Betrokkene identificeerde zich naderhand; | o L'intéressé s'est identifié après coup; |
o Politie kwam ter plaatse en nam betrokkene over; | o La police est arrivée sur place et a pris en charge l'intéressé; |
o Gezondheidstoestand betrokkene; | o Etat de santé de l'intéressé |
o Andere. | o Autre. |
WETTELIJKE BEPALINGEN : | DISPOSTIONS LEGALES : |
Veiligheidsagenten van openbare vervoersmaatschappijen kunnen een | Les agents de sécurité des sociétés publiques de transports en commun |
persoon vatten indien aan alle volgende voorwaarden voldaan is : | peuvent retenir une personne si toutes les conditions suivantes sont |
1° de betrokkene heeft een als gemeenrechtelijk wanbedrijf of misdaad | remplies : 1° l'intéressé a commis un délit de droit commun ou un crime, ou un |
omschreven feit begaan; | fait décrit comme un délit de droit commun ou un crime; |
2° de vattende veiligheidsagent of een personeelslid van de openbare | 2° l'agent de sécurité, chargé de la rétention ou un membre du |
vervoersmaatschappij is visueel getuige geweest van dit feit; | personnel de la société publique de transports en commun a été le |
3° nadat hij door de veiligheidsagent om identificatie werd gevraagd, | témoin oculaire de ce fait; |
weigert de verdachte zich te identificeren aan de hand van | 3° après que l'agent de sécurité lui ait demandé de s'identifier, le |
identiteitsdocumenten of andere documenten; deze voorwaarde geldt niet | suspect refuse de s'identifier à l'aide de documents d'identité ou |
indien het slachtoffer als kennelijk lichamelijk letsel heeft | d'autres documents; cette condition ne vaut pas si la victime a des |
opgelopen; | blessures physiques apparentes; |
4° de vattende veiligheidsagent heeft, voorafgaand aan de vatting, de betrokkene gewaarschuwd dat hij zal gevat worden indien de identificatie uitblijft; 5° de vatting doet zich voor onmiddellijk na het plegen van het misdrijf; 6° onmiddellijk na de vatting wordt een politiedienst ingelicht; indien de vatting gebeurt op een rijdend voertuig, dient de verwittiging te gebeuren uiterlijk op het ogenblik dat de betrokkene uit het voertuig wordt verwijderd; 7° de betrokkene wordt zo vlug mogelijk aan het zicht van het publiek onttrokken. De betrokkene blijft na de vatting onder het rechtstreeks toezicht van minstens één veiligheidsagent. Hij mag niet worden opgesloten of ergens aan vastgemaakt. De vatting moet beëindigd worden : o indien de verwittigende politiedienst laat weten niet ter plaatse te zullen komen; | 4° l'agent de sécurité chargé de la rétention a, préalablement à la rétention, averti l'intéressé qu'il sera retenu en cas d'absence d'identification; 5° la rétention se produit immédiatement après que le délit a été commis; 6° immédiatement après la rétention, un service de police est informé; si la rétention a lieu dans un véhicule en mouvement, l'avertissement doit se faire au plus tard au moment où l'intéressé est éloigné du véhicule; 7° l'intéressé est soustrait le plus rapidement possible à la vue du public. Après la rétention, l'intéressé reste sous la surveillance directe d'au moins un agent de sécurité. II est interdit d'enfermer l'intéressé ou de l'attacher à un endroit. II convient de mettre fin à la rétention : o si le service de police averti fait savoir qu'il ne viendra pas sur place; o si le service de police averti n'est ou ne peut pas être sur place |
o indien de verwittigde politiedienst niet binnen de 30 minuten ter | dans les 30 minutes; |
plaatse is of kan zijn; | |
o indien de betrokkene aan de veiligheidsagenten alsnog een | o si l'intéressé présente un document d'identité aux agents de |
identiteitsdocument voorlegt en het slachtoffer kennelijk geen | sécurité ou s'identifie à l'aide d'autres documents et que la victime |
lichamelijk letsel heeft opgelopen. | n'a pas de blessures physiques apparentes. |
Veiligheidsagenten kunnen bij een vatting overgaan tot een | Lors d'une rétention, les agents de sécurité peuvent procéder à un |
veiligheidscontrole om op te sporen of de betrokkene wapens of | contrôle de sécurité afin de déceler si l'intéressé porte des armes ou |
gevaarlijke voorwerpen op zich draagt die de veiligheid van personen | objets dangereux pouvant mettre en péril la sécurité des personnes ou |
in het gedrang brengen of materiaal van de vervoersmaatschappij kunnen | pouvant endommager le matériel de la société de transports en commun. |
beschadigen. Deze veiligheidscontrole bestaat uit een oppervlakkige | Ce contrôle de sécurité consiste exclusivement en une palpation |
betasting van de kleding van de persoon en de controle van zijn | superficielle des vêtements de la personne et en un contrôle de ses |
handbagage. | bagages à main. |
Het gebruik van handboeien is slechts toegelaten bij vatting en indien | L'utilisation de menottes n'est autorisée que dans le cadre d'une |
aan alle volgende voorwaarden voldaan is : | rétention et si toutes les conditions suivantes sont remplies : |
1° betrokkene werd rechtmatig gevat; | 1° l'intéressé a été arrêté légitimement; |
2° hij is kennelijk meerderjarig; | 2° l'intéressé est manifestement majeur; |
3° hij heeft fysiek geweld gebruikt vóór of tijdens de vatting; | 3° l'intéressé a eu recours à la force physique avant ou pendant |
4° hij werd door de veiligheidsagent voorafgaand gewaarschuwd dat hij | l'arrestation; 4° l'intéressé a été préalablement averti par l'agent de sécurité |
zal geboeid worden indien hij het fysiek geweld verder uitoefent; | qu'il sera menotté s'il continue de recourir à la force physique; |
5° niettegenstaande deze waarschuwing kan hij slechts door het gebruik | 5° malgré cet avertissement, l'intéressé ne peut être maîtrisé que par |
van handboeien in bedwang worden gehouden. | l'utilisation de menottes. |
De handboeien kunnen slechts door de ter plaatse gekomen | Les menottes ne peuvent être retirées que par les fonctionnaires de |
politieambtenaren worden losgemaakt. Dit kan ook door de | police venus sur place. Elle peuvent également être retirées par les |
veiligheidsagenten indien hij niet langer kan worden gevat of indien | agents de sécurité si l'intéressé ne peut plus être retenu ou si son |
zijn gezondheidstoestand dit vereist. | état de santé le requiert. |
Indien U meent dat deze regelgeving niet gevolgd is, kunt U klacht | Si vous souhaitez déposer plainte, il vous est loisible de le faire |
neerleggen bij : | auprès du : |
FOD Binnenlandse Zaken, Directie Private Veiligheid | SPF Intérieur, Direction Sécurité privée |
Adres : Waterloolaan 76, 1000 Brussel | Adresse : boulevard de Waterloo 76, 1000 Bruxelles |
Tel : 02-557 34 81 | Tél. : 02-557 34 81 |
Fax : 02-557 34 90 | Fax : 02-557 34 90 |
e-mail : private.veiligheid@ibz.fgov.be | E-mail : securite.privee@ibz.fgov.be |
of bij : | ou auprès du : |
Comité P | Comité P |
Adres : Wetstraat 52, 1040 Brussel | Adresse : rue de la Loi 52, 1040 Bruxelles |
Tel : 02-286 28 11 | Tél : 02-286 28 11 |
Fax : 02-286 28 95 | Fax : 02-286 28 95 |
E-mail : info@comitep.be | E-mail : info@comitep.be |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 3 april 2006 tot | Vu pour être annexé à l'arrêté du 3 avril 2006 déterminant le modèle |
bepaling van het model van de inlichtingenformulieren betreffende | des formulaires de renseignements relatifs aux actions des agents de |
sommige handelingen van veiligheidsagenten. | |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | sécurité. Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Inlichtingenformulier gebruik spuitbus | Formulaire de renseignements sur l'utilisation de sprays |
OPENBARE VERVOERSMAATSCHAPPIJ (naam) : | SOCIETE PUBLIQUE DE TRANSPORTS EN COMMUN (nom) : |
OMSTANDIGHEDEN : | CIRCONSTANCES |
1. Naam betrokken persoon (indien gekend) : | 1. Nom de l'intéressé (s'il est connu) : |
2. Omschrijving incident dat aanleiding was voor gebruik spuitbus : | 2. Description de l'incident qui explique l'utilisation du spray : |
3. Plaats feit : | 3. Lieu du fait : |
4. Tijdstip feit (datum/uur) : | 4. Moment du fait (date/heure) : |
5. Nr. identificatiekaart of naam personeelslid die getuige was van | 5. N° de la carte d'identification ou nom du membre de la personne qui |
het feit : | était témoin du fait : |
6. Nr. identificatiekaart of naam veiligheidsagent die spuitbus | 6. N° de la carte d'identification ou nom de l'agent de sécurité qui a |
gebruikte : | utilisé le spray : |
7. Nummer gebruikte spuitbus : | 7. Numéro du spray utilisé : |
8. Beschrijving toegepaste nazorg : | 8. Description des soins apportés par la suite : |
9. Opgeroepen politiedienst : | 9. Service de police appelé : |
10. Tijdstip oproep politiedienst (datum/uur) : | 10. Moment de l'appel du service de police (date/heure) : |
11. Tijdstip aankomst politie (datum/uur) : | 11. Moment de l'arrivée de la police (date/heure) : |
WETTELIJKE BEPALINGEN : | DISPOSTIONS LEGALES |
Het gebruik van de spuitbus is voor een veiligheidsagent enkel | L'utilisation du spray par un agent de sécurité est uniquement |
toegelaten indien dit ogenblikkelijk noodzakelijk is voor de | autorisée si elle est immédiatement nécessaire pour sa défense contre |
verdediging tegen een actueel en direct gevaar van zijn fysieke | un danger actuel et direct pour son intégrité physique, pour autant |
integriteit, terwijl dit gevaar niet met een minder drastisch middel | qu'il n'est pas possible d'éviter ni de mettre un terme à ce danger |
kan vermeden of gestopt worden. | par un moyen moins radical. |
De spuitbus mag niet gebruikt worden tegen personen die kennelijk | Le spray ne peut être utilisé contre des personnes qui ont |
jonger zijn dat 14 jaar, ouder zijn dan 65 jaar, zwanger zijn, leiden aan gezondheidsstoornissen of wonden vertonen aan het aangezicht. Ze mag evenmin gebruikt worden in voertuigen, tenzij op de platforms in de voertuigen op de momenten dat deze stil staan en de deuren geopend zijn, in kleine ruimtes of daar waar geen nazorg kan worden verstrekt. Ze mag ook niet gebruikt worden op plaatsen waar de persoon tegen wie de spuitbus gebruikt wordt, op de sporen of onder een voertuig kan terechtkomen of op een andere wijze in gevaar kan komen. Aan het gebruik gaat volgende procedure vooraf : - de betrokken persoon wordt gewaarschuwd dat, indien hij het geweld dat hij uitoefent niet staakt, de spuitbus zal gebruikt worden; - indien hij het geweld niet staakt, wordt de spuitbus getoond; | manifestement moins de 14 ans, plus de 65 ans, des femmes enceintes, des personnes qui souffrent de problèmes de santé ou présentent des blessures au visage. Il ne peut pas non plus être utilisé dans les véhicules, à l'exception des plates-formes dans les véhicules à condition que le véhicule soit immobilisé à un arrêt et que les portes soient ouvertes, dans les petits espaces ou dans les endroits où il n'y a pas d'infrastructures de soins prévues. II ne peut pas non plus être utilisé dans les endroits où la personne contre laquelle le spray est utilisé risque de tomber sur les voies ou sous un véhicule ou serait d'une autre manière en danger. La procédure qui précède l'utilisation d'un spray est la suivante : - l'intéressé est averti que le spray sera utilisé s'il ne met pas un terme à la violence; - si l'opposant ne cesse d'être violent, le spray est montré; |
- de betrokken persoon zet het geweld niettemin voort. | - si l'intéressé poursuit son offensive. |
Het bespuiten van de persoon gebeurt maximum één seconde en van op een | Le spray est aspergé contre la personne pendant maximum 1 seconde et |
afstand van minimum één meter. | ce, à un mètre minimum de distance. |
Een politiedienst wordt steeds opgeroepen. | II est toujours fait appel à un service de police. |
De bespoten persoon heeft branderige ogen en huid. Hij kan tijdelijk | La personne aspergée a les yeux et la peau irrités. Elle ne voit plus |
niet meer zien en zijn ogen niet open krijgen. Hij is gedesoriënteerd. | et ne peut plus ouvrir les yeux momentanément. Elle est désorientée. |
Hij kan opwinding of paniek ervaren en heftige hoestbuien hebben. Hij | Elle peut être énervée ou paniquer et être prise d'une violente quinte |
moet daarom onmiddellijk met toewijding worden verzorgd. De | de toux. Des soins doivent par conséquent lui être prodigués |
veiligheidsagent begeleidt hem constant, stelt hem gerust en maant hem | immédiatement. L'agent de sécurité l'accompagne constamment, l'apaise |
aan niet in de ogen te wrijven. Hij brengt hem in contact met frisse | et l'invite à ne pas se frotter les yeux. II la met en contact avec |
lucht en uit het zonlicht. De persoon moet het gezicht kunnen spoelen | l'air frais et l'écarte du soleil. L'intéressé doit pouvoir |
met stromend water. Indien zijn kledij doordrongen is, wordt hij in de | constamment rincer son visage à l'eau courante. Si ses vêtements sont |
gelegenheid gesteld om zijn hele lichaam af te spoelen. Hij krijgt dan | imprégnés, il lui est permis de se laver le corps entièrement et il |
ook vervangingskledij. Indien hij contactlenzen draagt, moet hij deze | reçoit des vêtements de rechange. Si l'intéressé porte des lentilles |
zo snel mogelijk zelf wegnemen. Hij wordt daarbij geholpen door de | de contact, il doit les enlever le plus vite possible. II doit pour ce |
veiligheidsagent die de oogleden opentrekt. De verzorging wordt | faire être aidé par l'agent de sécurité qui lui ouvre les paupières. |
verstrekt tot op het ogenblik dat de betrokkene volledig normaal | Les soins sont prodigués jusqu'au moment où l'intéressé réagit tout à |
reageert, de ogen blijvend kan openhouden en zich normaal en | fait normalement, peut garder les yeux constamment ouverts et se |
onafhankelijk kan verplaatsen. | déplacer normalement et de manière autonome. |
Het is verboden de bespoten persoon tijdens de besmettingsperiode te | II est interdit de retenir physiquement la personne aspergée pendant |
boeien, op de buik te leggen of op een dusdanige wijze fysiek vast te | la période de contamination de telle façon que la respiration soit |
houden dat de ademhaling kan worden bemoeilijkt of beperkt. De buik en | entravée ou limitée, par exemple en la menottant ou en la plaçant sur |
de borstkas worden alleszins altijd vrijgelaten zodanig dat de | le ventre. Le ventre et la cage thoracique sont en tous cas laissés |
ademhaling niet wordt belemmerd. | libres de façon à ne pas empêcher la respiration. |
Indien U andere dan de hierboven beschreven symptomen ervaart, is het | Si vous ressentez d'autres symptômes que ceux décrits ci-dessus, il |
aangeraden een dokter te raadplegen. | vous est conseillé de consulter un médecin. |
Indien U meent dat deze regelgeving niet gevolgd is, kunt U klacht | Si vous pensez que les règles ne sont pas respectés, vous pouvez |
neerleggen bij : | porter plainte auprès du : |
FOD Binnenlandse Zaken, Directie Private Veiligheid | SPF Intérieur, Direction Sécurité privée |
Adres : Waterloolaan 76, 1000 Brussel | Adresse : boulevard de Waterloo 76, 1000 Bruxelles |
Tel : 02-557 34 81 | Tél. : 02-557 34 81 |
Fax : 02-557 34 90 | Fax : 02-557 34 90 |
E-mail : private.veiligheid@ibz.fgov.be | E-mail : securite.privee@ibz.fgov.be |
of bij : | ou auprès du : |
Comité P | Comité P |
Adres : Wetstraat 52, 1040 Brussel | Adresse : rue de la Loi 52, 1040 Bruxelles |
Tel : 02-286 28 11 | Tél : 02-286 28 11 |
Fax : 02-286 28 95 | Fax : 02-286 28 95 |
E-mail : info@comitep.be | E-mail : info@comitep.be |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 3 april 2006 tot | Vu pour être annexé à l'arrêté du 3 avril 2006 déterminant le modèle |
bepaling van het model van de inlichtingenformulieren betreffende | des formulaires de renseignements relatifs aux actions des agents de |
sommige handelingen van veiligheidsagenten. | |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | sécurité. Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |