← Terug naar "Ministerieel besluit betreffende de exacte positie van de algemene waarschuwing en de informatieve boodschap op roltabak die in roltabak zakjes wordt verkocht "
| Ministerieel besluit betreffende de exacte positie van de algemene waarschuwing en de informatieve boodschap op roltabak die in roltabak zakjes wordt verkocht | Arrêté ministériel relatif à l'emplacement exact de l'avertissement général et du message d'information sur le tabac à rouler commercialisé en pochettes |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 2 MEI 2016. - Ministerieel besluit betreffende de exacte positie van de algemene waarschuwing en de informatieve boodschap op roltabak die in roltabak zakjes wordt verkocht De Minister van Volksgezondheid, | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 2 MAI 2016. - Arrêté ministériel relatif à l'emplacement exact de l'avertissement général et du message d'information sur le tabac à rouler commercialisé en pochettes La Ministre de la Santé publique, |
| Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des |
| gezondheid van de gebruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en | consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les |
| andere produkten, artikel 6, § 1, a), gewijzigd bij de wet van 22 | autres produits, l'article 6, § 1, a), modifié par la loi du 22 mars |
| maart 1989; | 1989; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 2016 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 5 février 2016 relatif à la fabrication et à la |
| fabriceren en het in de handel brengen van tabaksproducten, artikel 7, § 3, 3° ; | mise dans le commerce des produits du tabac, l'article 7, § 3, 3° ; |
| Gelet op advies 59.090/3 van de Raad van State, gegeven op 11 april | Vu l'avis 59.090/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 avril 2016, en |
| 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
| wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| Besluit : | Arrête : |
| Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la décision |
| uitvoeringsbesluit 2015/1735/EU van 24 september 2015 betreffende de | d'exécution 2015/1735/UE du 24 septembre 2015 relative à l'emplacement |
| exacte positie van de algemene waarschuwing en de informatieve | exact de l'avertissement général et du message d'information sur le |
| boodschap op roltabak die in buidels wordt verkocht. | tabac à rouler commercialisé en pochettes. |
| Positie van de algemene waarschuwing en | Emplacement de l'avertissement général |
| de informatieve boodschap op rechthoekige roltabak zakjes | et du message d'information sur les pochettes rectangulaires |
Art. 2.§ 1. Bij roltabak in rechthoekige roltabak zakjes met een |
Art. 2.§ 1er. Dans le cas du tabac à rouler dans des pochettes |
| wikkel die de opening bedekt ("rechthoekige roltabak zakjes"), worden | rectangulaires munies d'un rabat recouvrant l'ouverture (« pochettes |
| de algemene waarschuwing en de informatieve boodschap op de twee | rectangulaires »), l'avertissement général et le message d'information |
| oppervlakken gedrukt die zichtbaar worden wanneer de | sont imprimés sur les deux surfaces visibles quand l'unité de |
| verpakkingseenheid volledig wordt geopend, zoals aangegeven in de | |
| punten 1 en 2 van de bijlage. De algemene waarschuwing en de | conditionnement est entièrement ouverte, comme illustré aux points 1 |
| informatieve boodschap worden aan de bovenrand aangebracht en beslaan | et 2 de l'annexe. L'avertissement général et le message d'information |
| 50 % van het oppervlak waarop zij worden gedrukt, zoals afgebeeld in | sont placés contre le bord supérieur et couvrent 50 % des surfaces |
| respectives sur lesquelles ils sont imprimés, comme illustré aux | |
| de punten 1 en 2 van de bijlage. De algemene waarschuwing wordt | points 1 et 2 de l'annexe. L'avertissement général est imprimé sur la |
| helemaal bovenaan het oppervlak gedrukt. | surface supérieure. |
| § 2. In afwijking van paragraaf 1 gelden tot en met 20 mei 2018 voor | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, jusqu'au 20 mai 2018, les |
| roltabak in rechthoekige roltabak zakjes met wikkels van polyethyleen, | règles suivantes s'appliquent au tabac à rouler dans des pochettes |
| rectangulaires munies d'un rabat enveloppant constituées de | |
| polypropyleen of laminaatmateriaal de onderstaande voorschriften, | polyéthylène, de polypropylène ou de matériau plastifié, comme |
| zoals afgebeeld in punt 3 van de bijlage: | illustré au point 3 de l'annexe: |
| 1° de informatieve boodschap mag worden aangebracht op het oppervlak | 1° le message d'information peut être placé sur la surface qui devient |
| dat zichtbaar wordt wanneer de verpakkingseenheid gedeeltelijk wordt | visible quand l'unité de conditionnement est partiellement déballée; |
| losgewikkeld; 2° de algemene waarschuwing mag worden aangebracht op het onderste | 2° l'avertissement général peut être placé sur la surface inférieure, |
| oppervlak dat zichtbaar wordt wanneer de verpakkingseenheid volledig | qui devient visible quand l'unité de conditionnement est entièrement |
| wordt geopend; | ouverte; |
| 3° de binnenkant van de wikkel, die zichtbaar wordt als de | 3° l'intérieur du rabat, qui devient visible quand l'unité de |
| verpakkingseenheid volledig wordt geopend, mag niet worden bedrukt of | conditionnement est entièrement ouverte, n'est pas imprimé ni utilisé |
| op een andere manier worden gebruikt; | de quelque autre façon; |
| 4° de algemene waarschuwing en de informatieve boodschap staan aan de | 4° l'avertissement général et le message d'information sont placés |
| bovenrand van de oppervlakken waarop zij worden gedrukt. | contre le bord supérieur des surfaces respectives sur lesquelles ils |
| sont imprimés. | |
| Positie van de algemene waarschuwing | Emplacement de l'avertissement général et du message |
| en de informatieve boodschap op staande roltabak zakjes | d'information sur les pochettes à fond plat à maintien vertical |
Art. 3.§ 1. Bij roltabak in staande roltabak zakjes worden de |
Art. 3.§ 1er. Dans le cas du tabac à rouler dans des pochettes à fond |
| plat à maintien vertical, l'avertissement général et le message | |
| algemene waarschuwing en de informatieve boodschap geplaatst op de | d'information sont placés sur les surfaces inférieures de la pochette |
| onderkant van het staande roltabak zakje, die zichtbaar wordt wanneer | à fond plat à maintien vertical qui deviennent visibles quand la |
| het roltabak zakje op de rugzijde wordt gelegd (hierna "onderkant van | pochette est posée sur sa face arrière (ci-après « base de l'unité de |
| de verpakkingseenheid" genoemd), zoals afgebeeld in punt 4 van de | conditionnement »), comme illustré au point 4 de l'annexe. |
| bijlage. § 2. De algemene waarschuwing wordt op de onderkant van de | § 2. L'avertissement général est imprimé sur la surface située |
| verpakkingseenheid aangebracht, en wel op het oppervlak boven de vouw. | |
| De informatieve boodschap wordt op het oppervlak onder de vouw | au-dessus du pli de la base de l'unité de conditionnement et le |
| aangebracht. De algemene waarschuwing en de informatieve boodschap | message d'information sur la surface située au-dessous du pli. |
| beslaan 50 % van de oppervlakken waarop zij worden gedrukt. De grootte | L'avertissement général et le message d'information doivent couvrir 50 |
| van de oppervlakken moet worden berekend aan de hand van de afmetingen | % des surfaces respectives sur lesquelles ils sont imprimés. Les |
| ervan nadat de randen zijn verzegeld. | surfaces sont calculées en fonction de leurs dimensions après que les |
| Inwerkingtreding | bords sont scellés. |
| Entrée en vigueur | |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 19 mei 2016. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 19 mai 2016. |
| Brussel, 2 mei 2016. | Bruxelles, le 2 mai 2016. |
| Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
| Bijlage bij het ministerieel besluit van 2 mei 2016 betreffende de | Annexe à l'arrêté ministériel du 2 mai 2016 relatif à l'emplacement |
| exacte positie van de algemene waarschuwing en de informatieve | exact de l'avertissement général et du message d'information sur le |
| boodschap op roltabak die in roltabak zakjes wordt verkocht | tabac à rouler commercialisé en pochettes |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 2 mei 2016 betreffende | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mai 2016 relatif |
| de exacte positie van de algemene waarschuwing en de informatieve | relative à l'emplacement exact de l'avertissement général et du |
| boodschap op roltabak die in roltabak zakjes wordt verkocht. | message d'information sur le tabac à rouler commercialisé en pochettes. |
| Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |